Terumo Titan T401231 Manual

Terumo Titan T401231 Manual

Stabilizer attachments
Table of Contents
  • Česky
  • Dansk
  • Nederlands
  • Suomi
  • Français (France)
  • Deutsch
  • Magyar
  • Italiano
  • Norsk
  • Polski
  • Português (Brasil)
  • Русский Язык
  • Slovenčina
  • Español (España)
  • Svenska 繁體中文
  • Türkçe
  • Graphical Symbols & Definitions

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
T401231, T401231LS, T401231U, T401232, T401232U
Titan™ Stabilizer Attachments
Stabilizační přídavná zařízení Titan™
Titan™ stabilisatortilbehør
Titan™-stabilisatorhulpstukken
Titan™-vakainliitososat
Accessoires de stabilisation Titan™
Titan™ Stabilisatoranbauteil
Titan™ stabilizáló toldalékok
Attacchi stabilizzatori Titan™
Titan™-stabilisatorfester
Stabilizatory Titan™
D ispositivos de fixação do
estabilizador Titan™
Насадки для стабилизации Titan™
Titan™ 稳定器固定装置
Nástavce stabilizátora Titan™
Accesorios estabilizadores Titan™
Fäste för Titan™ Stabilisering
Titan™ 穩定器附加裝置
Titan™ Stabilizör Eklentileri

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Titan T401231 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Terumo Titan T401231

  • Page 1 T401231, T401231LS, T401231U, T401232, T401232U Titan™ Stabilizer Attachments Stabilizační přídavná zařízení Titan™ Titan™ stabilisatortilbehør Titan™-stabilisatorhulpstukken Titan™-vakainliitososat Accessoires de stabilisation Titan™ Titan™ Stabilisatoranbauteil Titan™ stabilizáló toldalékok Attacchi stabilizzatori Titan™ Titan™-stabilisatorfester Stabilizatory Titan™ D ispositivos de fixação do estabilizador Titan™ Насадки для стабилизации Titan™ Titan™ 稳定器固定装置 Nástavce stabilizátora Titan™ Accesorios estabilizadores Titan™ Fäste för Titan™ Stabilisering Titan™ 穩定器附加裝置 Titan™ Stabilizör Eklentileri...
  • Page 2 This page is intentionally left blank.
  • Page 3: Table Of Contents

    Titan™ Stabilizer Attachments Table of Contents English Česky Dansk Nederlands Suomi Français (France) Deutsch Magyar Italiano Norsk Polski Português (Brasil) Русский язык 简体中文 Slovenčina Español (España) Svenska 繁體中文 Türkçe Graphical Symbols & Definitions...
  • Page 4 This page is intentionally left blank.
  • Page 5: English

    PRODUCT DESCRIPTION The Titan™ Stabilizers are sterile single-use accessory devices for use with the Terumo Stabilizing Arms. The device provides stabilization and coronary artery isolation. The Titan Stabilizer Attachments include a vacuum option to maintain the position of the device.
  • Page 6 (of the attachment) facing the flat area with the logo on the sleeve of the Terumo Stabilizer Arm (see Figure 2). Return the sleeve to its original position to lock the accessory device into the quick connect. Check for secure connection.
  • Page 7 Figure 2 – Attachment of the Titan™ Stabilizer Attachment to the Stabilizer Arm • F or connection to the Terumo Stabilizer Arm ball configuration: Grasp the sleeve of the arm and press the ball of the attachment into the collet of the Stabilizer Arm (see Figure 3). Check for secure connection.
  • Page 8 • Take care not to occlude the vacuum lumen when bending devices. 5. Position the stabilizer attachment as required. Turn the main handle of the Terumo Stabilizing Arm clockwise to fasten the arm. Refer to the instructions for use of the Terumo Stabilizer Arms.
  • Page 9 Use of vacuum option with Titan Stabilizer Attachments: 1. Attach male luer connection of accessory vacuum tubing to the female luer port of the vacuum control stopcock, making sure the vacuum source is switched OFF. Attach the vacuum source connector of the accessory vacuum tubing to the vacuum source; turn the vacuum control stopcock OFF to the vacuum source.
  • Page 10 This page is intentionally left blank.
  • Page 11: Česky

    Česky Návod k použití Stabilizační přídavná zařízení Titan™ Katalogová čísla T401231, T401231LS, T401231U, T401232, T401232U Kompatibilní s rameny stabilizátoru Terumo: T401160, T401161, T401162, T401163 POZOR: Před použitím si kromě tohoto návodu k použití pozorně přečtěte také návod k použití ramena stabilizátoru Terumo. POPIS VÝROBKU Stabilizátory Titan™ jsou sterilní přídavná zařízení k jednorázovému použití, která jsou určena k použití s rameny stabilizátoru Terumo. Zařízení zajišťuje stabilizaci a izolaci koronární tepny. Stabilizační přídavná zařízení Titan mají podtlakový prvek umožňující udržovat polohu zařízení. Sterilní obal obsahuje: Titan sestávající z následujících součástí (viz obr. 1): • Jednotka přídavného zařízení Titan o délce cca 61 cm (24") s vnějším průměrem hadičky 0,64 cm (¼"), se zásuvným konektorem luer na jednom konci pro připojení k uzavíracímu kohoutu. • Vysokoprůtokový 4cestný uzavírací kohout. Součásti příslušenství zahrnující tyto díly: • Délka hadičky 3,66 m (12') a vnitřní průměr 0,64 cm (¼"), se zástrčným konektorem luer na jednom konci a konektorem zdroje podtlaku na druhém. • Segment hadičky o délce 0,91 m (3') s vnitřním průměrem 0,64 cm (¼"), se zásuvnými konektory na obou stranách pro připojení kanystru k regulátoru podtlaku v případě potřeby. • Svorka hadičky Obr. 1 – Stabilizační přídavné zařízení  Titan™ s hadičkou a uzavíracím  kohoutem...
  • Page 12 Neumísťujte stabilizátory na nově infarzovanou tkáň, aneurysmální tkáň, fragilní tkáň nebo přímo na koronární tepnu. VAROVÁNÍ • Toto zařízení je sterilní a je určeno POUZE PRO JEDNORÁZOVÉ POUŽITÍ. NEPOUŽÍVEJTE OPAKOVANĚ. NERESTERILIZUJTE.  NEZPRACOVÁVEJTE. OPAKOVANÉ POUŽITÍ MŮŽE NARUŠIT  STERILITU, BIOKOMPATIBILITU A FUNKČNÍ INTEGRITU  ZAŘÍZENÍ. • Nepoužívejte zařízení, jehož obal nebo samotné zařízení je poškozeno, neboť mohlo dojít k narušení sterility nebo celistvosti zařízení. • Za správný chirurgický postup a metodu zodpovídá ošetřující zdravotnický pracovník (lékař). Každý chirurg musí vyhodnotit vhodnost použití tohoto zařízení případ od případu na základě své lékařské kvalifikace, zkušeností a typu použitého chirurgického postupu. • Použití nadměrného podtlaku může způsobit poškození tkáně. POZOR Federální zákon Spojených států omezuje prodej tohoto zařízení pouze na lékaře a jiné licencované praktiky nebo na jejich objednávku. NÁVOD K POUŽITÍ 1. Před použitím důkladně zkontrolujte, zda nedošlo k poškození obalu nebo výrobku. Aseptickým postupem vyjměte obsah a položte jej na chirurgické pole pro připojení ke kompatibilnímu ramenu stabilizátoru Terumo. • Připojení k ramenu stabilizátoru Terumo s násadou: Posuňte pouzdro ramena dopředu a vložte násadu přídavného zařízení do rychloupínače s aretací na násadě (přídavného zařízení) otočenou k rovné ploše s logem na pouzdře ramena stabilizátoru Terumo (viz obr. 2). Vraťte pouzdro do původní polohy, abyste zajistili přídavné zařízení v rychloupínači. Zkontrolujte, zda je připojení bezpečné.
  • Page 13 Násadový rychloupínač Rameno stabilizátoru stabilizačního přídavného zařízení s násadou Rovná plocha na pouzdře Aretace Posuňte pouzdro dopředu a vložte, resp. vyjměte přídavné zařízení Obr. 2 – Připojení stabilizačního přídavného zařízení Titan™ k ramenu  stabilizátoru • Připojení k ramenu stabilizátoru Terumo s kuličkou: Uchopte pouzdro ramena a zatlačte kuličku přídavného zařízení do objímky ramena stabilizátoru (viz obr. 3). Zkontrolujte, zda je připojení bezpečné. POZNÁMKA: B ěhem vkládání přídavného zařízení musíte pouzdro pevně držet. Pokud pouzdro nepřidržíte, nemusí být možné vložit přídavné zařízení. Kuličkový rychloupínač Rameno stabilizátoru stabilizačního přídavného zařízení s kuličkou Pouzdro (držte během vkládání přídavného zařízení) Kuličkový rychloupínač Objímka NEDRŽTE v tomto místě během vkládání přídavného zařízení Obr. 3 – Připojení stabilizačního přídavného zařízení Titan™ 360  k ramenu stabilizátoru s kuličkou...
  • Page 14 • Tvárnou zónu U-trubice stabilizátoru Titan™ Flex (viz obr. 4) je možné symetricky rozevřít v úhlu maximálně 60°. Při větším rozevření by se U-trubice mohla zlomit. Po ohnutí vizuálně zkontrolujte neporušenost zařízení. 4. Tvárnou zónu patky stabilizátoru Titan™ Flex (T401232, T401232U) je možné ohnout tak, aby vyhovovala anatomickým požadavkům. • Tvárnou zónu patky (pouze Titan™ Flex, viz obr. 4) je možné ohnout v úhlu max. 20° směrem dolů. Při ohnutí ve větším úhlu by mohlo dojít k prasknutí patky nebo ucpání zařízení. Po ohnutí vizuálně zkontrolujte neporušenost zařízení. Tvárná zóna násady Tvárná zóna U-trubice Tvárná zóna patky (pouze Titan Flex) Obr. 4 – Tvárné zóny na stabilizačním přídavném zařízení Titan™ Flex VAROVÁNÍ • Opakované ohýbání anebo nadměrné ohýbání tvárných zón nakonec způsobí zlomení zařízení. Při manipulaci tvárné zóny ohýbejte pomalu. Po ohnutí je nutné vizuálně ověřit neporušenost tvárných zón. • Dejte pozor, abyste při ohýbání zařízení neuzavřeli průchod podtlaku. 5. Umístěte stabilizační přídavné zařízení podle potřeby. Upevněte rameno otočením hlavní rukojeti ramena stabilizátoru Terumo ve směru hodinových ručiček. Viz návod k použití ramen stabilizátoru Terumo.
  • Page 15 Použití podtlakového prvku se stabilizačními přídavnými zařízeními  Titan: 1. Zapojte zástrčný konektor luer přídavné podtlakové hadičky do zásuvného otvoru luer uzavíracího kohoutu regulace podtlaku; dejte pozor, aby byl zdroj podtlaku vypnutý. Zapojte konektor zdroje podtlaku na přídavné podtlakové trubičce do zdroje podtlaku a ZAVŘETE uzavírací kohout regulace podtlaku do zdroje podtlaku. 2. Nastavte regulátor podtlaku na zdroji podtlaku na dostatečný podtlak, aby se stabilizační přídavné zařízení Titan fixovalo ke tkáni. S ohledem na odlišnosti ve vybavení a přívodech na operačním sále používejte ten nejmenší podtlak, jaký je nutný pro požadovanou funkci výrobku. Regulátor nesmí překročit hodnotu -400 mmHg. 3. Až dosáhnete správné polohy, otevřete uzavírací kohout regulace podtlaku do zdroje podtlaku a přídavného zařízení. Zkontrolujte fixaci stabilizátoru ke tkáni. 4. Chcete-li oddělit přídavné zařízení od tkáně, před vyjmutím stabilizačního přídavného zařízení do ovzduší otevřete uzavírací kohout regulace podtlaku. VAROVÁNÍ • Použití nadměrného podtlaku může způsobit poškození tkáně. • Před vyjmutím přídavného zařízení z tkáně nastavte uzavírací kohout regulace podtlaku na OTEVŘENO do ovzduší a na ZAVŘENO do zdroje podtlaku.
  • Page 16 Tato stránka je úmyslně ponechána prázdná.
  • Page 17: Dansk

    FORSIGTIG: Sørg for at læse brugsanvisningen til Terumo stabiliseringsarme samt nærværende brugsanvisning inden brug. PRODUKTBESKRIVELSE Titan™ stabilisatorer er sterilt tilbehør til engangsbrug til anvendelse sammen med Terumo stabiliseringsarme. Udstyret tilvejebringer stabilisering og isolation af koronararterien. Titan stabilisatortilbehøret inkluderer en vakuumløsning til at fastholde udstyrets placering. Inkluderet i den sterile pakning er: Titan bestående af følgende dele (se figur 1):...
  • Page 18 1. Undersøg emballagen og produktet grundigt for skader inden brug. Tag indholdet ud af pakningen, under anvendelse af aseptisk teknik, og placer det i det kirurgiske felt med henblik på tilkobling til den kompatible Terumo stabiliseringsarm. • Tilkobling til Terumo stabiliseringsarmen i konfigurationen med skaft: Skub armens manchet fremad og indsæt tilbehørets skaft i lynkoblingen, således at låsepalen på tilbehørets skaft vender mod det flade område med logoet på manchetten på Terumo...
  • Page 19 Skub manchetten fremad for at indsætte/fjerne tilbehør Figur 2 – Tilkobling af Titan™ stabilisatortilbehør til stabiliseringsarmen • Tilkobling til Terumo stabiliseringsarmen i konfigurationen med kugle: Hold fast i manchetten på armen, og tryk tilbehørets kugle ind i spændepatronen på stabiliseringsarmen (se figur 3). Kontrollér, at forbindelsen er sikker. BEMÆRK: Sørg for, at holde fast i manchetten under indføring af tilbehøret.
  • Page 20 Integriteten af de fleksible zoner skal verificeres visuelt efter bøjning. • Sørg for ikke at okkludere vakuumlumenet, når udstyret bøjes. 5. Placer stabilisatortilbehøret efter behov. Drej hovedhåndtaget på Terumo stabiliseringsarmen med uret for at fastgøre armen. Der henvises til brugsanvisningen til Terumo stabiliseringsarmen.
  • Page 21 Brug af vakuum-indstilling med Titan stabilisatortilbehør: 1. Tilslut han-luerkoblingen på tilbehørets vakuumslange til hun-luerkoblingen på vakuumkontrollens stophane. Sørg for at vakuumkilden er SLUKKET. Slut vakuumkildekoblingen på den ekstra vakuumslange til vakuumkilden. Drej vakuumkontrolstophanen, så der er LUKKET for vakuumkilden. 2. Indstil vakuumregulatoren på vakuumkilden til et niveau, der er tilstrækkeligt til at opnå undertryk og dermed fastgøre Titan stabilisatortilbehøret på...
  • Page 22 Denne side er med vilje tom.
  • Page 23: Nederlands

    PRODUCTBESCHRIJVING De Titan™-stabilisatoren zijn steriele accessoires voor gebruik met de Terumo-stabilisatorarmen en zijn uitsluitend bedoeld voor eenmalig gebruik. Het instrument biedt stabilisatie en isolatie van de kransslagader. De Titan-stabilisatorhulpstukken bevatten een vacuümoptie om de positie van het instrument te behouden.
  • Page 24 Afbeelding 1 – Titan™-stabilisatorhulpstuk met slang en afsluiter BEOOGD GEBRUIK De stabilisatoren zijn bedoeld voor gebruik bij CABG-procedures (coronaire bypass graft) met kloppend hart voor het stabiliseren van de anastomoseplaats (isolatie van de kransslagader). CONTRA-INDICATIES De stabilisatoren zijn gecontra-indiceerd voor gebruik bij patiënten met een lokale of systemische infectie.
  • Page 25 (van het hulpmiddel) richting het platte gedeelte met het logo op de huls van de Terumo-stabilisatorarm (zie afbeelding 2). Breng de huls terug naar de oorspronkelijke positie om het accessoire-instrument te vergrendelen in de snelaansluiting.
  • Page 26 Snelaansluiting met bal van Balconfiguratie stabilisatorhulpstuk stabilisatorarm Huls (vasthouden tijdens inbrengen van hulpstuk) Snelaansluiting met bal Spanhuls NIET hier vasthouden tijdens inbrengen van hulpstuk Afbeelding 3 – Bevestiging van het Titan™360-stabilisatorhulpstuk op de balconfiguratie van de stabilisatorarm 2. De schacht en het vervormbare gedeelte van de U-buis kunnen aan de anatomische vereisten worden aangepast.
  • Page 27 • Zorg ervoor dat de vacuümlumen tijdens het buigen van de instrumenten niet wordt geblokkeerd. 5. Plaats het stabilisatorhulpstuk zoals gewenst. Draai het hoofdhandvat van de Terumo-stabilisatorarm rechtsom om de arm vast te zetten. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de Terumo-stabilisatorarmen. Gebruik van de vacuümoptie met Titan-stabilisatorhulpstukken: 1. Bevestig de mannelijke Luer-connector van de vacuümslang op...
  • Page 28 4. Om het hulpstuk los te koppelen van het weefsel, draait u de vacuümregelafsluiter OPEN naar de atmosfeer voordat u het stabilisatorhulpstuk verwijdert. WAARSCHUWING • Gebruik van overmatige negatieve vacuümdruk kan leiden tot beschadiging van het weefsel. • Zet de vacuümregelafsluiter OPEN naar de atmosfeer en UIT naar de vacuümbron voordat u het hulpstuk uit het weefsel gaat verwijderen.
  • Page 29: Suomi

    T401162, T401163 HUOMIO: Lue Terumo-vakainvarren käyttöohjeet huolellisesti näiden käyttöohjeiden lisäksi ennen käyttöä. TUOTTEEN KUVAUS Titan™-vakaimet ovat steriilejä kertakäyttöisiä tarvikkeita, joita käytetään Terumo-vakainvarsien kanssa. Laite stabiloi ja eristää sepelvaltimon. Titan-vakainliitososissa on alipaineoptio, joka ylläpitää laitteen asentoa. Steriilissä pakkauksessa on: Titan, joka koostuu seuraavista osista (katso kuva 1): • Vakainliitososakokoonpano, jossa on noin 61 cm (24”) pitkä, ulkohalkaisijaltaan 0,64 cm:n (¼”) letku, jonka toisessa päässä...
  • Page 30 Terumo-vakainvarteen. • Liitäntä Terumo-vakainvarteen akselin avulla: Liu’uta varren holkkia eteenpäin ja aseta liitinosan akseli pikaliittimeen niin, että akselin (liitinosan) kiinnitys on Terumo-vakainvarren holkin logolliseen litteään kohtaan päin (katso kuva 2). Palauta holkki alkuperäiseen paikkaansa lukitaksesi lisävarusteen pikaliittimeen. Tarkasta, että liitos on pitävä.
  • Page 31 Kiinnitys Liu’uta holkkia eteenpäin kiinnittääksesi/irrottaaksesi liitososia Kuva 2 – Titan™-vakainliitososan liitäntä vakainvarteen • Liitäntä Terumo-vakainvarteen kuulan avulla: Tartu varren holkkiin ja paina liitososan kuula vakainvarren kiinnitysholkkiin (katso kuva 3). Tarkasta, että liitos on pitävä. HUOMAUTUS: Varmista, että holkkiin tartutaan liitososan asetuksen aikana. Jos holkkiin ei tartuta, liitososaa ei ehkä pystytä...
  • Page 32 • Adusoitujen alueiden toistuva taivuttaminen ja/tai liiallinen taivuttaminen johtaa lopulta laitteen rikkoutumiseen. Taivuta adusoituja alueita hitaasti käsitellessäsi niitä. Adusoitujen alueiden eheys tulee varmistaa silmämääräisesti taivuttamisen jälkeen. • Huolehdi siitä, että et tuki tyhjiön luumenia taivuttaessasi laitteita. 5. Aseta vakainliitososa vaatimuksen mukaisesti. Kiinnitä varsi kääntämällä Terumo-vakainvarren pääkahvaa myötäpäivään. Katso lisätietoja Terumo-vakainvarsien käyttöohjeista.
  • Page 33 Tyhjiöoption käyttö Titan-vakainliitososien kanssa:  1. Kiinnitä lisätyhjiöletkun urospuolinen luer-kärki tyhjiön ohjauksen sulkuhanan naaraspuoliseen luer-porttiin ja varmista, että tyhjiön lähde on sammutettu. Kiinnitä lisälaitetyhjiöletkun tyhjiön lähteen liitin tyhjiön lähteeseen; käännä tyhjiön ohjauksen sulkuhana OFF (kiinni) -asentoon tyhjiön lähteeseen nähden. 2. Käännä tyhjiön lähteen tyhjiöventtiili riittävälle alipaineelle kiinnittääksesi Titan-vakainliitososan kudokseen. Leikkaussalin varusteiden ja tarvikkeiden variaation takia käytä mahdollisimman vähän alipainetta, jotta tuote toimii halutulla tavalla. Venttiili ei saisi ylittää -400 mmHg.
  • Page 34 Tämä sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi.
  • Page 35: Français (France)

    Français (France) Mode d’emploi Accessoires de stabilisation Titan™ Numéros de référence catalogue T401231, T401231LS, T401231U, T401232, T401232U Compatible avec les bras stabilisateurs Terumo : T401160, T401161, T401162, T401163 ATTENTION : avant toute utilisation, lire attentivement le mode d’emploi des bras stabilisateurs Terumo en plus de ce mode d’emploi. DESCRIPTION DU PRODUIT Les stabilisateurs Titan™ sont des accessoires stériles à usage unique à utiliser avec les bras stabilisateurs Terumo. Le dispositif favorise la stabilisation et permet d’isoler l’artère coronaire. Les accessoires de stabilisation Titan incluent une option de vide pour maintenir la position du dispositif. L’emballage stérile contient : Le dispositif Titan composé des éléments suivants (voir Figure 1) : • Ensemble d’accessoires Titan dotés d’une tubulure d’environ 61 cm (24 po) de long et de 6,4 mm (¼ po) de diamètre extérieur avec raccord Luer femelle à une extrémité pour se connecter au robinet.
  • Page 36 Figure 1. Accessoire de stabilisation Titan™ avec tubulure et robinet UTILISATION PRÉVUE Les stabilisateurs sont conçus pour être utilisés au cours des interventions de PAC (pontage aortocoronarien) afin de stabiliser le site de l’anastomose (isolement de l’artère coronaire). CONTRE-INDICATIONS L’utilisation de stabilisateurs est contre-indiquée chez les patients ayant une infection locale ou systémique. Ne pas positionner l’accessoire sur un tissu récemment lésé, anévrysmal ou fragile, ou directement sur une artère coronaire. MISES EN GARDE • Ce dispositif est stérile et destiné À UN USAGE UNIQUE. NE PAS RÉUTILISER. NE PAS RESTÉRILISER. NE PAS RETRAITER. LE RETRAITEMENT PEUT COMPROMETTRE LA STÉRILITÉ, LA BIOCOMPATIBILITÉ...
  • Page 37 • Pour un raccord au bras stabilisateur Terumo avec une configuration à tige : faire glisser la gaine du bras vers l’avant et insérer la tige de l’accessoire dans le raccord rapide, en positionnant le cran d’arrêt sur la tige (de l’accessoire) face à la zone plate portant le logo sur la gaine du bras stabilisateur Terumo (voir Figure 2). Remettre la gaine en position initiale pour verrouiller le dispositif accessoire dans le raccord rapide. Vérifier que le raccord est sécurisé. Raccord rapide par tige de Bras stabilisateur avec l’accessoire de stabilisation configuration à tige Zone plate de la gaine Cran d’arrêt...
  • Page 38 Raccord rapide par bille de Bras stabilisateur avec l’accessoire de stabilisation configuration à bille Gaine (à saisir lors de l’insertion de l’accessoire) Raccord rapide par bille Pince Ne PAS saisir à cet endroit lors de l’insertion de l’accessoire Figure 3. Fixation de l’accessoire de stabilisation Titan™ 360 au bras stabilisateur avec configuration à bille 2. La zone malléable de la tige et du tube en U peut être pliée afin de s’adapter aux exigences anatomiques. • La zone malléable de la tige (voir Figure 4) peut être pliée jusqu’à 45° vers le haut et 45° vers le bas, au maximum. Dépasser cette limite pourrait avoir pour conséquence de casser la tige. Vérifier visuellement l’intégrité du dispositif après pliage.
  • Page 39 MISE EN GARDE • Un pliage répété ou une flexion excessive appliqués aux zones malléables finiront par casser le dispositif. Plier les zones malléables lentement pendant la manipulation. L’intégrité des zones malléables doit être vérifiée visuellement après pliage. • Prendre soin de ne pas boucher la lumière du vide lors du pliage des dispositifs. 5. Positionner l’accessoire de stabilisation comme requis. Tourner la poignée principale du bras stabilisateur Terumo dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le bras. Consulter le mode d’emploi des bras stabilisateurs Terumo. Utilisation de l’option de vide avec les accessoires de stabilisation Titan : 1. Fixer le raccord Luer mâle du tube à vide accessoire au port Luer femelle du robinet de contrôle du vide, en s’assurant que la source de vide est positionnée sur OFF (ARRÊT). Fixer le raccord de la tubulure d’aspiration accessoire à la source de vide ; fermer le robinet de réglage du vide vers la source de vide. 2. Régler le régulateur de vide de la source de vide sur une pression négative suffisante pour fixer l’accessoire de stabilisation Titan au tissu. En raison des variations dans les équipements et les services fournis par les blocs opératoires, utiliser le moins de vide nécessaire...
  • Page 40 MISE EN GARDE • Une pression négative vide appliquée excessivement peut entraîner des lésions tissulaires. • Positionner le robinet de contrôle du vide sur OPEN (OUVERT) pour l’atmosphère et sur OFF (ARRÊT) pour la source de vide avant de retirer l’accessoire du tissu. STOCKAGE Conditions de stockage des accessoires de stabilisation Titan : • Un endroit propre, à l’abri de la poussière et de la lumière directe du soleil, et à l’écart de tout risque de fuite d’eau, haute température et humidité excessive. • Ne pas conserver le dispositif près de substances chimiques. ÉLIMINATION Après utilisation, éliminer le dispositif et son emballage conformément à la législation et à la réglementation locales, étatiques, fédérales ou internationales, ou encore administratives ou hospitalières en vigueur.
  • Page 41: Deutsch

    Gebrauchsanweisung bitte die Gebrauchsanweisung für die Terumo Stabilisatorarme sorgfältig durch. PRODUKTBESCHREIBUNG Bei den Titan™ Stabilisatoren handelt es sich um sterile Einweg-Zubehörteile für die Verwendung mit den Terumo Stabilisatorarmen. Das Anbauteil ermöglicht die Stabilisierung sowie die Isolierung der Koronararterie. Die Titan Stabilisatoranbauteile verfügen über eine Vakuum-Option zur sicheren Anbringung des Teils am Gewebe. Die sterile Verpackung enthält Folgendes: Titan, bestehend aus den folgenden Teilen (siehe Abbildung 1): •...
  • Page 42 Abbildung 1 – Titan™ Stabilisatoranbauteil mit Schlauch und Absperrhahn VERWENDUNGSZWECK Die Stabilisatoren sind für den Einsatz in der Bypass-Chirurgie am schlagenden Herzen (OPCAB) zur Stabilisierung der Anastomosestelle (Isolierung der Koronararterie) vorgesehen. KONTRAINDIKATIONEN Die Stabilisatoren sind bei Patienten mit lokalen oder systemischen Infektionen kontraindiziert. Positionieren Sie die Stabilisatoren nicht auf neu infarziertem, aneurysmatischem oder fragilem Gewebe bzw.
  • Page 43 Bedingungen aus der Verpackung und geben Sie sie weiter an den Operationsbereich zum Anschließen an den kompatiblen Terumo Stabilisatorarm. • Anschließen an den Schaft des Terumo Stabilisatorarms: Schieben Sie die Hülse des Stabilisatorarms nach vorne und führen Sie den Schaft des Anbauteils in die Schnellverbindung ein.
  • Page 44 Kugel-Schnellverbindung Kugelverbindung des des Stabilisatoranbauteils Stabilisatorarms Hülse (beim Anschließen des Anbauteils festhalten) Kugel- Schnellverbindung Spannzange Beim Anschließen des Anbauteils hier NICHT festhalten Abbildung 3 – Anschließen des Titan™ 360 Stabilisatoranbauteils an die Kugelverbindung des Stabilisatorarms 2. Die verformbaren Bereiche des Schafts und des U-Rohrs können gebogen werden, um den anatomischen Anforderungen zu entsprechen.
  • Page 45 • Achten Sie darauf, beim Biegen das Vakuum-Lumen nicht zu verschließen. 5. Positionieren Sie das Stabilisatoranbauteil nach Bedarf. Drehen Sie den Hauptgriff des Terumo Stabilisatorarms im Uhrzeigersinn, um den Stabilisatorarm zu befestigen. Weitere Anweisungen finden Sie in der Gebrauchsanweisung für die Terumo Stabilisatorarme. Verwendung der Vakuum-Option der Titan Stabilisatoranbauteile: 1. Verbinden Sie den Luer-Anschluss-Stecker des Vakuumschlauchs...
  • Page 46 3. Wenn die korrekte Position erreicht ist, ÖFFNEN Sie den Absperrhahn am Vakuumregler zur Vakuumquelle und zum Anbauteil hin. Stellen Sie sicher, dass das Stabilisatoranbauteil am Gewebe befestigt ist. 4. ÖFFNEN Sie den Absperrhahn am Vakuumregler vor dem Entfernen des Stabilisatoranbauteils zur Atmosphäre hin, um das Anbauteil vom Gewebe zu lösen.
  • Page 47: Magyar

    Magyar Használati útmutató Titan™ stabilizáló toldalékok Katalógusszámok: T401231, T401231LS, T401231U, T401232, T401232U Kompatibilis a következő Terumo stabilizáló karokkal: T401160, T401161, T401162, T401163 FIGYELEM! Használat előtt a jelen használati útmutatón kívül alaposan olvassa át a Terumo stabilizáló karok használati útmutatóját is. TERMÉKLEÍRÁS A Titan™ stabilizálók steril, egyszer használatos, a Terumo stabilizáló karokkal használható kiegészítő eszközök. Az eszköz stabilizálást és a koszorúér izolálását biztosítja. A Titan stabilizáló toldalékok esetében az eszköz pozíciója az opcionális vákuum segítségével tartható fenn. A steril csomagolás tartalma: A következő alkatrészekből álló Titan (lásd: 1. ábra): • A stabilizáló toldalék szereléke körülbelül 61 cm (24”) hosszú, 6,4 mm (¼”) külső átmérőjű, melynek egyik végén elzárószelephez való csatlakozásra szolgáló, belső menetes Luer-csatlakozós cső található. • Nagy átáramlású, 4 utas elzárószelep. A kiegészítő komponens az alábbi alkatrészekből áll: • 3,66 m (12’) hosszú, 6,4 mm (¼”) belső átmérőjű csővezeték, az egyik végén külső menetes Luer-csatlakozóval, a másik végén vákuumforráshoz való csatlakozóval.
  • Page 48 ÚJRAFELDOLGOZÁSA VESZÉLYEZTETHETI AZ ESZKÖZ STERILITÁSÁT, BIOKOMPATIBILITÁSÁT ÉS ÉPSÉGÉT. • Ne vegye használatba a terméket, ha a csomagolás vagy a termék sérült, mert ilyenkor veszélyeztetett az eszköz sterilitása és épsége. • A megfelelő műtéti eljárás és technika alkalmazása a kezelő egészségügyi szakember (orvos) felelőssége. A sebésznek esetenként kell értékelnie az eszköz megfelelő használatát az orvosi képzés, tapasztalata és az alkalmazott műtéti eljárás alapján. • A túlságosan nagy negatív nyomás szöveti sérülést okozhat. FIGYELEM! Az Egyesült Államok szövetségi törvényei értelmében az eszköz csak orvos vagy más képesített egészségügyi szakember által vagy rendelésére értékesíthető. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. Felhasználás előtt alaposan ellenőrizze a csomagolás és a termék sértetlenségét. Aszeptikus technikával vegye ki a csomag tartalmát és vezesse be a műtéti területre, csatlakoztatva a kompatibilis Terumo stabilizáló karhoz. • A tengelyes kivitelezésű Terumo stabilizáló karhoz való csatlakoztatáshoz: Csúsztassa előre a kar perselyét, és illessze be a toldalék tengelyét a gyorscsatlakozóba oly módon, hogy a (toldalék) tengelyén lévő akasztóelem a Terumo stabilizáló kar perselyén lévő, logóval ellátott lapos rész felé mutasson (lásd: 2. ábra). A kiegészítő eszköz gyorscsatlakozón való rögzítéséhez húzza vissza a perselyt az eredeti helyére. Ellenőrizze, hogy biztonságos-e a csatlakozás.
  • Page 49 A stabilizáló toldalék tengelyes Tengelyes kivitelezésű gyorscsatlakoztatása stabilizáló kar Lapos terület a perselyen Akasztóelem Toldalékok behelyezéséhez, ill. eltávolításához csúsztassa előre a perselyt 2. ábra – A Titan™ stabilizáló toldalék és a stabilizáló kar csatlakoztatása • A golyós kivitelezésű Terumo stabilizáló karhoz való csatlakoztatáshoz: Fogja meg a kar perselyét, és nyomja bele a toldalék golyóját a stabilizáló kar befogógyűrűjébe (lásd: 3. ábra). Ellenőrizze, hogy biztonságos-e a csatlakozás. MEGJEGYZÉS: Ü gyeljen arra, hogy a toldalék behelyezésekor megfogja a perselyt. Amennyiben nem fogja a perselyt, előfordulhat, hogy nem lehet behelyezni a toldalékot. A stabilizáló toldalék golyós Golyós kivitelezésű gyorscsatlakoztatása stabilizáló kar Persely (fogja meg a toldalék behelyezésekor)
  • Page 50 2. A tengely és az U-alakú cső hajlékony része az anatómiai körülményekhez való igazítás érdekében hajlítható. • A tengely hajlékony része (lásd: 4. ábra) felfelé és lefelé is maximum 45-45 fokban hajlítható. Ha ezt meghaladják, a tengely eltörhet. Hajlítás után szemrevételezze az eszköz épségét. • Az U-alakú cső hajlékony része (lásd 4. ábra) felfelé maximum 45 fokban, lefelé maximum 20 fokban hajlítható. Ha ezt meghaladják, az U-alakú cső eltörhet. Hajlítás után szemrevételezze az eszköz épségét. 3. A Titan™ Flex stabilizáló (T401232, T401232U) U-alakú csövének hajlékony része az anatómiai körülményekhez való igazítás érdekében hajlítható. • A Titan™ Flex stabilizáló U-alakú csövének hajlékony részét (lásd: 4. ábra) kifelé maximum 60 fokban, szimmetrikusan lehet szétnyitni. Ha ezt meghaladják, az U-alakú cső eltörhet. Hajlítás után szemrevételezze az eszköz épségét. 4. A Titan™ Flex stabilizáló (T401232, T401232U) talpának hajlékony része az anatómiai körülményekhez való igazítás érdekében hajlítható. • A talp hajlékony része (csak a Titan™ Flex esetében, lásd: 4. ábra) maximum 20 fokban hajlítható lefelé. Ha ezt meghaladják, eltörhet a talp, vagy elzáródhat az eszköz. Hajlítás után szemrevételezze az eszköz épségét. A tengely hajlékony része Az U-alakú cső hajlékony része A talp hajlékony része (csak a Titan Flex esetében) 4.
  • Page 51 5. Szükség szerint helyezze el a stabilizáló toldalékot. Fordítsa a Terumo stabilizáló kar fő fogantyúját az óramutató járásával megegyező irányba a kar rögzítéséhez. Tekintse meg a Terumo stabilizáló karok használati útmutatóját is. Vákuum opció használata Titan stabilizáló toldalékokkal:  1. Csatlakoztassa a kiegészítő vákuumvezeték külső menetes Luer-csatlakozását a vákuumszabályozó elzárószelepének belső menetes Luer-portjához, ügyelve arra, hogy a vákuumforrás EL LEGYEN ZÁRVA. Csatlakoztassa a vákuumvezeték tartozék vákuumforrás-csatlakozóját a vákuumforráshoz; ZÁRJA EL a vákuumforráshoz vezető ág elzárószelepét. 2. Állítson be akkora negatív nyomást a vákuumforrás szabályozóján, amely elégséges ahhoz, hogy a Titan stabilizáló toldalékot a szövethez rögzítse. A műtőben található berendezések és a közművek ingadozó teljesítménye miatt csak a termék kívánt teljesítményének eléréséhez minimálisan elégséges vákuumot szabad alkalmazni. A szabályozón beállított érték nem haladhatja meg a -400 Hgmm-t. 3. Amikor elérte a megfelelő pozíciót, NYISSA KI a vákuumforráshoz vezető ág elzárószelepét. Ellenőrizze, hogy csatlakozik-e a...
  • Page 52 Ez az oldal szándékosan maradt üres.
  • Page 53: Italiano

    Attacchi stabilizzatori Titan™ Numeri di catalogo T401231, T401231LS, T401231U, T401232, T401232U Compatibile con bracci stabilizzatori Terumo: T401160, T401161, T401162, T401163 ATTENZIONE: prima dell’uso, oltre a queste istruzioni per l’uso leggere attentamente le istruzioni per l’uso dei bracci stabilizzatori Terumo. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Gli stabilizzatori Titan™ sono dispositivi accessori monouso sterili da utilizzare con i bracci stabilizzatori Terumo. Il dispositivo consente la stabilizzazione e l’isolamento dell’arteria coronaria. Gli attacchi stabilizzatori Titan includono un’opzione di vuoto per il mantenimento della posizione del dispositivo. Nella confezione sterile è incluso quanto segue: Dispositivo Titan composto dalle seguenti parti (vedere figura 1): • Il gruppo dell’attacco stabilizzatore con un tubo di circa 61 cm (24”) di lunghezza e 0,64 cm (¼”) di diametro esterno con connettore luer femmina a un’estremità per la connessione al...
  • Page 54 ATTENZIONE La legge federale statunitense limita la vendita di questo dispositivo da parte o su prescrizione di un medico o di un altro professionista qualificato. ISTRUZIONI PER L’USO 1. Ispezionare accuratamente l’imballaggio e il prodotto per individuare eventuali danni prima dell’utilizzo. Utilizzando una tecnica asettica, rimuovere il contenuto e passare al campo chirurgico per l’aggancio al braccio stabilizzatore Terumo compatibile. • Per il collegamento alla configurazione dello stelo del braccio stabilizzatore Terumo: far scorrere il manicotto del braccio in avanti e inserire lo stelo dell’attacco nel collegamento rapido con il fermo sullo stelo (dell’attacco) rivolto verso la parte piatta con il logo sul manicotto del braccio stabilizzatore Terumo (vedere figura 2).
  • Page 55 Fermo Far scorrere il manicotto in avanti per inserire o rimuovere gli attacchi Figura 2 – Fissaggio dell’attacco stabilizzatore Titan™ al braccio stabilizzatore • Per il collegamento alla configurazione della sfera del braccio dello stabilizzatore Terumo: afferrare il manicotto del braccio e premere la sfera dell’attacco nel colletto del braccio dello stabilizzatore (vedere figura 3). Verificare che la connessione sia sicura. NOTA: assicurarsi di afferrare il manicotto durante l’inserimento dell’attacco. In caso contrario può risultare impossibile inserire l’attacco. Collegamento rapido a sfera Configurazione sfera dell’attacco stabilizzatore...
  • Page 56 2. Lo stelo e la zona malleabile dell’U-Tube possono essere piegati per essere conformi ai requisiti anatomici. • La zona malleabile dello stelo (vedere figura 4) può essere piegata fino a un massimo di 45° verso l’alto e 45° verso il basso. La piegatura ripetuta ne causerà la rottura. Verificare visivamente l’integrità del dispositivo dopo la piegatura. • La zona malleabile dell’U-Tube (vedere figura 4) può essere piegata verso l’alto fino a un massimo di 45° e verso il basso fino a un massimo di 20°. Se si supera tale inclinazione, l’U-Tube può rompersi. Verificare visivamente l’integrità del dispositivo dopo la piegatura. 3. Per lo stabilizzatore Titan™ Flex (T401232, T401232U), la zona malleabile dell’U-Tube può essere piegata per essere conforme ai requisiti anatomici. • La zona malleabile dell’U-Tube dello stabilizzatore Titan™ Flex (vedere figura 4) può essere aperta simmetricamente a un massimo di 60° verso l’esterno. Se si supera tale inclinazione, l’U-Tube può rompersi. Verificare visivamente l’integrità del dispositivo dopo la piegatura. 4. Per lo stabilizzatore Titan™ Flex (T401232, T401232U), la zona malleabile del piede può essere piegata per essere conforme ai requisiti anatomici. • La zona malleabile del piede (solo Titan™ Flex, vedere figura 4) può essere piegata fino a un massimo di 20° verso il basso. Se si supera tale inclinazione, il piede può rompersi o il dispositivo occludersi. Verificare visivamente l’integrità del dispositivo dopo la piegatura. Zona malleabile stelo Zona malleabile U-Tube Zona malleabile piede...
  • Page 57 5. Collocare l’attacco stabilizzatore come richiesto. Ruotare l’impugnatura principale del braccio stabilizzatore Terumo in senso orario per fissare il braccio. Fare riferimento alle istruzioni per l’uso dei bracci stabilizzatori Terumo. Utilizzo dell’opzione del vuoto con gli attacchi stabilizzatori Titan: 1. Collegare il connettore luer maschio del tubo a vuoto accessorio alla porta luer femmina del rubinetto di controllo del vuoto, assicurandosi che la sorgente del vuoto sia su OFF. Collegare il connettore della sorgente del vuoto del tubo a vuoto accessorio alla sorgente del vuoto;...
  • Page 58 Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota.
  • Page 59: Norsk

    Katalognumre T401231, T401231LS, T401231U, T401232, T401232U Kompatibel med Terumo-stabilisatorarmer: T401160, T401161, T401162, T401163 FORSIKTIG: Les bruksanvisningene for Terumo-stabilisatorarmene nøye før bruk, i tillegg til disse bruksanvisningene. PRODUKTBESKRIVELSE Titan™-stabilisatorene er sterilt engangsutstyr for bruk med Terumo- stabilisatorarmene. Enheten gir stabilisering og isolasjon av koronararterie. Titan-stabilisatorfester inneholder et vakuumalternativ for å opprettholde plasseringen av enheten. Inkludert i den sterile pakken er: Titan bestående av følgende deler (se figur 1):...
  • Page 60 USA føderal lov begrenser salg av denne anordningen av eller til en lege eller andre lisensierte utøveren. BRUKSANVISNING 1. Inspiser emballasjen og produktet grundig for skade før bruk. Bruk aseptisk teknikk, fjern innholdet og send til det kirurgiske feltet for feste til den kompatible Terumo-stabilisatorarmen. • For tilkobling til Terumo-stabilisatorarmskaftkonfigurasjonen: Skyv hylsen til armen frem og sett inn skaftet til festet i hurtigkoblingen med låsen på skaftet (av festet) mot det flate området med logo på hylsen til Terumo-stabilisatorarmen (se figur 2). Sett hylsen tilbake i utgangsstillingen for å...
  • Page 61 Skyv hylsen fremover for å sette inn/fjerne fester Figur 2 – Feste til Titan™-stabilisatorfeste til stabilisatorarmen • For tilkobling til Terumo-stabilisatorarmkulekonfigurasjonen: Grip hylsen til armen og trykk kulen på festet inn i stabilisatorarmen (se figur 3). Sjekk for sikker tilkobling. MERK: Pass på at hylsen blir holdt under festeinnsetting. Dersom hylsen ikke holdes kan det føre til en manglende evne til å...
  • Page 62 Bøy de formbare sonene sakte under manipulering. Integriteten til de formbare sonene skal kontrolleres visuelt etter bøying. • Pass på at du ikke okkluderer vakuumlumenen når du bøyer enhetene. 5. Plassér stabilisatorfestet som påkrevd. Vri hovedhåndtaket til Terumo-stabilisatorarmen med urviseren for å feste armen. Se bruksanvisningen til Terumo-stabilisatorarmene.
  • Page 63 Bruk av vakuumalternativet med Titan-stabilisatorfester: 1. Fest hannluer-kobling på tilhørende vakuumrør til hunnluer-porten på vakuumkontroll-stopcock, og pass på at vakuumkilden er slått OFF (AV). Fest vakuumkilde-koblingen på tilhørende vakuumslange til vakuumkilden og slå vakuumkontroll-stopcock til vakuumkilden OFF (AV). 2. Slå på vakuumregulatoren til vakuumkilden til tilstrekkelig negativt trykk for å...
  • Page 64 Denne siden er blank med hensikt.
  • Page 65: Polski

    Polski Instrukcja użytkowania Stabilizatory Titan™ Numery katalogowe T401231, T401231LS, T401231U, T401232, T401232U Kompatybilny z ramionami stabilizatora Terumo: T401160, T401161, T401162, T401163 PRZESTROGA: Oprócz niniejszej instrukcji przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcję użytkowania ramion stabilizatora Terumo. OPIS PRODUKTU Stabilizatory Titan™ to sterylne jednorazowe akcesoria do użytku z ramionami stabilizującymi Terumo. Urządzenie zapewnia stabilizację i izolację tętnicy wieńcowej. Stabilizatory Titan zawierają element próżniowy, umożliwiający zachowanie pozycji urządzenia. Sterylne opakowanie zawiera następujące elementy: Titan, składający się z następujących części (patrz Rysunek 1): • Zespół mocowania stabilizatora z przewodem o średnicy zewnętrznej 0,64 cm (¼″), o długości około 61 cm (24″), z żeńskim złączem luer na jednym końcu, umożliwiającym podłączenie do zaworu odcinającego. • 4-drożny zawór odcinający z wysokim przepływem. Elementy akcesoriów zawierające następujące części: • Przewód o średnicy wewnętrznej 0,64 cm (¼″), o długości około 3,66 m (12′), z męskim złączem luer na jednym końcu i złączem do podłączenia źródła próżni na drugim końcu. • Odcinek przewodu o średnicy wewnętrznej 0,64 cm (¼″), o długości około 0,91 m (3′), ze złączami żeńskimi na obu końcach, przeznaczony do podłączenia kanistra do regulatora próżni, jeśli będzie to wymagane. • Zacisk przewodu...
  • Page 66 Rysunek 1 — Stabilizator Titan™ z przewodem i zaworem odcinającym PRZEZNACZENIE Stabilizatory są przeznaczone do stosowania w zabiegach pomostowania tętnic wieńcowych (ang. coronary artery bypass graft, CABG) na bijącym sercu w celu stabilizacji miejsca zespolenia (izolacji tętnicy wieńcowej). PRZECIWWSKAZANIA Stosowanie stabilizatorów jest przeciwwskazane u pacjentów z zakażeniem miejscowym lub ogólnoustrojowym. Nie należy umieszczać stabilizatorów na tkance po niedawnym zawale, na tkance tętniakowej, delikatnej ani bezpośrednio nad tętnicą wieńcową. OSTRZEŻENIA • Niniejsze urządzenie jest sterylne i przeznaczone WYŁĄCZNIE  DO JEDNORAZOWEGO UŻYTKU. NIE UŻYWAĆ PONOWNIE.  NIE STERYLIZOWAĆ PONOWNIE. NIE PRZYGOTOWYWAĆ  PONOWNIE DO UŻYTKU. PONOWNE PRZYGOTOWANIE  DO UŻYTKU MOŻE NEGATYWNIE WPŁYNĄĆ NA  STERYLNOŚĆ, ZGODNOŚĆ BIOLOGICZNĄ I FUNKCJONALNĄ INTEGRALNOŚĆ URZĄDZENIA. • Nie należy używać produktu, jeśli opakowanie lub produkt są uszkodzone, ponieważ sterylność lub integralność urządzenia mogą zostać naruszone. • Za zapewnienie odpowiedniej procedury i techniki chirurgicznej odpowiada lekarz prowadzący. Każdy chirurg musi ocenić odpowiednie użycie tego urządzenia w każdym przypadku indywidualnie na podstawie swojego wyszkolenia medycznego, doświadczenia i rodzaju wykorzystywanej procedury chirurgicznej.
  • Page 67 Prawo federalne w Stanach Zjednoczonych zezwala na sprzedaż tego urządzenia wyłącznie lekarzowi lub na zlecenie lekarza (albo osoby z odpowiednimi uprawnieniami). INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 1. Przed użyciem należy dokładnie sprawdzić opakowanie i produkt pod kątem uszkodzeń. Stosując technikę aseptyczną, usunąć zawartość i przenieść do pola chirurgicznego w celu przymocowania do zgodnego ramienia stabilizatora Terumo. • Do podłączenia konfiguracji trzonu ramienia stabilizatora Terumo: Przesunąć tuleję ramienia do przodu i wsunąć trzon akcesorium do szybkozłącza, tak aby wcięcie na trzonie (akcesorium) skierowane było w stronę płaskiego obszaru z logo na tulei uniwersalnego ramienia stabilizatora Terumo (patrz Rysunek 2). Przesunąć tuleję do jej pierwotnego położenia, aby zablokować akcesorium w szybkozłączu. Upewnić się, że połączenie jest stabilne. Szybkozłącze trzonu Konfiguracja trzonu stabilizatora ramienia stabilizatora Płaski obszar na tulei Wcięcie Przesunąć tuleję do przodu, aby wsunąć/wyjąć akcesorium Rysunek 2 —...
  • Page 68 Szybkozłącze kuli Konfiguracja kulowa stabilizatora ramienia stabilizatora Tuleja (chwycić podczas wsuwania akcesorium) Szybkozłącze kulowe Chwytak NIE trzymać w tym miejscu podczas wsuwania akcesorium Rysunek 3 — Mocowanie stabilizatora Titan™ 360 do konfiguracji  kulowej ramienia stabilizatora 2. Strefę plastyczną trzonu i rurki U można wygiąć, aby odpowiadały wymaganiom anatomicznym. • Strefę plastyczną trzonu (patrz Rysunek 4) można wygiąć maksymalnie do 45° w górę i 45° w dół. Przekroczenie tych parametrów może spowodować zerwanie trzonu. Po zgięciu należy wzrokowo ocenić integralność urządzenia. • Strefę plastyczną rurki U (patrz Rysunek 4) można wygiąć maksymalnie do 45° w górę i 20° w dół. Przekroczenie tych parametrów może spowodować zerwanie rurki U. Po zgięciu należy wzrokowo ocenić integralność urządzenia. 3. W przypadku stabilizatora Titan™ Flex (T401232, T401232U) strefę plastyczną rurki U można wygiąć, aby odpowiadała wymaganiom anatomicznym. • Strefę plastyczną rurki U stabilizatora Titan™ Flex (patrz Rysunek 4) można symetrycznie otworzyć do maksymalnie 60° na zewnątrz. Przekroczenie tych parametrów może spowodować zerwanie rurki U. Po zgięciu należy wzrokowo ocenić integralność urządzenia. 4. W przypadku stabilizatora Titan™ Flex (T401232, T401232U) strefę...
  • Page 69 Strefa plastyczna stopy (tylko Titan Flex) Rysunek 4 — Strefy plastyczne stabilizatorów Titan™ Flex OSTRZEŻENIE • Powtórne i/lub nadmierne zginanie stref plastycznych ostatecznie spowoduje zerwanie urządzenia. Podczas manipulacji należy powoli zginać strefy plastyczne. Po zgięciu należy wzrokowo ocenić integralność strefy plastycznej. • Podczas zginania urządzeń należy uważać, aby nie zatkać światła próżniowego. 5. Umieścić stabilizator w żądanym położeniu. Przekręcić główny uchwyt ramienia stabilizującego Terumo w prawo, aby zamocować ramię. Należy zapoznać się z instrukcją użytkowania ramion stabilizatora Terumo. Użycie stabilizatorów Titan opcjonalnie wyposażonych w próżnię:  1. Zamocować męskie złącze luer dodatkowego przewodu próżniowego do żeńskiego portu luer na zaworze odcinającym kontrolującym próżnię, upewniając się, że źródło próżni jest WYŁĄCZONE. Przymocować złącze źródła próżni na dodatkowym przewodzie próżniowym do źródła próżni i przesunąć zawór odcinający kontrolujący próżnię do pozycji WYŁĄCZONEJ względem źródła próżni. 2. Ustawić regulator próżni na źródle próżni na odpowiednie ciśnienie ujemne, żeby zamocować stabilizator Titan do tkanki. Ze względu na różnice w sprzęcie LUB materiałach eksploatacyjnych wykorzystywanych na sali operacyjnej należy użyć możliwie najmniejszej próżni niezbędnej do uzyskania odpowiedniego działania...
  • Page 70 OSTRZEŻENIE • Użycie nadmiernego ciśnienia ujemnego próżni może prowadzić do uszkodzenia tkanki. • Przed zdjęciem akcesorium z tkanki należy ustawić zawór odcinający kontrolujący próżnię w położeniu OTWARTYM względem atmosfery i WYŁĄCZONYM względem źródła próżni. PRZECHOWYWANIE Warunki przechowywania stabilizatorów Titan: • Czyste miejsce, bez pyłu, z dala od bezpośredniej ekspozycji na promienie słoneczne oraz bez zagrożenia wysoką temperaturą, nadmierną wilgotnością i wyciekiem wody. • Nie przechowywać urządzenia w pobliżu środków chemicznych. UTYLIZACJA Po użyciu produkt i opakowanie należy zutylizować zgodnie z prawem i przepisami obowiązującymi w szpitalu, administracyjnymi i/lub miejscowymi, regionalnymi, krajowymi i międzynarodowymi.
  • Page 71: Português (Brasil)

    Português (Brasil) Instruções de utilização Dispositivos de fixação do estabilizador Titan™ Números de catálogo T401231, T401231LS, T401231U, T401232, T401232U Compatível com os braços estabilizadores Terumo: T401160, T401161, T401162, T401163 ATENÇÃO: Antes de utilizar, leia atentamente as instruções de utilização dos braços estabilizadores Terumo, além destas instruções de utilização. DESCRIÇÃO DO PRODUTO Os estabilizadores Titan™ são dispositivos acessórios estéreis destinados a uma única utilização com os braços estabilizadores Terumo. O dispositivo permite a estabilização e o isolamento da artéria coronária. Os dispositivos de fixação do estabilizador Titan incluem uma opção de vácuo para manter a posição do dispositivo. Incluído na embalagem estéril: O Titan consiste nos seguintes componentes (consulte a Figura 1): • Conjunto de fixação com uma tubagem de aproximadamente 61 cm (24") de comprimento e 0,64 cm (¼") de diâmetro externo com conector luer fêmea numa extremidade para ligar à torneira. • Torneira de 4 vias de alto débito. Os componentes acessórios consistem nas seguintes partes: •...
  • Page 72 Figura 1 – Dispositivo de fixação do estabilizador Titan™  com tubagem e torneira FINALIDADE Os estabilizadores destinam-se à utilização em procedimentos de CABG (bypass da artéria coronária por enxerto) com o coração a bater para estabilizar o local anastomótico (isolamento da artéria coronária). CONTRAINDICAÇÕES Os estabilizadores são contraindicados para utilização em doentes com infecção local ou sistêmica. Não posicione os estabilizadores em tecido após enfarte recente, aneurismático, frágil ou diretamente sobre uma artéria coronária. AVISOS • Este dispositivo é estéril e destina-se APENAS A UMA ÚNICA UTILIZAÇÃO.
  • Page 73 • Para a ligação à configuração da haste do braço estabilizador Terumo: Deslize a manga do braço para a frente. Insira a haste do dispositivo de fixação no encaixe rápido, com o batente da haste virado para a área achatada com o logotipo existente na manga do braço estabilizador Terumo (consulte a Figura 2). Volte a colocar a manga na posição original para fixar o dispositivo acessório no encaixe rápido. Verifique se está bem encaixado.
  • Page 74 Encaixe rápido da esfera Configuração da esfera do do dispositivo de fixação do braço estabilizador estabilizador Manga (segure durante a inserção do dispositivo de fixação) Encaixe rápido de esfera Pinça de aperto NÃO segure aqui durante a inserção do dispositivo de fixação Figura 3 – Fixação do dispositivo de fixação do estabilizador Titan™  360 à configuração da esfera do braço estabilizador 2. A haste e a zona maleável do tubo em U podem ser dobrados de acordo com necessidades anatômicas.
  • Page 75 Dobre lentamente as zonas maleáveis durante a manipulação. A integridade das zonas maleáveis deve ser verificada visualmente depois de dobrar. • Tenha cuidado para não obstruir o lúmen do vácuo ao dobrar os dispositivos. 5. Posicione o dispositivo de fixação do estabilizador conforme necessário. Gire a alça principal do braço estabilizador Terumo no sentido horário para fixar o braço. Consulte as instruções de utilização dos braços estabilizadores Terumo. Utilização da opção de vácuo com dispositivos de fixação do  estabilizador Titan: 1. Fixe o conector luer macho da tubagem de vácuo acessória na porta do conector luer fêmea da torneira reguladora de vácuo,...
  • Page 76 AVISO • A utilização de pressão de vácuo negativa em excesso pode causar lesões nos tecidos. • ABRA a torneira reguladora de vácuo para a atmosfera e FECHE-A na fonte de vácuo antes de retirar o dispositivo de fixação do tecido. ARMAZENAMENTO Condições de armazenamento dos dispositivos de fixação do estabilizador Titan: • Um local limpo, sem pó, afastado da luz solar direta e isento de risco de alta temperatura, umidade excessiva e fuga de água.
  • Page 77: Русский Язык

    Русский язык Инструкция по эксплуатации Насадки для стабилизации Titan™ Номера по каталогу: T401231, T401231LS, T401231U, T401232, T401232U Совместимы с рычагами-стабилизаторами Terumo: T401160, T401161, T401162, T401163 ВНИМАНИЕ. Перед использованием внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации рычагов-стабилизаторов Terumo в дополнение к данной инструкции по эксплуатации. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Стабилизаторы Titan™ – это стерильные одноразовые вспомогательные устройства для использования с рычагами-стабилизаторами Terumo. Устройство обеспечивает стабилизацию и изоляцию коронарной артерии. Насадки для стабилизации Titan снабжены вакуумным присосом для поддержания положения устройства. В стерильной упаковке находятся следующие компоненты. Насадка Titan, состоящая из следующих частей (см. рисунок 1): • узел насадки для стабилизатора с трубкой длиной приблизительно 61 см (24”) и наружным диаметром 0,64 см (¼”), с гнездовым разъемом Люэра на одном конце для соединения с запорным краном; • полнопроходный четырехходовой запорный кран. Вспомогательные компоненты, состоящие из следующих частей: • трубка длиной 3,66 м (12’) и внутренним диаметром 0,64 см (¼”), с ниппельным разъемом Люэра на одном конце и разъемом для источника вакуума на другом конце; • сегмент трубки длиной 0,91 м (3’) с внутренним диаметром 0,64 см (¼”), с гнездовыми разъемами на обоих концах для подключения емкости к регулятору вакуума (при необходимости). • Зажим трубки...
  • Page 78 Рисунок 1 – Насадка для стабилизации  Titan™ с трубками и запорным краном НАЗНАЧЕНИЕ Стабилизаторы предназначены для применения при процедурах с ТШКА (трансплантатом для шунтирования коронарной артерии) на бьющемся сердце для стабилизации области анастомоза (изоляции коронарной артерии). ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ Применение стабилизаторов противопоказано для больных с местными или системными инфекциями. Не устанавливайте стабилизаторы на ткани, недавно подвергавшиеся инфаркту, ткани аневризмы, непрочные ткани или непосредственно на коронарные артерии. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Это устройство является стерильным и предназначено ТОЛЬКО ДЛЯ ОДНОРАЗОВОГО ПРИМЕНЕНИЯ. НЕ  ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОВТОРНО. НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ  ПОВТОРНОЙ СТЕРИЛИЗАЦИИ. НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ  ПОВТОРНОЙ ОБРАБОТКЕ. ПОВТОРНАЯ ОБРАБОТКА  МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К НАРУШЕНИЮ СТЕРИЛЬНОСТИ, БИОСОВМЕСТИМОСТИ И ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ  ЦЕЛОСТНОСТИ УСТРОЙСТВА. • Не используйте устройство, если упаковка или устройство повреждены, так как при этом может быть нарушена стерильность или целостность устройства. • За правильное осуществление хирургической процедуры и методики отвечает лечащий медицинский специалист (врач). Каждый хирург должен оценить приемлемость использования данного устройства в каждом отдельном случае на основании медицинской подготовки, опыта и типа проводимой хирургической процедуры.
  • Page 79 данного устройства разрешается только по предписанию врача или другого лицензированного практикующего специалиста. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. Перед использованием тщательно осмотрите упаковку и устройство на предмет обнаружения повреждений. Соблюдая стерильность, достаньте содержимое и перенесите в операционное поле для присоединения к совместимому рычагу-стабилизатору Terumo. • Для присоединения к стержневому рычагу-стабилизатору Terumo: Сдвиньте муфту рычага вперед и вставьте стержень насадки в быстродействующий разъем; фиксатор стержня (насадки) должен быть обращен к плоскому участку (лыске) муфты рычага-стабилизатора Terumo с логотипом (см. рисунок 2). Верните муфту в исходное положение для фиксации вспомогательного устройства в быстродействующем разъеме. Проверьте надежность присоединения. Быстродействующий разъем стержня насадки для Рычаг-стабилизатор со стабилизации стержневым разъемом Плоская область на муфте Фиксатор Сдвиньте муфту вперед, чтобы вставить или извлечь насадку Рисунок 2 – Присоединение насадки для стабилизации Titan™  к рычагу-стабилизатору • Для присоединения к шаровому рычагу-стабилизатору Terumo: Сжимая муфту рычага, вдавите шаровой наконечник насадки в цанговый патрон рычага-стабилизатора (см. рисунок 3). Проверьте надежность присоединения. ПРИМЕЧАНИЕ. О беспечьте сжатие муфты во время прикрепления насадки. Если муфта не будет сжата, установка насадки окажется невозможной.
  • Page 80 Быстродействующий Рычаг-стабилизатор с шаровой разъем насадки шаровым разъемом для стабилизатора Муфта (сжать во время присоединения насадки) Быстродейству- ющий шаровой разъем Цанговый зажим НЕ держитесь здесь при установке насадки Рисунок 3 – Присоединение шарового разъема насадки для  стабилизации Titan™ 360 к рычагу-стабилизатору 2. Гибкую зону стержня и U-образной трубки можно изогнуть для соответствия анатомическим требованиям. • Гибкую зону стержня (см. рисунок 4) можно изогнуть не более чем на 45° вверх и 45° вниз. Чрезмерное изгибание гибкой зоны приведет к поломке стержня. Визуально проверьте целостность устройства после изгиба. • Гибкую зону U-образной трубки (см. рис. 4) можно изогнуть вверх не более чем на 45° и вниз не более чем на 20°. Чрезмерное изгибание гибкой зоны приведет к поломке U-образной трубки. Визуально проверьте целостность устройства после изгиба. 3. Для стабилизатора Titan™ Flex (T401232, T401232U) гибкую зону U-образной трубки можно изогнуть для соответствия анатомическим требованиям. • Гибкую зону U-образной трубки стабилизатора Titan™ Flex (см. рисунок 4) можно раскрыть симметрично не более чем на 60° в направлении наружу. Чрезмерное изгибание гибкой зоны приведет к поломке U-образной трубки. Визуально проверьте целостность устройства после изгиба. 4. Для стабилизатора Titan™ Flex (T401232, T401232U) гибкую...
  • Page 81 устройства. Визуально проверьте целостность устройства после изгиба. Гибкая зона стержня Гибкая зона U-образной трубки Гибкая зона ножки (только Titan Flex) Рисунок 4 – Гибкие зоны насадок для стабилизации Titan™ Flex ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Неоднократное изгибание и/или чрезмерное деформирование гибких зон в конечном итоге приведет к поломке устройства. Медленно сгибайте гибкие зоны во время использования. После изгибания следует визуально проверять целостность гибких зон. • Следите за тем, чтобы не перекрывать вакуумный просвет, изгибая устройство. 5. Расположите насадку для стабилизации, как это требуется. Поверните основную рукоятку рычага-стабилизатора Terumo по часовой стрелке, чтобы закрепить рычаг. Обратитесь к инструкции по эксплуатации рычага-стабилизатора Terumo. Использование вакуумного подсоса с насадками для  стабилизации Titan 1. Присоедините ниппельный разъем Люэра вспомогательной вакуумной трубки к гнездовому разъему Люэра запорного крана контроля вакуума, убедившись, что источник вакуума перекрыт. Присоедините разъем источника вакуума вспомогательной вакуумной трубки к источнику вакуума; поверните запорный кран контроля вакуума так, чтобы перекрыть источник вакуума. 2. Выставьте регулятор источника вакуума на отрицательное давление (вакуум), достаточное для закрепления насадки для стабилизации Titan на ткани. Учитывая различия в оборудовании операционных и параметрах инженерных систем, используйте минимальный вакуум, необходимый для надлежащего функционирования изделия. Настройка регулятора не должна выходить за значение -400 мм рт. ст.
  • Page 82 3. После установки насадки в требуемое положение подключите к ней источник вакуума, повернув запорный кран контроля вакуума в положение «ОТКРЫТО». Убедитесь в закреплении устройства стабилизации на ткани. 4. Чтобы снять насадку с ткани, откройте запорный кран контроля вакуума для соединения системы с атмосферой перед снятием насадки для стабилизации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Чрезмерное отрицательное давление (вакуум) может привести к повреждению тканей. • Перед снятием насадки с ткани поверните запорный кран контроля вакуума в положение «ОТКРЫТО» для соединения с атмосферой и «ЗАКРЫТО» для перекрытия источника вакуума. ХРАНЕНИЕ Условия хранения насадки для стабилизации Titan. • Хранить в чистом месте, без доступа пыли, вдали от прямых солнечных лучей, без риска воздействия высоких температур, высокой влажности воздуха и воды. • Не храните устройство вблизи химреактивов. УТИЛИЗАЦИЯ После использования утилизируйте изделие и упаковку в соответствии с инструкциями, действующими в больнице, административными и/или местными, государственными, федеральными и международными законами и правилами.
  • Page 83 简体中文 使用说明 Titan™ 稳定器固定装置 目录编号 T401231 、 T401231LS 、 T401231U 、 T401232 、 T401232U 兼容 Terumo 稳定器臂: T401160 、 T401161, T401162, T401163 注意: 使用之前,请仔细阅读本使用说明与 Terumo 稳定器臂使用说明。 产品介绍 Titan™ 稳定器是无菌一次性附属装置,可与 Terumo 稳定臂搭配使用。用于 固定组织和隔离冠状动脉。Titan 稳定器固定装置包含真空选件,用于固定  设备。 无菌套装中包含: Titan 稳定器,由以下部件组成(见图 1): • 带长 61 厘米(24 英寸)、外直径 0.64 厘米(¼ 英寸)连接管...
  • Page 84 预期用途 稳定器用于在不停跳冠状动脉搭桥手术 (CABG) 过程中固定吻合部位(冠状 动脉隔离)。 使用禁忌 稳定器不得用于存在局部或全身性感染的患者。 不得将稳定器放在刚刚梗塞、有动脉瘤、脆弱的组织上或直接置于冠状  动脉上。 警告 • 本装置为无菌状态,仅供一次性使用。请勿重复使用。请勿重新消 毒。请勿进行再加工。再加工可能会损害本装置的无菌性、生物相 容性和功能完整性。 • 如果包装或产品损坏,请勿使用产品,因为装置的无菌性或完整性 可能受损。 • 主治医生应确保采用正确的手术规程和技术。所有医生都必须根据 所接受的医疗培训、自己的经验以及所使用的手术规程,对具体案 例是否适合使用本装置进行评估。 • 真空负压过大可能损害组织。 注意 美国联邦法律规定本设备只能由医生或其他执业医师销售或按其医嘱进行  销售。 使用说明 1. 使用之前,请全面检查包装和产品是否存在损坏。应采用无菌技术, 取出包装内物品并将其送到手术区域,以便安装到兼容的 Terumo 稳 定器臂上。 • Terumo 稳定器臂连接杆配置的连接:向前滑动稳定器臂的套管, 使本装置连接杆上的凹槽对准 Terumo 稳定器臂套管带有徽标的平 面区域,将连接杆插入快速接头(见图 2)。退回套管至原来的位 置,将装置锁定到快速接头中。检查连接是否稳固。...
  • Page 85 稳定器固定装置的  稳定器连接杆配置 杆式快速接头 套管上的 平面区域 凹槽 向前滑动套管, 以插入/取出装置 图 2 – Titan™ 稳定器固定装置与稳定器臂连接 • Terumo 稳定器臂连接球配置的连接:抓住稳定器臂的套管,将本装 置的连接球压入稳定器臂的筒夹中(见图 3)。检查连接是否稳固。 注: 插入装置的过程中,请务必抓住套管。如果没有抓住套管,可能导致 装置无法插入。 稳定器固定装置的  稳定器臂连接球配置 球形快速接头 套管 (插入装置的过程中 应将其抓住) 球形快速接头 筒夹 插入装置的过程中  请勿握住此处 图 3 – Titan™ 360 稳定器固定装置与稳定器臂连接球配置的连接...
  • Page 86 4. 对于 Titan™ Flex 稳定器(T401232、T401232U),可弯曲 U 形管展 性区域以符合解剖要求。 • 脚的展性区域(仅 Titan™ Flex,见图 4)可向下弯曲最大 20°。 弯曲超过此范围可能会导致脚断裂或装置阻塞。弯折后应目测检查 装置是否发生损坏。 连接杆的展性区域 U 形管的展性区域 脚的展性区域(仅 Titan Flex) 图 4 – Titan™ Flex 稳定器固定装置上的展性区域 警告 • 反复弯曲和/或过度弯曲展性区域最终会造成装置断裂。操作时请缓 慢地弯曲展性区域。弯折后应目测检查展性区域是否发生损坏。 • 弯曲装置时请小心不要阻塞真空内腔。 5. 根据需要放置稳定器固定装置。顺时针旋转 Terumo 稳定臂的主把手 以将其固定好。请参阅 Terumo 稳定器臂的使用说明。...
  • Page 87 在 Titan 稳定器固定装置上使用真空选件: 1. 将真空管的公鲁尔接头连接至真空控制旋塞的母鲁尔接口,确保真空 源关闭。将真空管的真空源接头连接至真空源,并旋转真空控制旋 塞,关闭与真空源的连通。 2. 旋转打开真空源的真空调节器,直到产生足够的负压,将 Titan 稳定器固 定装置固定到组织上。由于手术室中的设备和工具各不相同,请尽可能 使用最小的真空负压实现所需效果。真空调节器不应超过 -400 mmHg。 3. 调整到所需位置后,旋转真空控制旋塞,接通真空源。检查稳定器 是否固定到组织上。 4. 如要将稳定器固定装置与组织分离,请首先旋转真空控制旋塞,使其 与外界连通,然后取下稳定器。 警告 • 真空负压过大可能损害组织。 • 从组织上取下装置之前,请首先旋转真空控制旋塞,使其与外界连 通,并关闭与真空源的连通。 存放 Titan 稳定器固定装置存放条件: • 干净无尘,避免阳光直射、高温、高湿度和漏水的环境。 • 请勿将装置存放在靠近化学品的地方。 废弃处理 产品使用后,应遵照医院、行政和/或当地机构、州省、联邦或国际相关法律 法规对产品和包装进行废弃处理。...
  • Page 88 本页为特意留空。...
  • Page 89: Slovenčina

    Slovenčina Návod na použitie Nástavce stabilizátora Titan™ Katalógové čísla T401231, T401231LS, T401231U, T401232, T401232U Kompatibilné s ramenami stabilizátora Terumo: T401160, T401161, T401162, T401163 UPOZORNENIE: Pred začatím používania si okrem tohto návodu na použitie dôkladne prečítajte návod na použitie ramien stabilizátora Terumo. OPIS PRODUKTU Stabilizátory Titan™ sú sterilné jednorazové pomocné zariadenia (príslušenstvo), ktoré sú určené na používanie so stabilizačnými ramenami Terumo. Táto pomôcka ponúka stabilizáciu a izoláciu koronárnej artérie. Nástavce stabilizátora Titan zahŕňajú podtlakové voliteľné príslušenstvo na zachovanie polohy zariadenia. Sterilné balenie obsahuje nasledujúce súčasti: Zariadenie Titan, ktoré sa skladá z nasledujúcich súčastí (pozri obrázok 1): • zostava nástavca stabilizátora s hadičkou s dĺžkou približne 61 cm (24”) a vonkajším priemerom 0,64 cm (¼”) s objímkovým konektorom typu Luer na jednom konci pripojenie k uzatváraciemu kohútu, • 4-cestný uzatvárací kohút s vysokým prietokom. Ta dodatni pripomoček ima naslednje sestavne dele: • hadička s dĺžkou 3,66 m (12’) a vnútorným priemerom 0,64 cm (¼”) so zásuvným konektorom typu Luer na jednom konci...
  • Page 90 Obrázok 1 – nástavec stabilizátora Titan™ s hadičkou  a uzatváracím kohútom ÚČEL POUŽITIA Stabilizátory sú určené na použitie v rámci procedúr CABG (štep bypassu koronárnej artérie) na bijúcom srdci na stabilizáciu miesta anastomózy (izolácia koronárnej artérie). KONTRAINDIKÁCIE Použitie stabilizátorov je kontraindikované u pacientov s lokálnou alebo systémovou infekciou. Stabilizátory neumiestňujte na tkanivo s akútnym infarktom, aneuryzmatické tkanivo, krehké tkanivo ani priamo nad koronárnu artériu. VAROVANIA • Táto pomôcka je sterilná a je určená IBA NA JEDNO POUŽITIE. NEPOUŽÍVAJTE OPAKOVANE. OPAKOVANE  NESTERILIZUJTE. NEREGENERUJTE. REGENERÁCIA MÔŽE NARUŠIŤ STERILITU, BIOLOGICKÚ KOMPATIBILITU A  FUNKČNÚ INTEGRITU POMÔCKY. • Produkt nepoužívajte, ak sú balenie alebo produkt poškodené, pretože môže byť narušená sterilita alebo integrita pomôcky. • Za správne chirurgické postupy a techniky zodpovedá ošetrujúci lekár. Každý chirurg musí vyhodnotiť primerané použitie tejto pomôcky v konkrétnom prípade na základe odbornej lekárskej prípravy, skúseností a typu vykonávaného chirurgického zákroku. • Použitie nadmerného podtlaku môže spôsobiť poškodenie tkaniva. UPOZORNENIE V zmysle federálnych právnych predpisov USA sa predaj alebo objednávanie tejto pomôcky obmedzuje len na lekárov alebo iných odborných pracovníkov s licenciou.
  • Page 91 NÁVOD NA POUŽITIE 1. Pred použitím dôkladne skontrolujte obal a samotný produkt, či nie sú poškodené. Aseptickým postupom vybaľte obsah a preneste ho do sterilného poľa na pripojenie ku kompatibilnému ramenu stabilizátora Terumo. • Pripojenie k ramenu stabilizátora Terumo (hriadeľové pripojenie): Posuňte puzdro ramena smerom dopredu a vložte hriadeľ nástavca do rýchleho pripojenia s aretáciou na hriadeli (na nástavci) tak, že k nemu bude smerovať plochá časť s logom na puzdre ramena stabilizátora Terumo (pozri obrázok 2). Vráťte puzdro je pôvodnej polohy, aby sa zariadenie príslušenstva uzamklo do rýchleho pripojenia. Skontrolujte, či je pripojenie pevné. Mechanizmus rýchleho Konfigurácia pripojenia hriadeľa nástavca hriadeľového pripojenia stabilizátora ramena stabilizátora Plochá časť na puzdre Aretácia...
  • Page 92 Konfigurácia guľového Rýchle guľové pripojenie pripojenia ramena nástavca stabilizátora stabilizátora Puzdro (uchopte počas vkladania nástavca) Rýchle guľové pripojenie Objímka NEDRŽTE na tomto mieste počas vkladania nástavca Obrázok 3 – pripojenie nástavca stabilizátora Titan™ 360 k ramenu  stabilizátora (guľové pripojenie) 2. Hriadeľ a tvarovateľnú zónu hadičky tvaru U je možné ohnúť a prispôsobiť tak anatomickým požiadavkám. • Tvarovateľnú zónu hriadeľa (pozri obrázok 4) je možné ohnúť max. v uhle 45° nahor a 45° nadol. Prekročenie tejto hodnoty môže viesť k zlomeniu hriadeľa. Po ohnutí vizuálne skontrolujte neporušenosť pomôcky. • Upogljivi del U-cevke (glejte sliko 4) lahko upognete navzgor za največ 45° ali navzdol za največ 20°. Če ga preveč upognete, lahko U-cevka poči. Po upogibanju preglejte pripomoček, da preverite njegovo celovitost. 3. Pri stabilizacijskem nastavku Titan™ Flex (T401232, T401232U) lahko upogljivi del u-cevke upognete tako, da se prilega anatomskim zahtevam.
  • Page 93 • Počas ohýbania pomôcok dbajte na to, aby nedošlo k oklúzii podtlakového lúmenu. 5. Podľa potreby umiestnite nástavec stabilizátora. Otáčaním hlavnej rukoväti stabilizačného ramena Terumo v smere pohybu hodinových ručičiek upevníte rameno. Prečítajte si návod na použitie ramien stabilizátora Terumo. Použitie podtlakového príslušenstva s nástavcami stabilizátora Titan:  1. Pripojte zásuvný konektor typu Luer pomocnej podtlakovej hadičky k objímkovému portu typu Luer uzatváracieho kohúta ovládania podtlaku a dbajte na to, aby bol podtlakový zdroj vypnutý. Pripojte konektor podtlakového zdroja pomocnej podtlakovej hadičky k podtlakovému zdroju – vypnite uzatvárací kohút ovládania podtlaku smerom k podtlakovému zdroju. 2. Nastavte regulátor podtlaku na podtlakovom zdroji na hodnotu podtlaku potrebnú na upevnenie nástavca stabilizátora Titan ku tkanivu.
  • Page 94 VAROVANIE • Použitie nadmerného podtlaku môže spôsobiť poškodenie tkaniva. • Pred odpojením nástavca od tkaniva otvorte uzatvárací kohút ovládania podtlaku na atmosféru a uzavrite ho smerom k podtlakovému zdroju. SKLADOVANIE Podmienky skladovania nástavcov stabilizátora Titan: • Čisté, bezprašné miesto mimo dosahu priameho slnečného svetla a bez možnosti výskytu vysokých teplôt, nadmernej vlhkosti a presakovania vody. • Pomôcku neuchovávajte v blízkosti chemikálií. LIKVIDÁCIA Po použití výrobok a jeho balenie zlikvidujte v súlade s pravidlami nemocnice a administratívnymi alebo miestnymi, štátnymi, federálnymi a medzinárodnými zákonmi a predpismi.
  • Page 95: Español (España)

    PRECAUCIÓN: Antes de proceder a su uso, lea cuidadosamente las instrucciones de uso de los brazos estabilizadores Terumo además de estas instrucciones de uso. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Los estabilizadores Titan™ son dispositivos accesorios estériles de un solo uso con los brazos estabilizadores Terumo. Este dispositivo proporciona estabilización y aislamiento de la arteria coronaria. Los accesorios estabilizadores Titan incluyen una opción de vacío para mantener la posición del dispositivo. El envase estéril contiene: Titan, que consta de las siguientes partes (véase la figura 1):...
  • Page 96 Figura 1: Accesorio estabilizador Titan™ con tubo y llave de paso USO PREVISTO Los estabilizadores están diseñados para el uso en procedimientos CABG (bypass coronario arterial por injerto) con el corazón latiendo para estabilizar el sitio anastomótico (aislamiento de la arteria coronaria). CONTRAINDICACIONES Los estabilizadores están contraindicados para su uso en pacientes con infección local o sistémica.
  • Page 97 1. Inspeccione el embalaje y el producto cuidadosamente para detectar si ha sufrido daños antes de utilizarlo. Utilizando una técnica aséptica, retire el contenido y pase al campo quirúrgico para acoplar el brazo estabilizador Terumo compatible. • Para la conexión a la configuración del eje del brazo estabilizador Terumo: Deslice el manguito del brazo delante e inserte el eje del accesorio en el conector rápido con el retén del eje (del accesorio) frente a la zona plana con el logotipo del manguito del brazo estabilizador universal Terumo (véase la figura 2). Devuelva el manguito a su posición original para fijar el dispositivo accesorio en el conector rápido. Compruebe si la conexión es segura.
  • Page 98 Conexión rápida de la bola Configuración de la bola del del accesorio estabilizador brazo estabilizador Manguito (sujete durante la inserción del accesorio) Conexión rápida de la bola Pinza NO sujete aquí durante la inserción del accesorio Figura 3 – Acoplamiento del accesorio estabilizador Titan™ 360 a la configuración de bola del brazo estabilizador 2.
  • Page 99 • Tenga cuidado de no ocluir la cavidad de vacío al doblar los dispositivos. 5. Coloque el accesorio estabilizador según sea necesario. Gire el asa principal del brazo estabilizador Terumo en el sentido de las agujas del reloj para apretar el brazo. Consulte las instrucciones de uso de los brazos estabilizadores Terumo.
  • Page 100 3. Coloque la llave de paso de control de vacío en posición ABIERTA en la fuente de vacío y el accesorio una vez conseguida la posición adecuada. Verifique el acoplamiento del estabilizador al tejido. 4. Para liberar el accesorio del tejido, coloque la llave de paso de control de vacío en posición ABIERTA en la atmósfera antes de retirar el accesorio estabilizador.
  • Page 101: Svenska 繁體中文

    Kompatibel med Terumo stabiliseringsarmar: T401160, T401161, T401162, T401163 VARNING: Läs noga bruksanvisningen för Terumo stabilisatorarmar utöver denna bruksavisning före användning. PRODUKTBESKRIVNING Titan™-stabilisatorer är steril engångsutrustning för användning tillsammans med Terumo stabiliseringsarmar. Utrustningen tillhandahåller stabilisering och isolering av kranskärl. Fästena för Titan Stabilisering har en vakuumfunktion för att bevara utrustningens position. I det sterila paketet ingår: Titan i form av följande delar (se figur 1): •...
  • Page 102 BRUKSANVISNING 1. Inspektera förpackningen och produkten grundligt avseende skador före användning. Använd aseptisk teknik, ta bort innehållet och skicka till det kirurgiska fältet för fastsättning vid kompatibel Terumo stabiliseringsarm. • För anslutning till Terumo stabiliseringsarm-konfiguration: Skjut hylsan på armen framåt och sätt i fästets skaft i snabbkontakten med skaftspärren (på...
  • Page 103 Figur 2 – Anslutning av fästen för Titan™ Stabilisering till stabiliseringsarmen • För anslutning till Terumo stabiliseringsarmkulkonfiguration: Håll i hylsan på armen och tryck in kulan på fästet i infattningen på stabiliseringsarmen (se figur 3). Kontrollera säker anslutning. OBS! Se till att hylsan hålls fast när fästet ansluts. Om hylsan inte hålls fast kan detta resultera i det inte går att sätta i fästet.
  • Page 104 De smidiga zonernas integritet bör verifieras visuellt efter böjning. • Var försiktig så att inte vakuumluckan blockeras vid böjningsanordningar. 5. Placera fästet för stabiliseringen som krävs. Vrid handtaget på Terumo Stabiliseringsarm medurs för att fästa armen. Se bruksanvisningen för Terumo stabiliseringsarmar.
  • Page 105 Använda vakuumfunktionen hos fästen för Titan Stabilisering: 1. Anslut luer han-kontakt på vakuumslangen till avstängningskranens luer hon-port på undertryckstyrningen och se till att vakuumkällan är i läge STÄNGD (OFF). Sätt vakuumkällans anslutning på den tillhörande vakuumslangen i vakuumkällan. Sätt avstängningskranen till vakuumkällan i läge STÄNGD (OFF) 2.
  • Page 106 Denna sida är avsiktligen tom.
  • Page 107 繁體中文 使用說明 Titan™ 穩定器附加裝置 型錄編號 T401231 、 T401231LS 、 T401231U 、 T401232 、 T401232U 與下列 Terumo 穩定器懸臂相容: T401160 、 T401161, T401162, T401163 注意: 使用前,請仔細參閱 Terumo 穩定器懸臂的使用說明和下列使用說明。 產品說明 Titan™ 穩定器是搭配 Terumo 穩定懸臂使用的單次用無菌配件裝置。本裝置 有助於冠狀動脈的穩定與隔離。Titan 穩定器附加裝置包含真空選配件,可 維持裝置的位置。 無菌包裝內含: Titan,包含下列零件(見圖 1): • 穩定器附加裝置組件,以及長約 61 cm (24”) 而且外徑為...
  • Page 108 預期用途 穩定器適用於在跳動式 CABG(冠狀動脈繞道手術)中穩定吻合部位(冠狀 動脈隔離)。 禁忌症 嚴禁將穩定器用於局部或全身性感染的患者。 請勿將穩定器放在最近才剛梗塞、有動脈瘤或脆弱的組織上,或直接放在冠 狀動脈上。 警告 • 本裝置已滅菌,而且僅限單次使用。請勿重複使用。請勿重複滅 菌。請勿重新加工。重新加工可能會破壞本器材的無菌性、生物相 容性和功能完整性。 • 如果包裝或產品受損,則請勿使用產品,因為裝置的無菌性或完整 性可能遭受破壞。 • 正確的手術程序和技術是主治醫療專業人員(醫師)的責任。每位 外科醫師必須根據醫療訓練、經驗和所採用的外科手術程序類型, 每次都評估本裝置的適當使用情況。 • 使用過度的真空負壓可能會導致組織損壞。 注意 美國聯邦法律規定限醫師本人或其他持照的執業醫護人員才能販售本器材或 憑醫囑銷售。 使用說明 1. 使用前先徹底檢查包裝和產品是否損壞。使用無菌技術,取出包裝內 的物品並送到手術區域,附加於相容的 Terumo 穩定器懸臂上。 • 連接到 Terumo 穩定器懸臂軸組態:向前滑動懸臂套筒,並將附加裝  置的軸插入快速接頭,使(附加裝置)軸的定位凹槽對準 Terumo 穩  定器懸臂套筒上有標誌的平坦區域(見圖 2)。將套筒返回原位, 使配件裝置鎖定到快速接頭。檢查連接是否牢固。...
  • Page 109 穩定器附加裝置的軸快速接頭 穩定器懸臂軸組態 套筒上的 平坦區域 定位凹槽 向前滑動套筒以插入/ 移除附加裝置 圖 2 – Titan™ 穩定器附加裝置連接到穩定器懸臂 • 連接到 Terumo 穩定器懸臂球體組態:拿穩懸臂的套筒,將附加裝 置的球體壓入穩定器懸臂的夾頭中(見圖 3)。檢查連接是否牢固。 備註: 確 保在附加裝置插入過程中拿穩套筒。套筒沒有拿穩可能會無法  插入附加裝置。 穩定器附加裝置的球體  快速連接 穩定器懸臂球體組態 套筒(附加裝置 插入時拿穩) 球體快速接頭 夾頭 插入附加裝置時 請勿拿握此處 圖 3 – Titan™ 360 穩定器附加裝置與穩定器懸臂球體組態的連接 2. 可以彎曲軸和 U 形管延展區域以符合解剖需要。...
  • Page 110 4. 可以彎曲 Titan™ Flex 穩定器(T401232、T401232U)的 U 形管延展 區域以符合解剖需要。 • 足部延展區域(僅限 Titan™ Flex,見圖 4)可以向下彎曲最大 20°。 超過這個角度會導致足部破裂或裝置堵塞。在彎曲後目測檢查裝置 完整無損。 軸延展區域 U 形管延展區域 足部延展區域 (僅限 Titan Flex) 圖 4 – Titan™ Flex 穩定器附加裝置的延展區域 警告 • 反覆彎曲延展區域和/或過度彎曲最終會導致裝置破裂。在操作過程 中緩慢彎曲延展區域。在彎曲後應目測檢查延展區域完整無損。 • 彎曲裝置時,慎勿堵塞真空腔。 5. 根據需要放置穩定器附加裝置。順時針轉動 Terumo 穩定懸臂的主手 柄以固定懸臂。請參閱 Terumo 穩定器懸臂的使用說明。...
  • Page 111 搭配 Titan 穩定器附加裝置使用真空選配件: 1. 將真空配件管的公魯爾接頭連接到真空控制旋塞閥的母魯爾接頭,確 保真空源已關閉。將真空配件管的真空源接頭連接至真空源;將真空 源的真空控制旋塞閥關閉。 2. 開啟真空源的真空調節器,直到產生足夠的負壓,使 Titan 穩定器附加 裝置固定於組織。由於手術室中的設備和工具的差異,請盡可能使用 最少量的真空以達到所需的產品效能。調節器不應超過 -400 mmHg。 3. 達到適當的位置後,開啟真空源和附加裝置的真空控制旋塞閥。檢查 穩定器附加於組織的情況。 4. 若要取下附加於組織的裝置,先開啟真空控制旋塞閥與外界空氣接 觸,再取下穩定器附加裝置。 警告 • 使用過度的真空負壓可能會導致組織損壞。 • 開啟真空控制旋塞閥與外界空氣接觸,並關閉真空源的真空控制旋 塞閥,再從組織取下附加裝置。 存放 Titan 穩定器附加裝置存放條件: • 避免陽光直射、不會出現高溫、過度潮濕和漏水風險、乾淨無塵的  地方。 • 請勿將裝置存放在化學品附近。 棄置 使用後,根據醫院、行政和/或地方、州、聯邦和國際法律和法規棄置產品和 包裝。...
  • Page 112 此頁刻意留白 。...
  • Page 113: Türkçe

    Türkçe Kullanım Talimatları Titan™ Stabilizör Eklentileri Katalog Numarası T401231, T401231LS, T401231U, T401232, T401232U Şu Terumo Stabilizör Kollarıyla Uyumludur: T401160, T401161, T401162, T401163 DİKKAT: Kullanmadan önce, bu kullanım talimatlarına ek olarak lütfen Terumo Stabilizör Kollarının kullanma talimatlarını dikkatlice okuyun. ÜRÜN AÇIKLAMASI Titan™ Stabilizörler, Terumo Stabilizör Kollarıyla kullanım için geliştirilmiş tek kullanımlık steril aksesuar cihazlardır. Cihaz stabilizasyon ve koroner arter izolasyonu sağlar. Titan Stabilizör Eklentileri, cihazın konumunu korumak için bir vakum seçeneği içerir. Steril ambalaj içeriği: Aşağıdaki parçalardan oluşan Titan (bkz. Şekil 1): • Kesme valfini bağlamak için bir uçta dişi luer konektörü olan yaklaşık 61 cm (24 inç) uzunlukta, 0,64 cm (0,25 inç) dış çaplı hortuma sahip stabilizör eklenti düzeneği. • Yüksek akış hızına sahip 4 yollu kesme valfi. Aşağıdakiler, içeren aksesuar bileşenleri: • Bir uçta erkek luer konektör ile diğer uçta vakum kaynağı konektörü olan 3,66 m (12 ft) uzunlukta ve 0,64 cm (0,25 inç) iç çaplı hortum. • Gerektiğinde, kanisteri vakum regülatörüne bağlamak için her iki ucunda dişi konektörleri olan 0,91 m (3 ft) uzunluğunda ve 0,64 cm (0,25 inç) iç çaplı hortum segmenti. • Hortum Klipsi Şekil 1 – Hortumlu ve kesme valfli  Titan™ Stabilizör Eklentisi...
  • Page 114 • Bu cihaz sterildir ve SADECE TEK KULLANIMLIK olarak tasarlanmıştır. YENİDEN KULLANMAYIN. YENİDEN STERİLİZE  ETMEYİN. YENİDEN İŞLEMEYİN. YENİDEN İŞLEME CİHAZIN  STERİLLİĞİNİ, BİYOUYUMLULUĞUNU VE İŞLEVSEL  BÜTÜNLÜĞÜNÜ RİSKE ATABİLİR. • Ambalaj veya ürün zarar görmüşse cihazın sterilliği veya bütünlüğü zarar görmüş olabileceğinden, ürünü kullanmayın. • Uygun cerrahi prosedür ve tekniğin kullanılması, tedaviyi gerçekleştiren sağlık uzmanının (doktor) sorumluluğundadır. Her cerrah, bu cihazın uygun kullanımını tıbbi eğitim, deneyim ve gerçekleştirilen cerrahi prosedürün tipine bağlı olarak, vaka bazında değerlendirmelidir. • Aşırı negatif vakum basıncı kullanılması, doku hasarına neden olabilir. DİKKAT  ABD Federal Yasası, bu cihazın satışını bir doktora veya diğer lisanslı bir pratisyene ya da bir doktorun veya diğer lisanslı bir pratisyenin siparişi üzerine yapılabilecek şekilde sınırlandırmıştır. KULLANIM TALİMATLARI 1. Kullanmadan önce ambalajı ve ürünü hasar açısından iyice inceleyin. Aseptik yöntem kullanarak ürün içeriğini çıkarın ve uyumlu Terumo Stabilizör Koluna takmak üzere cerrahi alanına aktarın. • Terumo Stabilizör Kolu şaft konfigürasyonuna bağlantı için: Kol manşonunu öne doğru kaydırın ve eklentinin şaftını, mandal (eklentinin) Terumo Stabilizör Kolunun manşonu üzerindeki logolu düz alana bakacak şekilde hızlı bağlantı içine yerleştirin (bkz. Şekil 2). Aksesuar cihazı, hızlı bağlantı içine kilitlemek için manşonu orijinal konumuna getirin. Bağlantının sağlamlığını kontrol edin.
  • Page 115 Stabilizör Eklentisinin Şaft Stabilizör Kolu şaft Hızlı Bağlantısı konfigürasyonu Manşon üzerindeki düz alan Mandal Eklentileri takmak/çıkarmak için manşonu öne doğru kaydırın Şekil 2 – Titan™ Stabilizör Eklentisinin Stabilizör Koluna Takılması • Terumo Stabilizör Kolu bilye konfigürasyonuna bağlantı için: Kol manşonunu kavrayın ve eklentinin bilyesini Stabilizör Kolunun yuvasına bastırın (bkz. Şekil 3). Bağlantının sağlamlığını kontrol edin. NOT: E klentinin takılması sırasında manşondan tutulduğundan emin olun. Manşondan tutulmaması, eklentinin takılamamasına neden olabilir. Stabilizör Eklentisinin Bilye Stabilizör Kolu bilye Hızlı Bağlantısı konfigürasyonu Manşon (eklenti takma esnasında buradan tutun) Bilye Hızlı Bağlantısı Yuva Eklenti takma esnasında buradan TUTMAYIN Şekil 3 – Titan™ 360 Stabilizör Eklentisinin Stabilizör Kolu bilye  konfigürasyonuna takılması...
  • Page 116 2. Şaft ve U-Tüpün şekillendirilebilir bölgesi bükülerek anatomik gereksinimlere uygun hale getirilebilir. • Şaftın şekillendirilebilir bölgesi (bkz. Şekil 4) maksimum 45° yukarı, 45° aşağı bükülebilir. Bunu aşmak, şaftın kırılmasına yol açabilir. Büktükten sonra cihazın sağlamlığını görsel olarak doğrulayın. • U-Tüpün şekillendirilebilir bölgesi (bkz. Şekil 4), maksimum 45° yukarı, maksimum 20° aşağı bükülebilir. Bunu aşmak, U-Tüpün kırılmasına yol açabilir. Büktükten sonra cihazın sağlamlığını görsel olarak doğrulayın. 3. Titan™ Flex Stabilizör’ün (T401232, T401232U) U-tüpünün şekillendirilebilir bölgesi bükülerek anatomik gereksinimlere uygun hale getirilebilir. • Titan™ Flex Stabilizör’ün U-Tüpünün şekillendirilebilir bölgesi (bkz. Şekil 4) dışarı doğru simetrik olarak maksimum 60° açılabilir. Bunu aşmak, U-Tüpün kırılmasına yol açabilir. Büktükten sonra cihazın sağlamlığını görsel olarak doğrulayın. 4. Titan™ Flex Stabilizör’ün (T401232, T401232U) ayağının şekillendirilebilir bölgesi bükülerek anatomik gereksinimlere uygun hale getirilebilir. • Ayağın şekillendirilebilir bölgesi (yalnızca Titan™ Flex, bkz. Şekil 4) aşağı doğru maksimum 20° bükülebilir. Bunu aşmak, Ayağın kırılmasına veya cihazın tıkanmasına yol açabilir. Büktükten sonra cihazın sağlamlığını görsel olarak doğrulayın. Şaftın Şekillendirilebilir Bölgesi U-Tüpün Şekillendirilebilir Bölgesi Ayağın Şekillendirilebilir Bölgesi (Sadece Titan Flex) Şekil 4 – Titan™ Flex Stabilizör Eklentisindeki ...
  • Page 117 5. Stabilizör eklentisini gerektiği şekilde konumlandırın. Terumo Stabilizör Kolunu sabitlemek için, kolun ana sapını saat yönünde çevirin. Terumo Stabilizör Kollarının kullanım talimatlarını inceleyin. Titan Stabilizör Eklentileri ile vakum seçeneğinin kullanılması:  1. Vakum kaynağının KAPALI olduğundan emin olarak, aksesuar vakum hortumunun erkek luer bağlantısını, vakum kontrolü kesme valfinin dişi luer portuna bağlayın. Aksesuar vakum hortumunun vakum kaynağı konektörünü vakum kaynağına bağlayın; vakum kontrolü kesme valfini vakum kaynağı yönünde KAPATIN. 2. Titan Stabilizör Eklentisini dokuya sabitlemek amacıyla, yeterli negatif basınç sağlayacak şekilde vakum kaynağının vakum regülatörünü açın. Ameliyathane ekipman ve tesisatlarındaki değişiklikler nedeniyle, istenen ürün performansı için gereken en az miktarda vakum kullanın. Regülatör -400 mmHg'yı aşmamalıdır. 3. Vakum kontrol kesme valfini, uygun konum sağlandığında vakum kaynağı ve eklenti yönünde AÇIK konuma getirin. Stabilizörün dokuyla bağlantısını doğrulayın. 4. Eklentiyi dokudan serbest bırakmak için, stabilizör eklentisini çıkarmadan önce, vakum kontrolü kesme valfini atmosfer yönünde AÇIK konuma getirin. UYARI • Aşırı negatif vakum basıncı kullanılması, doku hasarına neden olabilir. • Eklentiyi dokudan çıkarmadan önce, vakum kontrolü kesme valfini atmosfer yönünde AÇIK ve vakum kaynağı yönünde KAPALI olarak ayarlayın. SAKLAMA Titan Stabilizör Eklentileri saklama koşulları: • Doğrudan güneş ışığı almayan, yüksek sıcaklık, aşırı nem ve su sızıntısı riski olmayan temiz, tozsuz bir ortam. • Cihazı kimyasal maddelerin yakınında saklamayın.
  • Page 118: Graphical Symbols & Definitions

    GRAPHICAL SYMBOLS & DEFINITIONS Catalogue Number Numer katalogowy Katalogové číslo Número de catálogo Katalognummer Номер по каталогу 目录编号 Catalogusnummer Luettelonumero Katalógové číslo Numéro de référence catalogue Número de catálogo Katalognummer Katalognummer 型錄編號 Katalógusszám Numero di catalogo Katalog Numarası Katalognummer Manufacturer Producent Výrobce Fabricante Producent Производитель 制造商 Fabrikant Valmistaja Výrobca Fabricant Fabricante Hersteller Tillverkare 製造商...
  • Page 119 Уполномоченный представитель Representante autorizado en la в Европейском сообществе Comunidad Europea 欧共体授权代表 Auktoriserad återförsäljare inom EU 歐盟授權代表 Autorizovaný zástupca v Európskom spoločenstve Avrupa Topluluğu Yetkili Temsilcisi Rx ONLY Rx UNIQUEMENT For USA Only: “Caution: Federal Pour les États-Unis uniquement : law restricts this device to sale by or « Attention : La loi fédérale on the order of a physician or other n’autorise la vente de ce dispositif licensed practitioner.”...
  • Page 120 Tylko na receptę SOLO CON RECETA Wyłącznie dla USA: „Przestroga: Para Estados Unidos solo: Prawo federalne w Stanach “Precaución: La legislación federal Zjednoczonych zezwala na sprzedaż restringe la venta de este dispositivo tego urządzenia wyłącznie lekarzowi por orden de un médico u otro lub na zlecenie lekarza (albo osoby profesional autorizado”. z odpowiednimi uprawnieniami)”. ENDAST RX Sujeito a receita médica Endast för USA: “Varning: Denna Apenas para os EUA: “Atenção: A lei enhet begränsas av federal...
  • Page 121 Contents Zawartość Obsah Conteúdo Indhold Содержимое 内容 Inhoud Sisällysluettelo Obsah Table des matières Contenido Innehåll Inhalt 內容 Tartalom Contenuto İçerik Innhold Consult Instructions For Use Patrz Instrukcja użytkowania Přečtěte si návod k použití Consultar as instruções de utilização Læs brugsanvisningen Прочтите инструкции по Gebruiksaanwijzing raadplegen эксплуатации 请参阅使用说明 Lue käyttöohjeet Consulter le mode d’emploi Prečítajte si návod na použitie Gebrauchsanweisung beachten Consulte las instrucciones de uso Se bruksanvisningen Olvassa el a használati útmutatót 請參閱使用說明...
  • Page 122 Fragile, handle with care Ostrożnie — produkt delikatny Křehké zboží, zacházejte opatrně Frágil, manusear com cuidado Forsigtig, kan gå i stykker Хрупкое, обращаться с Breekbaar, voorzichtig behandelen осторожностью 易碎,小心操作 Särkyvää, käsiteltävä varoen Fragile, manipuler avec soin Krehké, manipulujte opatrne Zerbrechlich, vorsichtig behandeln Frágil, manejar con cuidado Ömtåligt, hanteras varsamt Vigyázat, törékeny! 易碎品,請小心 Fragile, manipolare con cura Kan gå i stykker, håndteres med Kırılabilir, dikkatli taşıyın forsiktighet...
  • Page 123 0086 CE Mark - Compliance with Medical CE-merket – overholdelse iht. Device Directive 93/42/EEC Direktivet for medisinsk utstyr 93/42/EØF Označení CE – dodržení směrnice 93/42/EHS o zdravotnických Znak CE — zgodność z dyrektywą prostředcích dotyczącą wyrobów medycznych 93/42/EWG CE-mærke – i overensstemmelse med Direktiv om medicinsk udstyr Marca CE - Conformidade com 93/42/EØF a Diretiva relativa a dispositivos médicos 93/42/CEE CE-markering - Naleving van richtlijn betreffende medische hulpmiddelen...
  • Page 124 Use by Data ważności Datum trvanlivosti Data de validade Holdbar til Срок хранения до 使用期限 Uiterste gebruiksdatum Viimeinen käyttöpäivämäärä Dátum použiteľnosti Date de péremption Fecha de caducidad Verwenden vor Använd före 使用期限 Szavatossági idő Utilizzare entro Son kullanma tarihi Bruk innen Do not reuse Nie używać ponownie Nepoužívejte opakovaně Não reutilizar Må...
  • Page 125 Do not resterilize Nie sterylizować ponownie Nesterilizujte opakovaně Não re-esterilizar Må ikke resteriliseres Не подвергать повторной Niet opnieuw steriliseren стерилизации 请勿重新消毒 Ei saa steriloida uudelleen Ne pas restériliser Nesterilizujte Nicht erneut sterilisieren No reesterilizar Får ej omsteriliseras Újrasterilizálása tilos! 請勿重複滅菌 Non risterilizzare Skal ikke resteriliseres Yeniden sterilize etmeyin Sterilized using irradiation Produkt sterylizowany przy użyciu Sterilizováno s použitím ozáření...
  • Page 126 This page is intentionally left blank.
  • Page 127 This page is intentionally left blank.
  • Page 128 TERUMO AUSTRALIA PTY LTD Level 4, Building A, 5 Talavera Road, Macquarie Park, NSW, 2113 Tel +61 2 9878 5122 Terumo Corp. 44-1, 2-Chome, Hatagaya, Shibuya-ku, Tokyo 151-0072, Japan Terumo is a registered trademark of TERUMO CORPORATION ® Titan™ is a trademark of Terumo Cardiovascular Systems Corporation U.S. Patent Nos. 7,097,612, 7,931,579, 6,936,002, 6,890,292 Country of Origin: India 2019-05-09 BHIN012 Rev.1 0086...

Table of Contents