Cardiovascular screening solution for central blood pressure measurement, ankle brachial index assessment, atrial fibrillation detection, simultaneous assessment of the inter-arm, blood pressure difference (41 pages)
Page 3
4 Vano batterie Gentile cliente, 5 Bracciale il Suo nuovo misuratore di pressione Microlife è uno strumento medi- Display cale affidabile per la misurazione della pressione al polso. E' semplice da usare, accurato ed è adatto per la misurazione della 6 Pressione sistolica (massima) pressione domiciliare.
Page 4
Indice 10. Specifiche tecniche Tagliando di garanzia (retro di copertina) 1. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e l'automi- surazione • Come valutare la propria pressione arteriosa 1. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e l'automisurazione 2. Utilizzo del dispositivo per la prima volta •...
Page 5
• L'indicatore di pulsazioni non è adatto per registrare la trattamento se necessario. Oltre al trattamento farmacologico, la perdita di peso e l'esercizio fisico possono contribuire all'abbassa- frequenza dei pacemaker! mento della pressione Come valutare la propria pressione arteriosa • Per nessun motivo, modificare il dosaggio dei farmaci prescritti Tabella per la classificazione dei valori della pressione arteriosa negli dal medico o iniziare un trattamento senza averlo consultato.
Page 6
2. Utilizzo del dispositivo per la prima volta • Fra una misurazione e l'altra ci sarà una pausa di 15 secondi (15 secondi sono un periodo adeguato in base a «Blood Pressure Selezionare la modalità standard o MAM Monitoring, 2001, 6:145-147» per gli strumenti oscillometrici). Un Questo dispositivo consente di selezionare la modalità...
Page 7
4. Comparsa dell'indicatore di aritmia cardiaca (PAD) 6. Stringere il bracciale, ma non troppo. Il bracciale copre una circon- ferenza del polso compresa tra 13,5 e 21,5 cm (5,25 - 8,5 in). Questo simbolo AK indica che sono state rilevate alcune irregolarità 7.
Page 8
5. Memoria dati Rimuovere le batterie se il dispositivo non viene usato per un periodo prolungato. Il dispositivo memorizza sempre l’ultimo valore alla fine della misura- Uso di batterie ricaricabili zione. Per richiamare il valore memorizzato tenere premuto, quando E' possibile usare questo dispositivo con batterie ricaricabili.
Page 9
Errore Descrizione Probabile causa e rimedio Errore Descrizione Probabile causa e rimedio «ERR 2» Segnale di Durante la misurazione sono stati rilevati «HI» Frequenza o La pressione nel bracciale è troppo alta errore segnali di errore dal bracciale, causati pressione (superiore a 299 mmHg) o la frequenza probabilmente da movimento o tensione del bracciale...
Page 10
• Non aprire mai il dispositivo. 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il locale • Rimuovere le batterie se il dispositivo non viene usato per un servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi introduzione). periodo prolungato. Smaltimento •...
Page 11
± 3 mmHg batterie scariche, incidenti o inosservanza delle istruzioni per l'uso. Precisione pulsazioni: ± 5 % del valore letto Contattare il locale servizio consumatori Microlife (vedi introduzione). Alimentazione: 2 x batterie alcaline da 1,5 Volt; tipo AAA 10. Specifiche tecniche Durata batterie: approssim.
Page 12
8 Pulse Rate please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer or 9 Stored Value pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer AT MAM Mode in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com AK Heart Arrhythmia Indicator where you will find a wealth of invaluable information on our products.
Table of Contents 9. Guarantee 10. Technical Specifications 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement Guarantee Card (see Back Cover) • How do I evaluate my blood pressure? 2. Using the Device for the First Time 1. Important Facts about Blood Pressure and Self- •...
• There are many causes of excessively high blood pressure • If you suffer from an irregular heartbeat (arrhythmia, see values. Your doctor will explain them in more detail and offer treat- «Section 4.»), measurements taken with this device should only ment where appropriate.
• The bottom, right hand section of the display shows a 1, 2 or 3 to The higher value is the one that determines the evaluation. Example: a readout value between 150/85 or 120/98 mmHg indicates «blood indicate which of the 3 measurements is currently being taken. pressure too high».
5. Always ensure that the cuff is positioned correctly, as shown in the You can stop the measurement at any time by pressing the pictures illustrated on the short instruction card. ON/OFF button (e.g. if you feel uneasy or an unpleasant pres- 6.
5. Data Memory Using rechargeable batteries You can also operate this device using rechargeable batteries. This device always stores the last result at the end of the measurement. Only use «NiMH» type reusable batteries. To recall the reading, press and hold the ON/OFF button 1 while the ...
* Please immediately consult your doctor, if this or any other problem Error Description Potential cause and remedy occurs repeatedly. «ERR 3» No pres- An adequate pressure cannot be generated in If you think the results are unusual, please read through the sure in the the cuff.
(e.g. being dropped). Please contact your • Never open this device. local Microlife-Service to arrange the test (see foreword). • If the device is not going to be used for a prolonged period the batteries should be removed.
2 x 1.5 V alkaline batteries; size AAA handling, discharged batteries, accidents or non-compliance with Battery lifetime: approx. 460 measurements the operating instructions. (using new batteries) Please contact your local Microlife-Service (see foreword). IP Class: IP20 Reference to EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; 10. Technical Specifications standards: IEC 60601-1-2 (EMC);...
Page 22
AK Indicateur d'arythmie cardiaque Microlife de votre pays. Vous pouvez aussi visiter notre site Internet à AL Indicateur d'état de charge des piles l'adresse www.microlife.fr, où vous trouverez de nombreuses et AM Pouls précieuses informations sur nos produits.
Page 23
Sommaire 9. Garantie 10. Caractéristiques techniques 1. Informations importantes sur la tension et l'auto-mesure Carte de garantie (voir verso) • Comment puis-je évaluer ma tension? 2. Première mise en service de l'appareil 1. Informations importantes sur la tension et l'auto-mesure •...
• De nombreux facteurs peuvent provoquer une tension trop élevée. • Si vous avez des battements de coeur irréguliers (arythmie, Votre médecin pourra vous fournir des explications plus détaillées à voir «section 4.»), vous ne devriez évaluer les résultats obtenus ce sujet et vous prescrire un traitement approprié.
• Après pression du bouton ON/OFF 1, le symbole MAM AT La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation. Exemple: une lecture entre 150/85 et 120/98 mmHg indique une «tension trop s'affiche à l'écran. haute». • La partie droite inférieure de l'écran signale le numéro des 3 mesures réalisées au moyen des chiffres 1, 2 et 3.
3. Prenez toujours la tension sur le même poignet en position assise. retentit. Reportez-vous aussi aux explications données sur Utilisez le poignet qui montre généralement les valeurs les plus d'autres affichages dans ce manuel. élevées de votre pression artérielle. 13.Retirez le tensiomètre, mettez-le hors tension et notez le résultat 4.
remplie). Bien que l'appareil continue à effectuer des mesures Information destinée au médecin en cas d'apparition fiables, vous devriez remplacer les piles le plus tôt possible. fréquente de l'indicateur d'arythmie Piles déchargées – remplacement Cet appareil est un tensiomètre oscillométrique qui analyse aussi Quand les piles sont déchargées, le symbole AL clignotera dès la le pouls pendant la mesure.
l'appareil. Elles pourraient s'endommager (décharge totale par Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution inactivité prolongée de l'appareil, même s'il est hors tension). «ERR 3» Pas de pres- Le brassard ne se gonfle pas à la pression Retirez toujours les piles rechargeables si vous n'avez pas sion dans le requise.
* Veuillez consulter immédiatement votre médecin si cela ou tout - la chaleur et le froid autre problème se produit à plusieurs reprises. • Les brassards sont des éléments sensibles qui requièrent des précautions. Si vous obtenez des résultats que vous jugez inhabituels, •...
2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). Veuillez- Conditions de -20 - +55 °C / -4 - +131 °F vous adresser à votre Service Microlife local pour convenir d'une stockage: Humidité relative 15 - 95 % max.
Page 31
Plage de pression affichée du brassard: 0 - 299 mmHg Résolution: 1 mmHg Précision statique: Plage d'incertitude ± 3 mmHg Précision du pouls: ± 5 % de la valeur lue Alimentation électrique: 2 x piles alcalines de 1,5 V; format AAA Durée de vie des piles: env.
Page 32
AK Arrhythmie Anzeige Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. AL Batterieanzeige Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! AM Puls * Dieses Gerät wurde nach dem Protokoll der Britischen Hochdruck Gesellschaft (BHS) klinisch getestet und mit der besten Note (A/A) Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren.
Page 33
1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur Inhaltsverzeichnis 1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur Selbstmessung Selbstmessung • Wie beurteile ich meinen Blutdruck? • Blutdruck ist der Druck des in den Blutgefässen fliessenden Blutes, 2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes verursacht durch das Pumpen des Herzens. Es werden immer zwei •...
chend behandeln. Neben Medikamenten können z.B. auch Entspan- • Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur Kontrolle der Frequenz nung, Gewichtsabnahme oder Sport Ihren Blutdruck senken. von Herzschrittmachern! • Verändern Sie unter keinen Umständen die Dosierung von Wie beurteile ich meinen Blutdruck? Medikamenten oder beginnen Sie keine Behandlung ohne Tabelle zur Einteilung der Blutdruckwerte Erwachsener gemäss Welt Rücksprache mit Ihrem Arzt.
2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes • Zwischen den einzelnen Messungen erfolgt eine Pause von je 15 Sekunden (15 Sekunden sind nach «Blood Pressure Monitoring, Auswahl Normal- oder MAM-Modus 2001, 6:145-147» für oszillometrische Geräte ausreichend). Ein Normal-Modus (normale Einfach-Messung) oder im MAM-Modus Countdown zeigt die verbleibende Zeit an, und 5 Sekunden vor (automatische Dreifach-Messung) durchführen möchten.
5. Achten Sie bitte unbedingt auf richtiges Anlegen der Manschette, Sie können die Messung jederzeit durch Drücken der Ein/Aus- wie auf den Bildern in der Kurzanleitung dargestellt. Taste abbrechen (z.B. Unwohlsein oder unangenehmer Druck). 6. Legen Sie die Manschette eng aber nicht zu stramm an. Die 4.
5. Messwertspeicher Verwenden Sie Batterien nicht über das angegebene Haltbar- keitsdatum hinaus. Dieses Gerät speichert am Ende der Messung automatisch das letzte Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit Ergebnis. Um es abzurufen, halten Sie bitte die Ein/Aus-Taste 1 nicht benutzt wird.
7. Fehlermeldungen und Probleme Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe «ERR 5» Anormales Die Messsignale sind ungenau und es kann Wenn bei der Messung ein Fehler auftritt, wird die Messung abgebro- Ergebnis deshalb kein Ergebnis angezeigt werden. chen und eine Fehlermeldung, z.B. «ERR 3», angezeigt. Beachten Sie die Checkliste zur Durchfüh- Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe...
8. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und • Pumpen Sie die Manschette erst auf, wenn sie angelegt ist. • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe starker elektromagneti- Entsorgung scher Felder wie z.B. Mobiltelefone oder Funkanlagen. Halten Sie Sicherheit und Schutz einen Mindestabstand von 3,3 m zu solchen Geräten, wenn Sie dieses Gerät benutzen.
Batterien, Unfälle oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind. Reinigung der Manschette Bitte wenden Sie sich an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort). Flecken auf der Manschette können vorsichtig mit einem feuchten Tuch und Seifenlauge entfernt werden. 10. Technische Daten Genauigkeits-Überprüfung...
Page 41
Statische Genauig- keit: Druck innerhalb ± 3 mmHg Pulsgenauigkeit: ± 5 % des Messwertes Spannungsquelle: 2 x 1,5 V Alkaline-Batterien, Grösse AAA Batterie-Lebens- dauer: ca. 920 Messungen (mit neuen Batterien) IP Klasse: IP20 Verweis auf Normen: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);...
Need help?
Do you have a question about the BP W100-MAM Wrist and is the answer not in the manual?
Questions and answers