Professional ofice blood pressure and cardiovascular screening monitor (24 pages)
Summary of Contents for Microlife WatchBP home
Page 1
Accurate home blood pressure measurements with the WatchBP Home. Instruction Manual...
Page 2
The Microlife WatchBP Home monitor. Blood press Monit. 2007;12:127-131. Stergiou GS, Giovas PP, Gkinos CP, Patouras JD. Validation of the Microlife WatchBP Home device for self home blood pressure measurement according to The International Protocol. Blood Press Monit. 2007;12(3):185-188.
Table of Contents Before using WatchBP Home for the first time Viewing, deleting, and transferring measurements Product description ............. 6-7 Viewing measurements .......... 18-19 Activating the device ............8 Deleting measurements ..........20-21 Selecting the correct cuff ..........9 Transferring measurements ........22-23...
mmHg Cuff Socket mmHg Pulse /min Battery Compartment ON/OFF Button USB Port Display Mode Switch Power Socket M Button (Memory)
Page 5
Mode Indication Morning Data Doctor Symbol Evening Data Relax Date/Time Outside Measurement Time Systolic Value Diastolic Value Battery Display Delete Memory Data Pulse Indicator Stored Value Pulse Rate Number of Stored Data...
Before using WatchBP Home for the first time Pulse /min Activating the Device Press ON/OFF Button to confirm Press M Button to make selection Pull out the protective strip from the battery compartment. 2) Set the month – Use the M Button to set the Month.
4) Set the time – Once you have set the Hour and Minutes and pressed the ON/OFF Button, the date and The WatchBP Home device is available with different time are set, and the current time is displayed. cuff sizes. If you believe the cuff size provided with your device is incorrect, please consult your doctor.
Taking measurements using WatchBP Home «DIAG.» Mode Prior to each measurement, use the Mode Switch on the side of the device to select the proper measurement The «DIAG.» mode should be selected when blood mode. The two options include: «DIAG.» (Diagnostic) or pressure is to be measured in accordance with «USUAL»...
No measurements on non-work days Two sets of measurements per day In «DIAG.» mode, blood pressure measurements are ESH guidelines recommend to take two measurements taking on 7 consecutive working days (or normal in the morning between 06:00 - 09:00 and two week days).
Page 10
Taking measurements using WatchBP Home (cont.) Extended measurement period Evaluation WatchBP Home has an extended measurement period and After measurements have been carried out for a total allows morning measurements between 04:00 - 12:00 of 7 working days, bring the device to your doctor for evaluation of your home blood pressure.
«USUAL» Mode 250 measurements safely stored The «USUAL» mode should be selected when The WatchBP Home device can store up to 250 single blood pressure is to be measured independent of measurements in «USUAL» mode. DIAG. USUAL recommended guidelines. In «USUAL» mode, single...
Eight steps for taking proper blood pressure Step 1 Step 2 Avoid taking measurements directly after eating, Prepare a chair and table for the measurement. The drinking, or smoking. Allow at least one hour between chair should have a vertical back-rest and the table these activities and measurement of your blood pressure.
Page 13
Step 4 Step 3 Remove all clothing covering or constricting the Sit down and relax for at least five minutes prior to the measurement. measurement arm. Apply the cuff. Make sure the lower edge of the cuff is 2–3cm from the inner fold of your arm.
Eight steps for taking proper blood pressure (cont.) Step 5 Step 6 Sit upright and lean comfortably against the chair’s One measurement cycle includes two measurements. backrest. Press the start button. The device will initiate Once the first measurement is complete, continue to a 60-second countdown.
Page 15
Doctor Symbol will flash on the display. Do not are automatically stored for future reference by your forget to bring your WatchBP Home device with you on doctor. If an error displays after the readings, please your next doctor visit. (Note: the doctor symbol is only repeat the first six steps once again.
Viewing, deleting and transferring measurements Viewing measurements In «DIAG.» Mode 1) Use the Mode switch to first select the type of 1) When the M Button is pressed, it briefly displays the total number of measurements stored, e.g. N=20. measurements you wish to view. DIAG.
Page 17
2) Pressing the M Button again displays the average of all In «USUAL» Mode morning data. 1) When the M Button is pressed, it briefly displays the total number of measurements stored, e.g. N=63, followed immediately by the average of all measurements stored in memory.
Viewing, deleting and transferring measurements (cont.) Deleting measurements Before deleting data, be sure to ask your doctor if the measurement data are still required. Only delete the stored Data from «DIAG.» and «USUAL» can be deleted measurements when you are sure that you no longer need independent of each other.
Page 19
3) Release the M Button and press it once more while the 1) Use the Mode switch to first select the type of delete symbol flashes. Deletion is confirmed by the beep measurements you wish to delete. sound. DIAG. USUAL 2) Press the M Button and hold it until the delete Only measurements in the selected mode will be deleted.
Viewing, deleting and transferring measurements (cont.) Transferring measurements Transferring data to the computer Installation of the software program 1) Start the software program and connect the device to the computer using the cable supplied. 1) Put the CD in the CD-ROM drive of your computer. Alternatively click on «...
Page 21
Software commands Refer to the software user manual for detailed information and instructions. Transfer «DIAG.» mode data Click «Download» Corresponding value You can remove the check mark and the corresponding value will not be used to calculate the average. Store data Click «Save», the file name is formed automatically from the patient’s identity number and the suffix «Dmode.xls».
Batteries and power adaptor Battery indicator Replacing low batteries When the batteries have ¼ power supply left, the When the batteries need to be replaced, the Battery Symbol will flash each time the device is Battery Symbol will flash each time the device is switched on.
Page 23
Using a power adaptor The WatchBP Home device can also be operated using a Microlife power adaptor (DC 6V, 600mA). Only use Microlife branded power adaptors. 1) Plug the adaptor cable into the Power Plug in the WatchBP Home device.
Safety, care, accuracy test and disposal Safety and protection Observe the storage and operating conditions described in the “Technical specifications” section of this manual. This device may be used only for the purpose described in this booklet. The device comprises of sensetive Protect the device from water and moisture components and must be treated with caution.
Do not wash the cuff! Do not iron the cuff! Accuracy test Disposal We recommend the WatchBP Home device to be Batteries and electronic instruments must be tested for accuracy every 2 years or after mechanical disposed of in accordance with the locally applicable impact (e.g.
Error messages If an error occurs during measurement, the Error Description Potential cause and measurement is interrupted and an error message remedy «Er» is displayed. Signal too «Er 1» The pulse signals on the cuff weak are too weak. Re-position the cuff and repeat the measurement.
Page 27
«HI» Pulse or cuff The pressure in the cuff «Er 3» No pressure An adequate pressure pressure too is too high (over 300 in the cuff cannot be generated in high mmHg) OR the pulse is the cuff. A leak may have too high (over 200 beats occurred.
Important facts about blood pressure and home measurements • • Blood pressure is the pressure of the blood flowing in There are many causes of excessively high blood the arteries generated by the pumping of the heart. pressure readings. Your doctor will explain them in Two data, the systolic (upper) value and the diastolic more detail and offer treatment where appropriate.
Page 29
Evaluating blood pressure data Category Systolic Diastolic The table at right classifies blood pressure data for adults Optimal < 120 < 80 in accordance to the guidelines of the European Society of Normal 120 - 129 80 - 84 Hypertension (ESH) in 2007. Data in mmHg. 130 - 139 85 - 89 High normal...
Microsoft Windows 2000 / XP / Vista • Resolution: 1 mmHg • Static accuracy: pressure within ± 3 mmHg • Pulse accuracy: Microlife reserves the right to alter technical specfications ± 5 % of the readout value without prior written notice.
This guarantee is valid only on presentation of the guarantee card completed by the owner confirming date of purchase or purchase Date: receipt. Batteries, cuff and wearing parts are not Telephone: covered by this guarantee. Email: Product: WatchBP Home Product Number: 3MX1-1 Serial Number: Date:...
Page 33
Exakte Blutdruck- messungen zu Hause mit WatchBP Home. Bedienungsanleitung...
Page 34
Stergiou GS, et al. A tool for reliable self-home blood pressure monitoring designed according to the European Society of Hypertension recommendations: The Microlife WatchBP Home monitor. Blood press Monit. 2007;12:127-131. Stergiou GS, Giovas PP, Gkinos CP, Patouras JD. Validation of the Microlife WatchBP Home device for self home blood pressure measurement according to The International Protocol.Blood press Monit. 2007;12(3):185-188.
Page 35
Inhaltsverzeichnis Vor der ersten Verwendung des WatchBP Home Messungen löschen ..........52-53 Produktbeschreibung ..........38-39 Messungen übertragen ...........54-55 Aktivierung des Gerätes ..........40 Anhang Korrekte Manschette auswählen ........41 Batterie und Netzteil ..........56-57 Messungen mit WatchBP Home Sicherheit, Pflege, Genauigkeitsprüfung Betriebsart „DIAG.“ (Diagnose) ......42-44 und Entsorgung ............58-59...
Vor der ersten Verwendung des WatchBP Home Pulse /min Drücken Sie zur Bestätigung die Gerät aktivieren Ein-/Aus-Taste. Ziehen Sie den Schutzfolienstreifen vom Batteriefach ab. Drücken Sie zur Auswahl die Taste „M“. 2) Den Monat einstellen - Stellen Sie den Monat mit der Taste „M“...
Korrekte Manschette auswählen 4) Die Zeit einstellen – Nachdem Sie die Stunden und Minuten eingestellt und die Ein-/Aus-Taste gedrückt Das Gerät WatchBP home ist mit verschiedenen haben, sind Datum und Uhrzeit eingestellt und die Manschettengrößen erhältlich. Wenn die Manschetten- aktuelle Zeit wird angezeigt.
Messungen mit WatchBP Home Betriebsart „DIAG.“ (Diagnose) Wählen Sie vor jeder Messung mit dem Betriebsart- schalter an der Seite des Gerätes die gewünschte Die Betriebsart „DIAG.“ (Diagnose) sollte ausgewählt Betriebsart aus. Die beiden Optionen sind: Betriebsart werden, wenn der Blutdruck entsprechend den „DIAG.“...
Page 41
Keine Messungen an arbeitsfreien Tagen Zwei Messserien pro Tag In der Betriebsart „DIAG.“ (Diagnose) werden ESH-Richtlinien empfehlen eine doppelte Messung am Blutdruckmessungen an 7 aufeinanderfolgenden Morgen zwischen 6.00 und 9.00 Uhr sowie eine doppelte Arbeitstagen (oder normalen Wochentagen) Messung am Abend zwischen 18.00 und 21.00 Uhr. durchgeführt.
Page 42
Messungen mit WatchBP Home (Fortsetzung) Erweiterte Messdauer Auswertung WatchBP Home besitzt eine erweiterte Messdauer und Bringen Sie das Gerät nach der Messung über einen erlaubt Messungen am Morgen zwischen 4.00 und 12.00 Zeitraum von 7 Arbeitstagen zu Ihrem Arzt, der Ihre zu Hause gemessenen Blutdruckwerte auswertet.
Betriebsart „USUAL“ (Normal) Sichere Speicherung von 250 Messungen Die Betriebsart „USUAL“ (Normal) sollte ausgewählt Das Gerät WatchBP Home kann bis zu 250 werden, wenn der Blutdruck unabhängig von emp- Einzelmessungen in der Betriebsart „USUAL“ (Normal) fohlenen Richtlinien gemessen werden soll. In der Be- speichern.
Acht Schritte für korrekte Blutdruckmessungen Schritt 1 Schritt 2 Messen Sie nicht direkt nach dem Essen, Trinken oder Bereiten Sie einen Stuhl und einen Tisch für die Messung Rauchen. Warten Sie mindestens eine Stunde zwischen vor. Der Stuhl sollte eine senkrechte Rückenlehne haben diesen Aktivitäten und der Blutdruckmessung.
Page 45
Schritt 4 Schritt 3 Setzen Sie sich und entspannen Sie sich mindestens 5 Entfernen Sie alle Kleidungsstücke, welche die Messung Minuten, bevor Sie den Blutdruck messen. am entsprechenden Arm behindern oder einschränken. Legen Sie die Manschette an. Achten Sie darauf, dass die untere Kante der Manschette genau 2 bis 3 über der Armbeuge liegt.
Page 46
Acht Schritte für korrekte Blutdruckmessungen (Fortsetzung) Schritt 5 Schritt 6 Sitzen Sie aufrecht und lehnen Sie sich bequem gegen Ein Messzyklus besteht aus zwei Messungen. Entspannen die Rückenlehne des Stuhles. Drücken Sie die Starttaste. Sie sich nach Abschluss der ersten Messung und warten Das Gerät beginnt mit einer 60-s-Wartezeit.
Page 47
Sobald beide Messungen abgeschlossen sind, werden die das Arztsymbol auf Ihrer Anzeige. Vergessen Sie nicht, Messdaten automatisch für eine spätere Einsichtnahme das Gerät WatchBP Home zu Ihrem nächsten Arztbesuch durch Ihren Arzt gespeichert. Wenn nach dem Messen ein mitzunehmen. (Hinweis: Das Arztsymbol wird nur Fehler angezeigt wird, wiederholen Sie bitte die ersten für Messungen in der Betriebsart „DIAG.“...
Messungen anzeigen, löschen und übertragen Messungen anzeigen In der Betriebsart „DIAG.“ (Diagnose) 1) Wählen Sie mit dem Betriebsartschalter zunächst die 1) Nach Betätigung der Taste „M“ wird kurz die Gesamtzahl der gespeicherten Messungen angezeigt, Art der Messungen aus, die Sie anzeigen möchten. beispielsweise N=20.
Page 49
2) Wenn Sie die Taste „M“ erneut drücken, wird der In der Betriebsart „USUAL“ (Normal) Mittelwert aller Morgendaten angezeigt. 1) Nach Betätigung der Taste „M“ wird kurz die Gesamtzahl der Messungen angezeigt, beispielsweise N=63, danach der Mittelwert aller im Speicher abgelegten Messungen.
Messungen anzeigen, löschen und übertragen (Fortsetzung) Messungen löschen Vor dem Löschen der Daten sollten Sie unbedingt bei Ihrem Arzt nachfragen, ob diese Messdaten noch benötigt Daten von „DIAG.“ und „USUAL“ können unabhängig werden. Löschen Sie gespeicherte Messungen nur dann, voneinander gelöscht werden. wenn Sie sicher sind, dass Sie diese Daten nicht länger benötigen.
Page 51
3) Lassen Sie die Taste „M“ los und drücken Sie sie erneut, 1) Wählen Sie mit dem Betriebsartschalter zuerst die wenn das Löschsymbol blinkt. Der Löschvorgang wird Art von Messungen aus, die Sie löschen wollen. durch ein Piepsignal bestätigt. DIAG. USUAL 2) Drücken Sie die Taste „M“...
Messungen anzeigen, löschen und übertragen (Fortsetzung) Messungen übertragen Daten an den Computer übertragen Installation des Softwareprogramms 1) Starten Sie das Softwareprogramm und verbinden Sie das Gerät mit dem mitgelieferten Kabel mit dem Com- 1) Legen Sie die CD in das CD-ROM-Laufwerk Ihres puter.
Page 53
Softwarebefehle Detaillierte Informationen und Anweisungen finden Sie im Softwarebenutzerhandbuch. Daten der Betriebsart „DIAG.“ Klicken Sie auf „Download“ (Herunterladen). (Diagnose) übertragen Entsprechender Wert Sie können das Häkchen im Kontrollkästchen löschen; der entsprechende Wert wird dann nicht für die Berechnung des Durchschnitts verwendet. Daten speichern Klicken Sie auf „Save“...
Batterie und Netzteil Batterieanzeige Erschöpfte Batterien ersetzen Wenn die Batterie nur noch ein Viertel ihrer Kapazität Wenn die Batterien ersetzt werden müssen, blinkt enthält, blinkt das Batteriesymbol jedes Mal, wenn das das Batteriesymbol jedes Mal, wenn das Gerät Gerät eingeschaltet wird. eingeschaltet wird.
Page 55
Verwendung des Netzteils Das Gerät WatchBP Home kann auch mit einem Microlife- Netzteil (6 V–, 600 mA) verwendet werden. Verwenden Sie nur Netzteile von Microlife. 1) Schließen Sie das Netzteilkabel an der Netzeingangsbuchse des Geräts WatchBP Home an. 2) Verbinden Sie den Stecker des Netzteils mit einer Wandsteckdose.
Sicherheit, Pflege, Genauigkeitsprüfung und Entsorgung Sicherheit und Schutz Beachten Sie die Hinweise zur Lagerung und zum Betrieb im Abschnitt „Technische Daten“ dieser Anleitung. Dieses Gerät darf nur für den in dieser Broschüre beschriebenen Einsatzzweck verwendet werden. Das Schützen Sie das Gerät vor Wasser und Feuchtigkeit. Gerät enthält empfindliche Komponenten und muss vorsichtig behandelt werden.
Page 57
Batterien und elektronische Instrumente müssen zwei Jahre beziehungsweise nach mechanischer entsprechend den vor Ort geltenden gesetzlichen Beanspruchung (beispielsweise nach Herunterfallen) Vorschriften entsorgt werden und gehören nicht In auf Genauigkeit zu prüfen. Wenden Sie sich an Microlife, den Hausmüll. um die Messgenauigkeit überprüfen zu lassen.
Fehlermeldungen Wenn während der Messung ein Fehler auftritt, wird Fehler Beschreibung Mögliche Ursache und die Messung unterbrochen und die Fehlermeldung Abhilfe „Er“ angezeigt. „Er 1“ Signal zu Pulssignale an der schwach Manschette sind zu schwach. Legen Sie die Manschette neu an und wiederholen Sie die Messung.
Page 59
„Er 3“ Kein Druck In der Manschette kann kein „HI“ Pulswert Der Druck in der Manschette in der ausreichender Druck erzeugt oder Man- ist zu hoch (über 300 mmHg) Manschette werden. Möglicherweise schetten- ODER der Pulswert ist zu ist die Manschette undicht. druck zu hoch hoch (über 200 Pulsschläge Ersetzen Sie gegebenenfalls...
Wichtige Hinweise zu Blutdruck und Messungen zu Hause • • Blutdruck ist der Druck des Blutes, das in den Besprechen Sie Ihre zu Hause gemessenen Blutdruckwerte immer mit Ihrem Arzt und teilen Sie Arterien durch das Pumpen des Herzens fließt. Es ihm/ihr mit, wenn Ihnen etwas Ungewöhnliches werden immer zwei Daten –...
Page 61
Auswertung der Blutdruckmesswerte Kategorie Systolisch Diastolisch Die Tabelle rechts klassifiziert die Blutdruckmesswerte Optimal < 120 < 80 für Erwachsene entsprechend den Richtlinien der Normal 120–129 80–84 European Society of Hypertension (ESH) aus dem Jahr 2007. Daten in mmHg. 130–139 85–89 Hoch-normal Es zählt jeweils der höhere Wert für die Einteilung.
• Microsoft Windows 2000/XP/Vista • Manschettendruck- Anzeigebereich: 0–299 mmHg • anzeige: Auflösung: 1 mmHg • Statische Messgenauigkeit: Druck ±3 mmHg Microlife behält sich das Recht vor, technische Daten ohne • Pulsmessgenauigkeit: vorherige Ankündigung zu ändern. ± 5 % des Anzeigewerts...
Page 63
Adresse: Kaufdatum. Diese Garantie ist nur bei Vorlage der vom Verkäufer ausgefüllten Garantiekarte mit Bestätigung des Kaufdatums oder des Kaufbelegs Datum: gültig. Batterien, Manschette und Verschleißteile Telefon: sind von dieser Garantie ausgeschlossen. E-Mail: Produkt: WatchBP Home Produkt-Nr.: 3MX1-1 Serien-Nr.: Datum:...
Page 65
Tarkka verenpaineen mittaus kotioloissa WatchBP Home -laitteella. Ohjekirja...
Page 66
Stergiou GS, et al. Laite luotettavaan, kotona suoritettavaan verenpaineen valvontaan, joka on suunniteltu European Society of Hypertension -yhdistyksen suositusten mukaisesti: Microlife WatchBP Home. Verenpaineen valvonta. 2007;12:127-131. Stergiou GS, Giovas PP, Gkinos CP, Patouras JD. Validation of the Microlife WatchBP Home device for self home blood pressure measurement according to The International Protocol. Verenpaineen valvonta. 2007;12(3):185-188.
Page 67
Sisällysluettelo Ennen kuin käytät WatchBP Home -laitetta Mittaustulosten tarkastelu, poistaminen ja ensimmäistä kertaa siirtäminen Tuotekuvaus ............70-71 Mittaustulosten tarkastelu........82-83 Laitteen aktivointi ............72 Mittaustulosten poistaminen ........84-85 Oikean olkamansetin valitseminen ......73 Mittaustulosten siirtäminen ........86-87 Mittausken suorittaminen WatchBP Home -laitteella Liite «DIAG.» Tila ............. 74-76 Paristot ja virtasovitin ..........88-89...
Page 69
Käyttötavan osoitus Aamun tiedot Lääkärin symboli Illan tiedot Rentoudu Päivämäärä/kellonaika Miittausajan ulkopuolella Systolinen arvo Diastolinen arvo Paristonäyttö Poista muistin tiedot Sykeilmaisin Tallennettu arvo Syke Tallennettujen tietojen lukumäärä...
Ennen kuin käytät WatchBP Home -laitetta ensimmäistä kertaa Pulse /min Vahvista ON/OFF (PÄÄLLE/POIS) Laitteen aktivointi -painikkeella Vedä suojaliuska irti paristolokerosta. Tee valinta painamalla M-painiketta 2) Määritä kuukausi – Määritä kuukausi M-painikkeella. Vahvista painamalla ON/OFF (PÄÄLLE/POIS) -painiketta. 1) Määritä vuosi – Kun poistat suojaliuskan tai asennat 3) Määritä...
Oikean olkamansetin valitseminen 4) Määritä kellonaika – Kun tunnit ja minuutit on määritetty ja ON/OFF (PÄÄLLE/POIS) -painiketta on WatchBP Home -laite on saatavilla erikokoisilla painettu, päivämäärä ja kellonaika on määritetty ja olkamanseteilla. Jos laitteen mukana toimitetun nykyinen aika esitetään näytöllä.
Verenpaineen mittaus WatchBP Home -laitteella «DIAG.» -tila Ennen jokaista mittausta valitse sopiva mittaustila laitteen sivulla olevasta käyttötilan valitsimesta. The «DIAG.» -tilan tulee olla valittuna, kun verenpainetta Vaihtoehtoja on kaksi: «DIAG.» (Diagnostinen) tai mitataan European Society of Hypertension (ESH) «TAVALLINEN» (Tavallinen) -tilat.
Page 73
Ei mittauksia vapaapäivinä Kaksi mittaussarjaa päivässä «DIAG.»-tilassa verenpaine mitataan 7 perättäisenä ESH:n suositukset suosittelevat, että verenpaine työpäivänä (tai normaalina viikonpäivinä). Tässä mitataan kahdesti aamulla kello 06:00 - 09:00 välisenä käyttötilassa verenpainetta ei tule mitata päivinä, aikana ja kahdesti illalla kello 18:00 - 21:00 välisenä jolloin et ole työssä...
Page 74
Mittauksen suorittaminen WatchBP Home:lla (jatk.) Pidennetty mittausjakso Arviointi WatchBP Home -laitteessa on pidennetty mittausjakso, Kun verenpaine on mitattu 7 perättäisenä työpäivänä, joka sallii aamumittauksen kello 04:00 - 12:00 välillä ja tuo laite lääkärillesi, jotta hän voi arvioida kotona mittaamasi arvot.
«TAVALLINEN»-tila 250 mittaustulosta tallennettu turvallisesti «TAVALLINEN»-tilan tulee olla valittuna, kun WatchBP Home -laitteelle voidaan tallentaa jopa 250 verenpaine mitataan ottamatta huomioon suosituksia. yksittäistä mittaustulosta «TAVALLINEN»-tilassa. DIAG. USUAL «TAVALLINEN»-tilassa yksittäisiä mittauksia voidaan Kun muisti on täynnä, uusi mittaus korvaa aina vanhimman suorittaa milloin tahansa ja tulokset tallennetaan mittaustuloksen.
Kahdeksan vaihetta luotettavaan verenpaineen mittaukseen Vaihe 1 Vaihe 2 Vältä verenpaineen mittaamista heti syömisen, juomisen Valmistele tuoli ja pöytä mittausta varten. Tuolissa tulisi tai tupakoinnin jälkeen. Odota näiden toimien jälkeen olla pystysuora selkätuki ja pöydän tulisi olla sellaisella vähintään tunti, ennen kuin mittaat verenpaineen. korkeudella, että...
Page 77
Vaihe 4 Vaihe 3 Istu alas ja rentoudu ainakin viiden minuutin ajan, ennen Poista mitattavan käsivarren kaikki peittävä ja kuin suoritat mittauksen. rajoittava vaatetus. Kiinnitä olkamansetti. Varmista, että olkamansetin alareuna on tarkasti 2–3 cm:n etäisyydellä kyynärpääsi sisäsyrjästä. Putki, joka yhdistää olkamansetin laitteeseen, tulee asettaa käsivarren sisäsyrjän puolelle.
Page 78
Kahdeksan vaihetta verenpaineen luotettavaan mittaukseen (jatk.) Vaihe 5 Vaihe 6 Istu suorassa ja nojaa mukavasti tuolin selkänojaan. Yksi mittausjakso sisältää kaksi mittauskertaa. Kun Paina käynnistyspainiketta. Laite aloittaa 60 ensimmäinen mittaus on suoritettu, jatka rentoutumista sekunnin aikalaskennan. Älä liiku, risti jalkoja tai odottaessasi toista mittauskertaa.
Page 79
Kun seitsemän päivän mittaustulokset on kerätty, Kun mittaus on suoritettu kahdesti, mittaustulokset Lääkäri-symboli vilkkuu laitteen ruudulla. Älä unohda tallennetaan automaattisesti, jotta lääkäri voi tarkastella ottaa WatchBP Home -laitetta mukaasi seuraavalla niitä myöhemmin. Jos lukemien jälkeen esitetään lääkärikäynnilläsi. (Huomaa: lääkäri-symboli näytetään virheilmoitus, toista mittauksen ensimmäiset kuusi vain «DIAG.»...
Mittaustulosten tarkastelu, poistaminen ja siirtäminen Mittausten näyttäminen «DIAG.» -tilassa 1) Valitse ensin käyttötilanvalitsimella mittaustyyppi, 1) Kun M-painiketta painetaan, laite esittää lyhyesti, kuinka monta mittaustulosta on tallennettu, esim. jonka tuloksia haluat tarkastella. N=20. DIAG. USUAL 2) Paina sitten M-painiketta. «A» on näytössä, kun «- -»...
Page 81
2) Paina M-painiketta uudestaan, niin kaikkien aamun «USUAL»-tilassa tietojen keskiarvo esitetään. 1) Kun M-painiketta painetaan, laite esittää lyhyesti tallennettujen mittaustulosten lukumäärän, esim. N=63, ja heti sen jälkeen kaikkien muistiin tallennettujen mittaustulosten keskiarvon. 3) Paina M-painiketta vielä uudestaan, niin kaikkien illan tietojen keskiarvo esitetään.
Mittaustulosten tarkastelu, poistaminen ja siirtäminen (jatk.) Mittaustulosten poistaminen Ennen kuin poistat tietoja, varmista lääkäriltäsi, että mittaustiedot voidaan jo poistaa. Poista tallennetut tiedot Käyttötiloissa«DIAG.» ja «TAVALLINEN» kerätyt tiedot vasta sitten, kun olet varma, ettei tietoja enää tarvita. voidaan poistaa toisistaan riippumatta. DIAG.
Page 83
3) Vapauta M-painike ja paina sitä vielä kerraan, kun poista- 1) Valitse ensin käyttötilan valitsimella, minkälaiset symboli vilkkuu. Poisto vahvistetaan äänimerkillä. mittaustulokset haluat poistaa. DIAG. USUAL 2) Paina M-painiketta ja pidä se painettuna, kunnes Vain valitun käyttötilan mittaustulokset poistetaan. Toisen poista-symboli vilkkuu.
Mittaustulosten tarkastelu, poistaminen ja siirtäminen (jatk.) Mittaustulosten siirtäminen Tietojen siirtäminen tietokoneelle Ohjelmiston asennus 1) Käynnistä ohjelmisto ja liitä laite tietokoneeseen laitteen mukana toimitetulla kaapelilla. 1) Laita CD tietokoneen CD-ROM-asemaan. Vaihtoehtoisesti napsauta setup.exe» CD:n « 2) Onnistuneesta yhteydenmuodostuksesta ilmoitetaan hakemistossa. Yhdistetty» -viestillä tietokoneen näytöllä. «...
Page 85
Ohjelmiston komennot Yksityiskohtaisia tietoja ja ohjeet löydät ohjelmiston käyttöohjeesta. Siirrä «DIAG.»-tilan tiedot Napsauta «Lataa» Vastaava arvo Voit poistaa mittausarvon tarkastusmerkin, niin vastaavaa arvoa ei käytetä keskiarvon laskemiseen. Tallenna tiedot Napsauta «Tallenna», tiedostonimi muodostetaan automaattisesti potilaan henkilötunnuksesta ja loppuliitteestä «Dmode.xls». Katso tiedot Napsauta «Potilastiedostot»...
Paristot ja virtasovitin Pariston ilmaisin Vähätehoisten paristojen vaihtaminen Kun paristoissa on ¼ virrasta jäljellä, paristosymboli Kun paristot on vaihdettava, paristosymboli vilkkuu vilkkuu aina, kun laite kytketään päälle. aina, kun laite kytketään päälle. 1) Avaa laitteen takaosan paristolokero. 2) Vaihda paristot – varmista lokerossa kuvattu oikea napaisuus.
Page 87
Virtasovittimen käyttäminen WatchBP Home -laitetta voidaan käyttää myös Microlife- virtasovittimen kanssa (DC 6V, 600mA). Käytä vain Microlife-merkkisiä virtasovittimia. 1) Kytke sovittimen johto WatchBP Home -laitteen virtapistokkeeseen. 2) Laita sovittimen pistoke seinärasiaan. Kun virtasovitin on kytketty, paristojen virtaa ei kulu.
Turvallisuus, hoito, tarkkuustesti ja hävittäminen Turvallisuus ja suojaus Huomioi säilytys- ja käyttöolosuhteet, jotka on kuvattu tämän ohjekirjan “Tekniset tiedot” -kappaleessa. Tätä laitetta saa käyttää vain tässä kirjasessa kuvattuun tarkoitukseen. Laite koostuu herkistä komponenteista Suojaa laite vedeltä ja kosteudelta ja sitä on käsiteltävä varoen. Valmistajaa ei voida pitää vastuullisena virheellisestä...
Page 89
Laitteen hoito Olkamansetin hoito Puhdista laite pehmeällä, kuivalla kankaalla. ÄLÄ pese olkamansettia. ÄLÄ silitä olkamansetin päällystä. Älä pese olkamansettia! Älä silitä olkamansettia! Hävittäminen Paristot ja sähkölaitteet tulee hävittää paikallisten määräysten mukaisesti eikä laittaa talousjätteisiin.
Virheilmoitukset Jos mittauksen aikana esiintyy virhe, mittaus Virhe Kuvaus Mahdollinen syy ja keskeytetään ja näytetään virheilmoitus «Er». korjaus Signaali «Er 1» Sykesignaalit liian heikko olkamansetissa ovat liian heikkoja. Aseta olkamansetti uudelleen ja toista mittaus. • «Er 2» Virhesig- Ota yhteys lääkäriisi, jos Mittauksen aikana tämä...
Page 91
«HI» Syke tai ol- Olkamansetin paine on «Er 3» Olkaman- Olkamansettiin ei saada kamansetin liian korkea (yli 300 mmHg) setissa ei riittävää painetta. Vuotoa paine liian TAI syke on liian suuri (yli painetta on saattanut ilmetä. Vaihda korkea 200 lyöntiä minuutissa). tarvittaessa paristot.
Tärkeitä tietoja vernpaineesta ja kotona suoritettavasta mittauksesta • • Verenpaine on valtimoissa virtaavan veren paine, Keskustele kotona suoritettavan verenpainemittauksen jonka sydämen pumppaus saa aikaan. Kaksi arvoa, tuloksista aina lääkärisi kanssa ja kerro lääkärillesi, systolinen (yläpaine) arvo ja diastolinen (alapaine) jos olet havainnut jotain epätavallista tai tunnet olosi arvo mitataan aina.
Page 93
Verenpaineen mittaustulosten arviointi Luokka Systolinen Diastolinen Aikuisten verenpainearvot on luokiteltu Optimaalinen < 120 < 80 oikeanpuoleiseen taulukkoon European Society Normaali 120 - 129 80 - 84 of Hypertension (ESH) -yhdistyksen vuoden 2007 suositusten mukaisesti. Tiedot muodossa mmHg. 130 - 139 85 - 89 Korkea normaali Suurempi arvo määrittää...
40 MB:ä vapaata kovalevytilaa Tarkkuus: 1 mmHg • • Microsoft Windows 2000 / XP / Vista Staattinen tarkkuus: paine ± 3 mmHg:n sisällä • Syketarkkuus: Microlife pidättää oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman ± 5 % lukeman arvosta kirjallista ennakkoilmoitusta.
Page 95
Tällä laitteella on viiden vuoden takuu ostopäivästä Osoite: lukien. Tämä takuu on voimassa vain omistajan esittäessä takuukortin, jossa on vahvistettuna ostopäivä tai ostokuitti. Tämä takuu ei kata paristoja, Päiväys: olkamansettia tai kuluvia osia. Puhelin: Sähköposti: Tuote: WatchBP Home Tuotenumero: 3MX1-1 Sarjanro.: Päiväys:...
Page 97
Korrekta blodtrycks- mätningar hemma med WatchBP Home. Bruksanvisning...
Page 98
Stergiou GS, m.fl. Ett verktyg för säker självövervakning av blodtrycket hemma, utformat enligt rekommendationerna från Europeiska Hypertonisällskapet : Microlife WatchBP Home monitor. Blood press Monit. 2007;12:127-131. Stergiou GS, Giovas PP, Gkinos CP, Patouras JD. Microlife WatchBP Home för egen blodtrycksmätning hemma har validerats enligt det internationella protokollet. Blood press Monit. 2007;12(3):185-188.
Page 99
Innehållsförteckning Innan WatchBP Home används första gången Radera mätningar ..........116-117 Produktbeskrivning ..........102-103 Överföra mätningar ..........118-119 Aktivera apparaten ............. 105 Appendix Välja rätt manschett ............ 106 Batterier och strömadapter .........120-121 Mäta med WatchBP Home Säkerhet, skötsel, precisionstest och «DIAG.» (diagnostiskt) läge ........106-108 avfallshantering ..........122-123...
Innan WatchBP Home används första gången Pulse /min Aktivera apparaten Tryck på ON/OFF (PÅ/AV) knappen för att bekräfta Drag bort skyddsremsan från batterifacket. Tryck på M knappen för att göra ett val 2) Ställ in månad – använd M knappen för att ställa in månaden.
Page 103
4) Ställ in tid – när du har ställt in timme och minuter, och har tryckt på ON/OFF (PÅ/AV) knappen, så är datum WatchBP Home finns med olika manschettstorlekar. och tid inställda och den aktuella tiden visas. Konsultera din läkare om du misstänker att manschettstorleken som levererades med apparaten inte är den rätta.
Mäta med WatchBP Home Läge «DIAG.» (diagnostiskt) Före varje mätning ska rätt mätningsläge väljas med reglaget på sidan av mätaren. De två alternativen är: Läget «DIAG.» (diagnostiskt) bör man välja när blodtryck «DIAG.» (diagnostiskt) eller «USUAL» (normalt) läge. ska mätas enligt riktlinjerna för mätning från Europeiska Hypertonisällskapet (ESH), och om din läkare önskar...
Page 105
Inga mätningar de dagar du inte arbetar Två mätningar per dag I «DIAG.» (diagnostiskt) läge mäts blodtrycket under sju ESH riktlinjerna rekommenderar att en dubbelmätning sammanhängande arbetsdagar (eller vanliga vardagar). görs på morgonen mellan 06:00 - 09:00 och en på I detta läge ska inga mätningar göras på...
Page 106
Mäta med hjälp av WatchBP Home (forts.) Utsträckt mätningsperiod Utvärdering WatchBP Home har en utsträckt mätningsperiod och När mätningar har utförts under totalt sju arbetsdagar tillåter morgonmätningar mellan 04:00 - 12:00 och ska du ta med dig apparaten till din läkare för att få...
Läge «USUAL» (normalt) 250 mätningar säkert sparade «USUAL» (normalt) läge ska väljas när blodtrycket ska WatchBP Home kan spara upp till 250 separata mätas oberoende av de rekommenderade riktlinjerna. I mätningar i läget «USUAL» (normalt). DIAG. USUAL läget «USUAL» (normalt) kan separata mätningar göras När minnet är fullt skriver varje ny mätning automatsikt över...
Åtta steg för korrekt blodtrycksmätning Steg 1 Steg 2 Undvik att mäta i direkt anslutning till att du har ätit, Förbered en stol och ett bord för mätningen.. Stolen druckit eller rökt. Låt det gå minst en timme mellan ska ha vertikalt ryggstöd och du ska kunna vila din dessa aktiviteter och blodtrycksmätningen.
Page 109
Steg 4 Steg 3 Sitt ner och vila under minst fem minuter innan du mäter. Ta bort alla kläder som täcker, eller drar ihop, armen där mätningen ska utföras. Sätt på manschetten. Var noga med att manschettens nederkant befinner sig exakt 2–3 cm från armvecket.
Page 110
Åtta steg för korrekt blodtrycksmätning (forts.) Steg 5 Steg 6 Sitt upprätt och luta dig bekvämt mot stolens En mätningscykel består av två mätningar. När den första ryggstöd. Tryck på startknappen. Apparaten startar en mätningen är avslutad fortsätter du vila medan du väntar 60 sekunder lång nedräkning.
Glöm inte att ta med dig mätningsdatan automatiskt för att kontrolleras senare av ditt WatchBP Home nästa gång du går till läkaren. din läkare. Om ett fel visas efter mätningarna upprepar (observera: läkarsymbolen visas bara för mätningar i du de första sex stegen igen.
Titta på, radera och överföra mätningar Titta på mätningar I «DIAG.» (diagnostiskt) läge 1) Använd inställningsreglaget för att först välja den typ 1) När M knappen trycks in visas kort det totala antal mätningar som finns sparade, t.ex. N=20. av mätning du vill titta på. DIAG.
Page 113
2) Om M knappen trycks in igen visas genomsnittet av all I «USUAL» (normalt) läge morgondata. 1) När M knappen trycks in visas kort det totala antal mätningar som finns sparade, t.ex. N=63, direkt följt av genomsnittet för alla mätningar som finns sparade i minnet.
Titta på, radera och överföra mätningar (forts.) Radera mätningar Fråga alltid din läkare om mätningsdatan fortfarande behövs innan du raderar den. Radera bara den sparade Data från «DIAG.» (diagnostiskt) och «USUAL» (normalt) datan när du är säker på att du inte längre behöver den. kan raderas oberoende av varandra.
Page 115
3) Släpp M knappen och tryck in den en gång till medan 1) Använd inställningsreglaget för att först välja den raderingssymbolen blinkar. Raderingen bekräftas med en typ av mätning du vill radera. pipsignal. DIAG. USUAL 2) Tryck ner M knappen och håll kvar tills Det är bara mätningar i det valda läget som raderas.
Titta på, radera och överföra mätningar (forts.) Överföra mätningar Överföra data till datorn Installera programvara 1) Starta programvaran och anslut apparaten till datorn med den medföljande kabeln. 1) Sätt in CD-skivan i CD-ROM enheten på din dator. Alternativt kan du klicka på setup.exe»...
Page 117
Programvarukommandon Se programvaruhandboken för detaljerad information och instruktioner. Överföra data «DIAG.» (diagnostiskt) Klicka på «Download» (ladda ner) läge Jämförbart värde Du kan ta bort markeringen och det jämförbara värdet kommer inte att användas för att beräkna genomsnittet. Spara data Klicka på «Save» (spara), filnamnet skrivs automatsikt och innehåller patientens ID-nummer och suffixet «Dmode.xls».
Batterier och strömadapter Batteri indikator Byta ut batterier med låg kapacitet När batterierna har ¼ laddningskapacitet kvar blinkar När batterierna behöver bytas ut blinkar batterisymbolen varje gång apparaten slås på. batterisymbolen varje gång apparaten slås på. 1) Öppna batterifacket bak på apparaten. 2) Byt ut batterierna –...
Page 119
Använda strömadapter WatchBP Home kan även drivas med en Microlife strömadapter (DC 6V, 600mA). Använd bara strömadaptrar av märket Microlife. 1) Stoppa in adapterkabeln i strömuttaget på WatchBP Home. 2) Sätt adapterkontakten i vägguttaget. När strömadaptern är ansluten behövs ingen batterikraft.
Säkerhet, skötsel, precisionstest och avfallshantering Säkerhet och skydd Beakta förvarings- och användningsvillkoren som beskrivs under "Tekniska data" i handboken. Produkten får bara användas till det ändamål som anges i denna handbok. Den består av känsliga Skydda apparaten mot vatten och fukt komponenter och måste behandlas varsamt.
Page 121
Tvätta inte manschetten. Stryk inte manschetten. Precisionstest Avfallshantering Vi rekommenderar att WatchBP Home precisionstestas Batterier och elektroniska måste avyttras enligt vartannat år, eller efter mekanisk inverkan (d.v.s när gällande, lokala regelverk och får inte kastas i apparaten har tappats).Kontakta Microlife för att hushållssoporna.
Felmeddelanden Om ett fel inträffar medan mätning pågår så avbryts Beskrivning Möjlig orsak och åtgärd denna och ett felmeddelande,«Er», visas. «Er 1» Signal för Pulssignalerna på svag manschetten är för svaga. Justera manschettplaceringen och upprepa mätningen. • «Er 2» Felsignal Manschetten identifierade Kontakta din läkare, om detta felsignaler under...
Page 123
«HI» Puls för hög Trycket i manschetten är «Er 3» Inget tryck i Det byggs inte upp eller för högt för högt (över 300 mmHg) manschetten tillräckligt tryck i tryck i man- ELLER pulsen är för hög (över manschetten. Det kan schetten 200 slag per minut).
Viktiga fakta om blodtryck och hemmätningar • • Det finns många anledningar till överdrivet höga Blodtryck är trycket hos det blod som strömmar resultat vid blodtrycksmätningar. Din läkare kan genom artärerna, genererat av hjärtats pumpningar. förklara detta i detalj och erbjuda behandling där detta Två...
Page 125
Utvärdera blodtrycksdata Kategori Systolisk Diastolisk Tabellen till höger klassificerar blodtrycksdata för vuxna Optimal < 120 < 80 enligt riktlinjerna från Europeiska Hypertonisällskapet Normal 120 - 129 80 - 84 (ESH) in 2007. Data i mmHg. 130 - 139 85 - 89 Högt normalt Det högre värdet är det som bestämmer utvärderingen.
Område: 0 - 299 mmHg • Upplösning: 1 mmHg • Statisk precision: tryck inom ± 3 mmHg • Pulsprecision: Microlife förbehåller sig rätten till förändringar i de tekniska ± 5 % av det avlästa värdet specifikationerna utan föregående skriftligt meddelande.
Page 127
För denna produkt lämnas fem års garanti, med Adress: början vid inköpstillfället. Garantin gäller endast vid uppvisning av garantikortet som kompletterats av ägaren med inköpsdatum eller inköpskvitto. Datum: Batterier, manschett och slitagedelar omfattas inte Telefon: av garantin. E-post: Produkt: WatchBP Home Produktnummer: 3MX1-1 Serienummer: Datum:...
Need help?
Do you have a question about the WatchBP home and is the answer not in the manual?
Questions and answers