Microlife WatchBP home Instruction Manual
Microlife WatchBP home Instruction Manual

Microlife WatchBP home Instruction Manual

Accurate home blood pressure measurements with the watchbp home
Hide thumbs Also See for WatchBP home:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Accurate home blood
pressure measurements
with the WatchBP Home.
Instruction Manual
3
EN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WatchBP home and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Microlife WatchBP home

  • Page 1 Accurate home blood pressure measurements with the WatchBP Home. Instruction Manual...
  • Page 2 The Microlife WatchBP Home monitor. Blood press Monit. 2007;12:127-131. Stergiou GS, Giovas PP, Gkinos CP, Patouras JD. Validation of the Microlife WatchBP Home device for self home blood pressure measurement according to The International Protocol. Blood Press Monit. 2007;12(3):185-188.
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of Contents Before using WatchBP Home for the first time Viewing, deleting, and transferring measurements Product description ............. 6-7 Viewing measurements .......... 18-19 Activating the device ............8 Deleting measurements ..........20-21 Selecting the correct cuff ..........9 Transferring measurements ........22-23...
  • Page 4: Product Description

    mmHg Cuff Socket mmHg Pulse /min Battery Compartment ON/OFF Button USB Port Display Mode Switch Power Socket M Button (Memory)
  • Page 5 Mode Indication Morning Data Doctor Symbol Evening Data Relax Date/Time Outside Measurement Time Systolic Value Diastolic Value Battery Display Delete Memory Data Pulse Indicator Stored Value Pulse Rate Number of Stored Data...
  • Page 6: Before Using Watchbp Home For The First Time

    Before using WatchBP Home for the first time Pulse /min Activating the Device Press ON/OFF Button to confirm Press M Button to make selection Pull out the protective strip from the battery compartment. 2) Set the month – Use the M Button to set the Month.
  • Page 7: Selecting The Correct Cuff

    4) Set the time – Once you have set the Hour and Minutes and pressed the ON/OFF Button, the date and The WatchBP Home device is available with different time are set, and the current time is displayed. cuff sizes. If you believe the cuff size provided with your device is incorrect, please consult your doctor.
  • Page 8: Taking Measurements Using Watchbp Home

    Taking measurements using WatchBP Home «DIAG.» Mode Prior to each measurement, use the Mode Switch on the side of the device to select the proper measurement The «DIAG.» mode should be selected when blood mode. The two options include: «DIAG.» (Diagnostic) or pressure is to be measured in accordance with «USUAL»...
  • Page 9: Diag." Mode

    No measurements on non-work days Two sets of measurements per day In «DIAG.» mode, blood pressure measurements are ESH guidelines recommend to take two measurements taking on 7 consecutive working days (or normal in the morning between 06:00 - 09:00 and two week days).
  • Page 10 Taking measurements using WatchBP Home (cont.) Extended measurement period Evaluation WatchBP Home has an extended measurement period and After measurements have been carried out for a total allows morning measurements between 04:00 - 12:00 of 7 working days, bring the device to your doctor for evaluation of your home blood pressure.
  • Page 11: Usual» Mode

    «USUAL» Mode 250 measurements safely stored The «USUAL» mode should be selected when The WatchBP Home device can store up to 250 single blood pressure is to be measured independent of measurements in «USUAL» mode. DIAG. USUAL recommended guidelines. In «USUAL» mode, single...
  • Page 12: Eight Steps For Taking Proper Blood Pressure

    Eight steps for taking proper blood pressure Step 1 Step 2 Avoid taking measurements directly after eating, Prepare a chair and table for the measurement. The drinking, or smoking. Allow at least one hour between chair should have a vertical back-rest and the table these activities and measurement of your blood pressure.
  • Page 13 Step 4 Step 3 Remove all clothing covering or constricting the Sit down and relax for at least five minutes prior to the measurement. measurement arm. Apply the cuff. Make sure the lower edge of the cuff is 2–3cm from the inner fold of your arm.
  • Page 14: Eight Steps For Taking Proper Blood Pressure

    Eight steps for taking proper blood pressure (cont.) Step 5 Step 6 Sit upright and lean comfortably against the chair’s One measurement cycle includes two measurements. backrest. Press the start button. The device will initiate Once the first measurement is complete, continue to a 60-second countdown.
  • Page 15 Doctor Symbol will flash on the display. Do not are automatically stored for future reference by your forget to bring your WatchBP Home device with you on doctor. If an error displays after the readings, please your next doctor visit. (Note: the doctor symbol is only repeat the first six steps once again.
  • Page 16: Viewing, Deleting And Transferring Measurements Viewing Measurements

    Viewing, deleting and transferring measurements Viewing measurements In «DIAG.» Mode 1) Use the Mode switch to first select the type of 1) When the M Button is pressed, it briefly displays the total number of measurements stored, e.g. N=20. measurements you wish to view. DIAG.
  • Page 17 2) Pressing the M Button again displays the average of all In «USUAL» Mode morning data. 1) When the M Button is pressed, it briefly displays the total number of measurements stored, e.g. N=63, followed immediately by the average of all measurements stored in memory.
  • Page 18: Deleting Measurements

    Viewing, deleting and transferring measurements (cont.) Deleting measurements Before deleting data, be sure to ask your doctor if the measurement data are still required. Only delete the stored Data from «DIAG.» and «USUAL» can be deleted measurements when you are sure that you no longer need independent of each other.
  • Page 19 3) Release the M Button and press it once more while the 1) Use the Mode switch to first select the type of delete symbol flashes. Deletion is confirmed by the beep measurements you wish to delete. sound. DIAG. USUAL 2) Press the M Button and hold it until the delete Only measurements in the selected mode will be deleted.
  • Page 20: Transferring Measurements

    Viewing, deleting and transferring measurements (cont.) Transferring measurements Transferring data to the computer Installation of the software program 1) Start the software program and connect the device to the computer using the cable supplied. 1) Put the CD in the CD-ROM drive of your computer. Alternatively click on «...
  • Page 21 Software commands Refer to the software user manual for detailed information and instructions. Transfer «DIAG.» mode data Click «Download» Corresponding value You can remove the check mark and the corresponding value will not be used to calculate the average. Store data Click «Save», the file name is formed automatically from the patient’s identity number and the suffix «Dmode.xls».
  • Page 22: Batteries And Power Adaptor

    Batteries and power adaptor Battery indicator Replacing low batteries When the batteries have ¼ power supply left, the When the batteries need to be replaced, the Battery Symbol will flash each time the device is Battery Symbol will flash each time the device is switched on.
  • Page 23 Using a power adaptor The WatchBP Home device can also be operated using a Microlife power adaptor (DC 6V, 600mA). Only use Microlife branded power adaptors. 1) Plug the adaptor cable into the Power Plug in the WatchBP Home device.
  • Page 24: Safety, Care, Accuracy Test And Disposal

    Safety, care, accuracy test and disposal Safety and protection Observe the storage and operating conditions described in the “Technical specifications” section of this manual. This device may be used only for the purpose described in this booklet. The device comprises of sensetive Protect the device from water and moisture components and must be treated with caution.
  • Page 25: Accuracy Test

    Do not wash the cuff! Do not iron the cuff! Accuracy test Disposal We recommend the WatchBP Home device to be Batteries and electronic instruments must be tested for accuracy every 2 years or after mechanical disposed of in accordance with the locally applicable impact (e.g.
  • Page 26: Error Messages

    Error messages If an error occurs during measurement, the Error Description Potential cause and measurement is interrupted and an error message remedy «Er» is displayed. Signal too «Er 1» The pulse signals on the cuff weak are too weak. Re-position the cuff and repeat the measurement.
  • Page 27 «HI» Pulse or cuff The pressure in the cuff «Er 3» No pressure An adequate pressure pressure too is too high (over 300 in the cuff cannot be generated in high mmHg) OR the pulse is the cuff. A leak may have too high (over 200 beats occurred.
  • Page 28: Important Facts

    Important facts about blood pressure and home measurements • • Blood pressure is the pressure of the blood flowing in There are many causes of excessively high blood the arteries generated by the pumping of the heart. pressure readings. Your doctor will explain them in Two data, the systolic (upper) value and the diastolic more detail and offer treatment where appropriate.
  • Page 29 Evaluating blood pressure data Category Systolic Diastolic The table at right classifies blood pressure data for adults Optimal < 120 < 80 in accordance to the guidelines of the European Society of Normal 120 - 129 80 - 84 Hypertension (ESH) in 2007. Data in mmHg. 130 - 139 85 - 89 High normal...
  • Page 30: Technical Specifications

    Microsoft Windows 2000 / XP / Vista • Resolution: 1 mmHg • Static accuracy: pressure within ± 3 mmHg • Pulse accuracy: Microlife reserves the right to alter technical specfications ± 5 % of the readout value without prior written notice.
  • Page 31: Guarantee Card

    This guarantee is valid only on presentation of the guarantee card completed by the owner confirming date of purchase or purchase Date: receipt. Batteries, cuff and wearing parts are not Telephone: covered by this guarantee. Email: Product: WatchBP Home Product Number: 3MX1-1 Serial Number: Date:...
  • Page 33 Nauwkeurige thuisbloeddrukmetingen met de WatchBP Home. Gebruiksaanwijzing...
  • Page 34 The Microlife WatchBP Home monitor. Blood Press Monit. 2007;12:127-131. Stergiou GS, Giovas PP, Gkinos CP, Patouras JD. Validation of the Microlife WatchBP Home device for self home blood pressure measurement according to The International Protocol. Blood Press Monit. 2007;12(3):185-188.
  • Page 35 Inhoudsopgave Voordat u de WatchBP Home de eerste keer gebruikt Meetwaarden wissen ..........52-53 Productomschrijving ..........38-39 Meetwaarden overdragen ........54-55 Het apparaat inschakelen ..........40 Appendix De juiste manchet kiezen ..........41 Batterijen en voedingsadapter .......56-57 Meten met de WatchBP Home Veiligheid, onderhoud, nauwkeurigheidstest en «DIAG.»-modus ............42-44...
  • Page 36: Productomschrijving

    mmHg Manchetaansluiting mmHg Pulse /min Batterijvak AAN-UIT-knop Usb-poort Display Modusschakelaar Netaansluiting M-knop (geheugen)
  • Page 37 Aanduiding modus Ochtendgegevens Doktersymbool Avondgegevens Ontspannen Datum/Tijd Buiten meettijd Systolische waarde Diastolische waarde Batterij-indicator Gegevens uit het geheugen wissen Polsslagindicator Opgeslagen waarden Polsfrequentie Aantal opgeslagen gegevens...
  • Page 38: Voordat U De Watchbp Home De Eerste Keer Gebruikt

    Voordat u de WatchBP Home de eerste keer gebruikt Pulse /min Druk op de knop ON/OFF om dit te Het apparaat inschakelen bevestigen Trek het beschermstrookje uit het batterijvak. Druk op de knop M om de keuze te maken 2) Stel de maand in –...
  • Page 39: De Juiste Manchet Kiezen

    4) Stel de tijd in – Als de uren en minuten zijn ingesteld en op de knop ON/OFF wordt gedrukt, worden de De WatchBP Home wordt geleverd met verschillende datum en tijd ingesteld en de huidige tijd wordt manchetmaten. Neem contact op met uw arts als u getoond.
  • Page 40: Meten Met De Watchbp Home

    Meten met de WatchBP Home «DIAG.»modus Voorafgaande aan elke meting dient u de modusschakelaar aan de zijkant van het apparaat te Kies de modus «DIAG.» indien de bloeddruk volgens gebruiken om de juiste meetmodus te kiezen. De twee de meetrichtlijnen van de "European Society of keuzemogelijkheden zijn: «DIAG.»...
  • Page 41 Geen metingen op vrije dagen Twee meetseries per dag In de modus «DIAG.» wordt de bloeddruk gemeten op 7 In de ESH-richtlijnen wordt aanbevolen om 's morgens opeenvolgende werkdagen (of gewone weekdagen). tussen 06:00 en 09:00 uur en 's avonds tussen 18:00 Er dient met deze modus niet te worden gemeten op en 21:00 uur een dubbele meting te doen.
  • Page 42 Meten met de WatchBP Home (vervolg) Langere meetperiode Evaluatie Bij de WatchBP Home kan een langere meetperiode Nadat er op 7 werkdagen is gemeten, gaat u met het worden gekozen en kan 's morgens worden gemeten apparaat bij uw arts langs om uw thuisbloeddruk te laten evalueren.
  • Page 43: Usual»-Modus

    Modus «USUAL» 250 metingen veilig opgeslagen Kies de modus «USUAL» als de bloeddruk onafhankelijk De WatchBP Home kan maximaal 250 afzonderlijke van de aanbevolen richtlijnen moet worden gemeten. metingen opslaan in de modus «USUAL». In de modus «USUAL» kunnen elk gewenst moment DIAG.
  • Page 44: Correcte Bloeddrukmeting In Acht Stappen

    Correcte bloeddrukmeting in acht stappen Stap 1 Stap 2 Meet uw bloeddruk niet vlak nadat u hebt gegeten, Zet een stoel en een tafel klaar voor de meting. De gedronken of gerookt. Wacht in deze situaties minstens stoel moet een verticale rugleuning hebben en de tafel een uur voordat u uw bloeddruk meet.
  • Page 45 Stap 3 Stap 4 Verwijder alle kleding die de arm waaraan gemeten Ga zitten en ontspan u minstens vijf minuten voordat u uw bloeddruk meet. wordt bedekt of in zijn bewegingsvrijheid beperkt. Doe de manchet om. Controleer of de onderrand van de manchet zich 2 - 3 cm van de vouw tussen uw onder- en bovenarm bevindt.
  • Page 46 Correcte bloeddrukmeting in acht stappen (vervolg) Stap 5 Stap 6 Ga rechtop zitten en leun ontspannen tegen de Elke meetcyclus bestaat uit twee metingen. Nadat de rugleuning van de stoel. Druk op de startknop. Het eerste meting is voltooid, wacht u ontspannen op het apparaat start een aftelcyclus van 60 seconden.
  • Page 47 Denk eraan om uw meetgegevens automatisch opgeslagen zodat ze later WatchBP Home mee te nemen als u de volgende keer door uw arts kunnen worden bekeken. Als er na de uw arts bezoekt. (Opm.: het doktersymbool wordt metingen een foutmelding wordt getoond, dient u de alleen getoond bij metingen in de «DIAG.»-modus.)
  • Page 48: Meetresultaten Bekijken, Verwijderen En Overdragen

    Meetresultaten bekijken, verwijderen en overdragen Metingen bekijken In de «DIAG.»-modus 1) Gebruik de modusschakelaar om het eerste soort 1) Als de knop M wordt ingedrukt, wordt het totale aantal opgeslagen metingen kort getoond, bijvoorbeeld metingen te selecteren dat u wilt bekijken. N=20.
  • Page 49 2) Als u nogmaals op de knop M drukt, wordt het In de «USUAL»-modus gemiddelde van alle ochtendgegevens getoond. 1) Als op de knop M wordt gedrukt, wordt het totale aantal opgeslagen metingen kort getoond (bijvoorbeeld N=63), onmiddellijk daarna gevolgd door het gemiddelde van alle metingen die in het geheugen zijn opgeslagen.
  • Page 50: Meetwaarden Wissen

    Meetresultaten bekijken, verwijderen en overdragen (vervolg) Meetwaarden wissen Vraag uw arts of de meetgegevens nog nodig zijn voordatu uw gegevens wist. Wis de opgeslagen meetgegevens Gegevens uit «DIAG.» en «USUAL» kunnen onafhankelijk alleen als u zeker weet dat ze niet meer nodig zijn. van elkaar worden gewist.
  • Page 51 3) Laat de knop M los en druk deze nogmaals in terwijl het 1) Gebruik de modusschakelaar om het eerste soort wissymbool knippert. Het wissen wordt bevestigd door meting te selecteren dat u wilt wissen. een akoestisch signaal. DIAG. USUAL 2) Druk op de knop M en houd deze ingedrukt totdat Alleen meetgegevens in de gekozen modus worden gewist.
  • Page 52: Meetwaarden Overdragen

    Meetresultaten bekijken, verwijderen en overdragen (vervolg) Meetwaarden overdragen Gegevens overdragen naar de computer Het softwareprogramma installeren 1) Start het softwareprogramma en sluit het apparaat aan op de computer met behulp van de meegeleverde kabel. 1) Plaats de cd in de cd-romspeler van uw computer. Of: klik op setup.exe»...
  • Page 53 Softwarecommando's Meer informatie en instructies vindt u in de softwarehandleiding. Gegevens «DIAG.»-modus Klik op «Download» overdragen Bijbehorende waarde U kunt het vinkje weghalen, zodat de bijbehorende waarde niet zal worden gebruikt om het gemiddelde te berekenen. Gegevens bewaren Klik op «Save» (Opslaan); de bestandsnaam wordt automatisch opgesteld aan de hand van het identiteitsnummer van de patiënt en de suffix «Dmode.xls».
  • Page 54: Batterijen En Voedingsadapter

    Batterijen en voedingsadapter Batterij-indicator Lege batterijen vervangen Als de batterijen nog ¼ van hun oorspronkelijke lading Als de batterijen moeten worden vervangen, knippert hebben, knippert het batterijsymbool elke keer als het het batterijsymbool elke keer als het apparaat wordt apparaat wordt ingeschakeld. ingeschakeld.
  • Page 55 Een voedingsadapter gebruiken De WatchBP Home kan ook worden gebruikt in combinatie met een voedingsadapter van Microlife (DC 6V, 600mA). Gebruik alleen voedingsadapters van Microlife. 1) Steek de adapterkabel in de voedingsstekker van de WatchBP Home. 2) Steek de andere adapterstekker in een wandcontactdoos.
  • Page 56: Veiligheid, Onderhoud, Nauwkeurigheidstest En Verwijderen

    Veiligheid, onderhoud, nauwkeurigheidstest en verwijderen Veiligheid en bescherming Neem de voorschriften voor opslag en gebruik in acht zoals beschreven onder “Technische gegevens” in deze Dit apparaat mag alleen voor de doeleinden worden handleiding. gebruikt die in dit boekje worden genoemd. Het apparaat bevat gevoelige onderdelen en moet voorzichtig worden Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht behandeld.
  • Page 57 De manchet niet wassen! De manchet niet strijken! Nauwkeurigheidstest Verwijderen Wij bevelen aan, de WatchBP Home elke twee jaar of Batterijen en elektronische instrumenten moeten na een mechanische schok (bijvoorbeeld bij een val) op worden verwijderd met inachtneming van de nauwkeurigheid te laten testen.
  • Page 58: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Indien er tijdens het meten een fout optreedt, wordt Fout Omschrijving Mogelijke oorzaak en de meting onderbroken en wordt de foutmelding oplossing «Er» getoond. «Er 1» Signaal te De polssignalen van de zwak manchet zijn te zwak. Verander de positie van de manchet en herhaal de meting.
  • Page 59 «HI» Polsfrequen- De druk in de manchet «Er 3» Geen druk in Er kan geen juiste druk tie of man- is te hoog (meer dan de manchet in de manchet worden chetdruk te 300 mmHg) OF de opgebouwd. Wellicht is er hoog polsfrequentie is te hoog sprake van een lek.
  • Page 60: Belangrijke Wetenswaardigheden

    Belangrijke wetenswaardigheden over de bloeddruk en thuismetingen • • Bloeddruk is de druk van het bloed dat, gepompt Bespreek de gegevens van uw thuisbloeddruk- door het hart, door de aders stroomt. Er worden altijd metingen altijd met uw arts en laat het hem/haar twee bloeddrukwaarden gemeten: de systolische weten als u iets ongewoons is opgevallen of als u (boven-) waarde en de diastolische (onder-)
  • Page 61 Bloeddrukgegevens evalueren Categorie Systolisch Diastolisch In de rechter tabel zijn bloeddrukwaarden voor Optimaal < 120 < 80 volwassenen ingedeeld volgens de richtlijnen van de Normaal 120 - 129 80 - 84 "European Society of Hypertension" (ESH) uit 2007. De waarden zijn in mmHg. 130 - 139 85 - 89 Hoog normaal...
  • Page 62: Technische Gegevens

    Microsoft Windows 2000 / XP / Vista • manchetdruk: Resolutie: 1 mmHg • Statische nauwkeurigheid: druk binnen ± 3 mmHg Microlife behoudt zich het recht voor om technische gegevens • Polsslagnauwkeurigheid: zonder voorafgaande schriftelijke mededeling te wijzigen. ± 5% van de uitleeswaarde...
  • Page 63 Datum: de garantiekaart samen met de aankoopbon kan Telefoon: overleggen. Batterijen, de manchet en slijtende E-mail: onderdelen vallen niet onder de garantie. Product: WatchBP Home Productnummer: 3MX1-1 Serienummer: Datum:...
  • Page 65 Medición exacta de la presión arterial en casa con WatchBP Home. Manual de Instrucciones...
  • Page 66 Sociedad Europea de Hipertensión: El monitor Microlife WatchBP Home. Blood Press Monit. 2007;12:127-131. Stergiou GS, Giovas PP, Gkinos CP, Patouras JD. Validación del monitor de presión arterial Microlife WatchBP Home para la automedición casera de la presión arterial de acuerdo con el Protocolo Internacional. Blood Press Monit. 2007;12(3):185-188.
  • Page 67 Índice Antes de usar WatchBP Home por primera vez Ver, borrar y transferir lecturas Descripción del producto .........70-71 Ver lecturas ...............82-83 Activar el aparato ............72 Borrar lecturas ............84-85 Seleccionar el brazalete correcto ........73 Transferir lecturas .............86-87 Tomar mediciones usando WatchBP Home Apéndice...
  • Page 68: Descripción Del Producto

    mmHg Enchufe para brazalete mmHg Pulse /min Compartimento Botón de Puerto USB Pantalla de pilas Encendido/ Selector de Apagado Enchufe para cable modo Botón M (Memoria) de alimentación...
  • Page 69 Indicación de modo Datos de mañana Símbolo de médico Datos de tarde Relajación Fecha/Hora Fuera del tiempo de medición Valor sistólico Valor diastólico Indicador de pilas Borrar datos de memoria Indicador del pulso Valor guardado Frecuencia del pulso Número de datos almacenados...
  • Page 70: Antes De Usar Watchbp Home Por Primera Vez

    Antes de usar WatchBP Home por primera vez Pulse /min Pulse el botón de Encendido/ Activar el aparato Apagado para confirmar. Retire la tira protectora del compartimento de pilas. Pulse el botón M para seleccionar 2) Ajustar el mes – Use el botón M para ajustar el mes.
  • Page 71: Seleccionar El Brazalete Correcto

    4) Ajustar la hora – Una vez que haya ajustado la hora y los minutos y pulsado el botón de Encendido/ Para WatchBP Home están disponibles brazaletes de Apagado, la fecha y la hora están puestas y se visualiza distintos tamaños. Si cree que el tamaño de brazalete la hora actual.
  • Page 72: Tomar Mediciones Usando Watchbp Home

    Tomar mediciones usando WatchBP Home Modo «DIAG.» Antes de cada medición, use el Selector de Modo situado en el lateral del aparato para seleccionar el modo de El modo «DIAG.» debe seleccionarse cuando la presión medición apropiado. Las dos opciones son: Los modos arterial ha de ser medida de acuerdo con las directrices «DIAG.»...
  • Page 73 No tomar mediciones en días no laborables Dos series de medición por día En el modo «DIAG.», las mediciones de la presión arterial Las directrices de la SEH recomiendan la toma de una se toman en 7 días laborables consecutivos (o días doble medición por la mañana entre las 06:00 y las normales de la semana).
  • Page 74 Tomar mediciones usando WatchBP Home (cont.) Período de medición extendido Evaluación El aparato WatchBP Home incluye un período de medición Una vez que se hayan llevado a cabo mediciones extendido permitiendo mediciones entre las 04:00 y 12:00 durante un total de 7 días laborables, lleve el aparato a su médico para que evalúe las lecturas de su presión...
  • Page 75: Modo «Usual

    Modo «USUAL» 250 lecturas almacenadas de un modo seguro El modo «USUAL» debe seleccionarse cuando la presión El aparato WatchBP Home es capaz de almacenar hasta arterial ha de medirse independientemente de las 250 lecturas individuales en el modo «USUAL».
  • Page 76 Ocho pasos para la toma correcta de la presión arterial Paso 1 Paso 2 No tome mediciones inmediatamente después de Prepare una silla y una mesa para la medición. La comer, beber o fumar. Deje pasar al menos una hora silla debe tener un respaldo vertical y la mesa debe entre estas actividades y la toma de su presión arterial.
  • Page 77 Paso 4 Paso 3 Siéntese y relájese durante al menos cinco minutos antes Quite cualquier prenda que cubra o apriete el brazo en el de la medición. que tome la medición. Póngase el brazalete. Asegúrese que el borde inferior del brazalete se encuentre exactamente a 2–3cm del pliegue del codo.
  • Page 78 Ocho pasos para la toma correcta de la presión arterial (cont.) Paso 5 Paso 6 Estando sentado recto y reclinado cómodamente Un ciclo de medición comprende dos mediciones. Una vez contra el respaldo de la silla, pulse el botón de finalizada la primera medición, siga relajado mientras Encendido/Apagado.
  • Page 79 Médico. No medición se almacenan automáticamente para poder olvide llevar su monitor WatchBP Home en su próxima ser consultados posteriormente por su médico. En caso visita al médico. (Nota: El símbolo de Médico se visualiza de visualizarse un error después de las lecturas, vuelva a...
  • Page 80: Ver, Borrar Y Transferir Lecturas

    Ver, borrar y transferir lecturas Ver lecturas En el modo «DIAG.» 1) Use el Selector de Modo para seleccionar en primer 1) Al pulsar el botón M, se visualiza brevemente el número total de lecturas guardadas, por ejemplo, lugar el tipo de lecturas que desee ver. N=20.
  • Page 81 2) Al pulsar de nuevo el botón M, se visualiza el promedio En el modo «USUAL» de todos los datos de mañana. 1) Al pulsar el botón M, se visualiza brevemente el número total de lecturas guardadas, p.ej. N=63, inmediatamente seguido por el promedio de todas las lecturas guardadas en la memoria.
  • Page 82: Borrar Lecturas

    Ver, borrar y transferir lecturas (cont.) Borrar lecturas Antes de borrar datos, pregunte a su médico si los datos de medición se necesitan todavía. Borre las lecturas Los datos de «DIAG.» y «USUAL» pueden borrarse almacenadas únicamente si está seguro de que ya no independientemente entre sí.
  • Page 83 3) Suelte el botón M y púlselo otra vez mientras parpadea el 1) Use el Selector de Modo para seleccionar en símbolo de borrado. El borrado se confirma por el sonido primer lugar el tipo de lecturas que desee borrar. acústico.
  • Page 84: Transferir Lecturas

    Ver, borrar y transferir lecturas (cont.) Transferir lecturas Transferir datos al ordenador 1) Inicie el programa de software y conecte el aparato al Instalación del programa de software ordenador usando el cable suministrado. 1) Introduzca el CD en la unidad de CD-ROM de su 2) Si la conexión se ha realizado correctamente, se ordenador.
  • Page 85 Comandos de software Para más información e instrucciones, consulte el manual de usuario del software. Transferir datos del modo «DIAG.» Pinche en «Download» (Descargar) Valor correspondiente Podrá quitar la marca de verificación y el valor correspondiente no se usará para calcular el promedio. Guardar datos Pinche en «Save»...
  • Page 86: Pilas Y Adaptador De Corriente

    Pilas y adaptador de corriente Indicador de pilas Cambiar pilas bajas Cuando quede sólo una cuarta parte de la capacidad de Cuando tengan que sustituirse las pilas, el símbolo las pilas, el símbolo de pilas parpadeará cada vez que se de pilas parpadeará...
  • Page 87 Uso de un adaptador de corriente El monitor WatchBP Home también se puede usar con un adaptador de corriente de Microlife (C.C. 6V, 600mA). Utilice únicamente adaptadores de corriente de la marca Microlife. 1) Enchufe el cable del adaptador en la toma de corriente del tensiómetro WatchBP Home.
  • Page 88: Seguridad, Cuidado, Prueba De Precisión Y Eliminación

    Seguridad, cuidado, prueba de precisión y eliminación Seguridad y protección Tenga en cuenta las condiciones de conservación y de funcionamiento descritas en las “Especificaciones Este aparato debe usarse únicamente para el fin descrito Técnicas” de este manual. en este manual. El aparato comprende componentes sensibles y se debe tratar con cuidado.
  • Page 89 No planche el brazalete. Prueba de precisión Eliminación de residuos Recomendamos someter el aparato WatchBP Home Las baterías y los instrumentos electrónicos han de a una prueba de precisión cada 2 años o después de eliminarse de acuerdo con las reglamentaciones un impacto mecánico (p.ej., si se ha caído).
  • Page 90: Mensajes De Error

    Mensajes de error Si se produce un error durante la medición, se Error Descripción Posible causa y remedio interrumpe la medición y se visualiza un mensaje de «Er 1» Señal Las señales del pulso en el error «Er». demasiado brazalete son demasiado débil débiles.
  • Page 91 «Er 3» No hay No se puede generar una «HI» Pulso o La presión en el brazalete es presión en presión adecuada en el presión de demasiado alta (superior a el brazalete brazalete. Se puede haber brazalete 300 mmHg) O BIEN el pulso producido una fuga.
  • Page 92: Datos Importantes

    Datos importantes acerca de la presión arterial y su medición en casa • • Existen muchas causas de lecturas de presión La presión arterial es la presión de la sangre que sanguínea excesivamente altas. Su médico se las circula por las arterias, generada por el bombeo explicará...
  • Page 93 Evaluación de los datos de presión arterial Categoría Sistólico Diastólico La tabla que figura a la derecha clasifica los datos de Óptima < 120 < 80 presión arterial para adultos conforme a las directrices Normal 120 - 129 80 - 84 de la Sociedad Europea de Hipertensión (SEH) de 2007.
  • Page 94: Especificaciones Técnicas

    • de brazalete: Resolución: 1 mmHg • Presión estática: presión dentro de ± 3 mmHg Microlife se reserva el derecho de modificar las • Presión del pulso: especificaciones técnicas sin notificación previa por escrito. ± 5 % del valor medido...
  • Page 95 Fecha: fecha de compra o el recibo de compra. Esta garantía Teléfono: no cubre las pilas, ni el brazalete ni las piezas de Email: desgaste. Producto: WatchBP Home Número de producto: 3MX1-1 Número de serie: Fecha:...
  • Page 97 Μετρήσεις ακριβείας της αρτηριακής πίεσης στο σπίτι με το WatchBP Home. Οδηγίες χρήσης...
  • Page 98 Stergiou GS, et al. A tool for reliable self-home blood pressure monitoring designed according to the European Society of Hypertension recommendations: The Microlife WatchBP Home monitor. Blood Press Monit. 2007;12:127-131. Stergiou GS, Giovas PP, Gkinos CP, Patouras JD. Validation of the Microlife WatchBP Home device for self home blood pressure measurement according to The International Protocol. Blood Press Monit. 2007;12(3):185-188.
  • Page 99 Πίνακας περιεχομένων Πριν χρησιμοποιήσετε την WatchBP Home για πρώτη φορά Ένδειξη, διαγραφή και μεταφορά μετρήσεων Περιγραφή προϊόντος ..............102-103 Ένδειξη μετρήσεων ................114-115 Ενεργοποίηση της συσκευής ..............104 Διαγραφή μετρήσεων ...............116-117 Επιλογή της σωστής περιχειρίδας ............. 105 Μεταφορά μετρήσεων ..............118-119 Λήψη μετρήσεων με την WatchBP Home Παράρτημα...
  • Page 100: Περιγραφή Προϊόντος

    mmHg Υποδοχή περιχειρίδας mmHg Pulse /min Κουμπί ON/OFF Θήκη μπαταρίας Θύρα USB Οθόνη Διακόπτης Πρίζα ρεύματος Πλήκτρο M (Μνήμη) αλλαγής λειτουργιών...
  • Page 101 Ένδειξη τρόπου λειτουργίας Τιμές Πρωινής Μέτρησης Σύμβολο ιατρού Τιμές Βραδινής Μέτρησης Χαλάρωση Ημερομηνία/Ώρα Χρόνος Μέτρησης Εκτός Ιατρείου Συστολική τιμή Διαστολική τιμή Ένδειξη μπαταρίας Διαγραφή δεδομένων μνήμης Δείκτης παλμών Αποθηκευμένη Τιμή Ταχύτητα παλμών Αριθμός Αποθηκευμένων Τιμών...
  • Page 102: Πριν Χρησιμοποιήσετε Την Watchbp Home Για Πρώτη Φορά

    Πριν χρησιμοποιήσετε την WatchBP Home για πρώτη φορά Pulse /min Ενεργοποίηση της Συσκευής Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF για να επιβεβαιώσετε. Πιέστε το πλήκτρο Μ για να κάνετε την επιλογή Τραβήξτε έξω την προστατευτική λωρίδα από τη θήκη της μπαταρίας.
  • Page 103: Επιλογή Της Σωστής Περιχειρίδας

    Επιλογή της σωστής περιχειρίδας πλήκτρο ON/OFF, ολοκληρώθηκε η ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας, και η Η συσκευή WatchBP Home διατίθεται σε διαφορετικά μεγέθη περιχειρίδας. τρέχουσα ώρα φαίνεται στην ένδειξη. Αν νομίζετε ότι το μέγεθος της περιχειρίδας που συνοδεύει την συσκευή σας...
  • Page 104: Λήψη Μετρήσεων Με Την Watchbp Home

    Λήψη μετρήσεων με την WatchBP Home Διαγνωστική Λειτουργία «DIAG.» Πριν από κάθε μέτρηση, χρησιμοποιήστε το πλήκτρο Αλλαγής Λειτουργίας που βρίσκεται στην πλευρά της συσκευής για να επιλέξετε τον κατάλληλο τρόπο Η διαγνωστική λειτουργία «DIAG.» θα πρέπει να επιλέγεται κανονικά όταν η...
  • Page 105 Παραλήψτε τις μετρήσεις σε αργίες (ημέρες μη εργασίας) Δύο σετ μετρήσεων ημερησίως Στην διαγνωστική λειτουργία «DIAG.» οι μετρήσεις γίνονται σε 7 διαδοχικές Οι οδηγίες ESH συνιστούν μια διπλή μέτρηση, η οποία πρέπει να γίνεται το εργάσιμες ημέρες (ή κανονικές ημέρες της εβδομάδας). Δεν θα πρέπει πρωί...
  • Page 106 Λήψη μετρήσεων χρησιμοποιώντας το WatchBP Home (συν.) Παράταση περιόδου μέτρησης Αξιολόγηση Η συσκευή WatchBP Home προσφέρει μια παράταση της περιόδου μέτρησης και Αφού διεξαχθούν οι μετρήσεις για συνολικά 7 εργάσιμες ημέρες, πηγαίνετε την συσκευή στον ιατρό σας για αξιολόγηση της πίεσης του αίματος στο σπίτι σας.
  • Page 107: Λειτουργία «Usual

    250 μετρήσεις αποθηκεύονται με ασφάλεια Η λειτουργία Συνήθης «USUAL» θα πρέπει κανονικά να επιλέγεται όταν η Η συσκευή WatchBP Home μπορεί να αποθηκεύσει έως και 250 μεμονωμένες πίεση του αίματος πρόκειται να μετρηθεί εκτός συστάσεων οδηγιών. Στην μετρήσεις στον τρόπο λειτουργίας «ΣΥΝΗΘΗΣ».
  • Page 108: Οκτώ Βήματα Για Την Λήψη Σωστών Μετρήσεων Της Πίεσης Του

    Οκτώ βήματα για την λήψη σωστών μετρήσεων της πίεσης του αίματος Βήμα 1 Βήμα 2 Αποφύγετε τις μετρήσεις αμέσως μετά το φαγητό, ποτό ή το κάπνισμα. Αφήστε Ετοιμάστε μια καρέκλα και ένα τραπέζι για την μέτρηση. Η καρέκλα θα να περάσει τουλάχιστον μια ώρα μεταξύ αυτών των δραστηριοτήτων και των πρέπει...
  • Page 109 Βήμα 3 Βήμα 4 Αφαιρέστε τυχόν ενδυμασία που καλύπτει ή περικλείει τον βραχίονα που Καθήστε και χαλαρώστε για τουλάχιστον πέντε λεπτά πριν την μέτρηση. θα γίνει η μέτρηση. Βάλτε την περιχειρίδα. Βεβαιωθείτε ότι η κάτω άκρη της περιχειρίδας βρίσκεται ακριβώς 2–3 εκ. από το εσωτερικό δίπλωμα του...
  • Page 110 Οκτώ βήματα για την λήψη σωστών μετρήσεων της πίεσης του αίματος (συν.) Βήμα 5 Βήμα 6 Καθήστε σε όρθια στάση και ακουμπήστε άνετα στην πλάτη της καρέκλας. Ένας κύκλος μέτρησης συμπεριλαμβάνει δύο μετρήσεις. Μόλις ολοκληρωθεί Πιέστε το πλήκτρο έναρξης. Η συσκευή θα εκκινήσει μια αντίστροφη η...
  • Page 111 αποθηκευθούν αυτόματα για μελλοντική αναφορά από τον ιατρό σας. Αν αναβοσβήσει στην οθόνη. Μην ξεχάσετε να πάρετε μαζί σας την συσκευή σας WatchBP Home την επόμενη φορά που θα επισκεφτείτε τον ιατρό σας. εμφανιστεί σφάλμα μετά τις μετρήσεις, παρακαλούμε επαναλάβετε τα έξι...
  • Page 112: Ένδειξη, Διαγραφή Και Μεταφορά Μετρήσεων

    Ένδειξη, διαγραφή και μεταφορά μετρήσεων Ένδειξη Μετρήσεων Στην Διαγνωστκή Λειτουργία «DIAG.» 1) Όταν πιεστεί το πλήκτρο Μ, δείχνει για λίγο τον συνολικό αριθμό των 1) Χρησιμοποιήστε τον διακόπτη Αλλαγής λειτουργίας, για να επιλέξετε αρχικά αποθηκευμένων μετρήσεων, π.χ. Ν=20. τον τύπο μετρήσεων που θέλετε να δείτε. DIAG.
  • Page 113 Στην Συνήθη Λειτουργία «USUAL» 2) Πιέζοντας το πλήκτρο Μ ξανά, θα εμφανιστεί ο μέσος όρος όλων των πρωινών ωρών. 1) Όταν πιεστεί το πλήκτρο Μ, δείχνει για λίγο τον συνολικό αριθμό των αποθηκευμένων μετρήσεων, π.χ. N=63, που ακολουθείται άμεσα από τον μέσο...
  • Page 114: Διαγραφή Μετρήσεων

    Ένδειξη, διαγραφή και μεταφορά μετρήσεων (συν.) Διαγραφή μετρήσεων Πριν διαγράψετε τα δεδομένα, βεβαιωθείτε ρωτώντας τον ιατρό σας ότι δεν χρειάζεται πλέον τα δεδομένα των μετρήσεων. Σβήστε τις αποθηκευμένες μετρήσεις Τα δεδομένα από τις μετρήσεις «DIAG.» και «USUAL» μπορούν να διαγραφούν όταν...
  • Page 115 3) Αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο Μ και πιέστε το ακόμη μια φορά ενώ αναβοσβήνει 1) Χρησιμοποιήστε τον διακόπτη Αλλαγής λειτουργίας, για να επιλέξετε το σύμβολο διαγραφής. Η διαγραφή επιβεβαιώνεται με έναν ακουστικό ήχο αρχικά τον τρόπο λειτουργίας που θέλετε να διαγράψετε. μπιπ.
  • Page 116: Μεταφορά Μετρήσεων

    Ένδειξη, διαγραφή και μεταφορά μετρήσεων (συν.) Μεταφορά μετρήσεων Μεταφορά δεδομένων στον υπολογιστή Εγκατάσταση του λογισμικού προγράμματος 1) Εκκινήστε το πρόγραμμα λογισμικού και συνδέστε τη συσκευή με τον υπολογιστή χρησιμοποιώντας το καλώδιο που τη συνοδεύει. 1) Βάλτε το CD στον οδηγό CD-ROM του Η/Υ σας. Εναλλακτικά κάντε κλικ στο αρχείο...
  • Page 117 Εντολές λογισμικού Συμβουλευτείτε τις οδηγίες λειτουργίας του λογισμικού για λεπτομερείς πληροφορίες και οδηγίες. Μεταφορά δεδομένων λειτουργίας διάγνωσης Κάντε κλικ στο «Μεταφορτώστε » «DIAG.» Αντιστοιχία τιμής Μπορείτε να αφαιρέσετε το μαρκάρισμα και η αντίστοιχη τιμή δεν θα χρησιμοποιηθεί κατά τον υπολογισμό του μέσου όρου. Αποθήκευση...
  • Page 118: Μπαταρίες Και Μετασχηματιστής Ρεύματος

    Μπαταρίες και μετασχηματιστής ρεύματος Ένδειξη μπαταρίας Αντικατάσταση χαμηλών μπαταριών Όταν οι μπαταρίες έχουν υπόλοιπο μόνο το ¼ της ισχύος τους, το σύμβολο Όταν οι μπαταρίες θα χρειαστεί να αντικατασταθούν, το σύμβολο Μπαταρία θα αναβοσβήσει κάθε φορά που θα τεθεί σε λειτουργία η συσκευή. Μπαταρία...
  • Page 119 Χρήση ενός μετασχηματιστή ρεύματος Η συσκευή WatchBP Home λειτουργεί επίσης και μ΄ένα μετασχηματιστή ρεύματος της Microlife (DC 6V, 600mA). Χρησιμοποιείτε μόνο δοκιμασμένους μετασχηματιστές ρεύματος της Microlife. 1) Βάλτε το καλώδιο του μετασχηματιστή στη πρίζα ρεύματος της συσκευής WatchBP Home. 2) Συνδέστε το καλώδιο του μετασχηματιστή με την πρίζα ρεύματος του...
  • Page 120: Ασφάλεια, Φροντίδα, Τεστ Ακριβείας Και Αποκομιδή

    Ασφάλεια, φροντίδα, τεστ ακριβείας και αποκομιδή Ασφάλεια και προστασία Τηρήστε τις προϋποθέσεις αποθήκευσης και λειτουργίας που περιγράφονται στο κεφάλαιο "Τεχνικά χαρακτηριστικά" του παρόντος εγχειριδίου. Η συσκευή αυτή χρησιμοποιείται μόνο για τον σκοπό που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η συσκευή αποτελείται από ευαίσθητα μέρη και πρέπει Προστατέψτε...
  • Page 121 Home κάθε 2 χρόνια ή μετά από μεταλλική κρούση (π.χ. αν πέσει κάτω την αποκομιδή τους σύμφωνα με τους τοπικά ισχύοντες κανονισμούς και η συσκευή). Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την Microlife για την όχι ως οικιακά απορρίματα. διεξαγωγή ενός τεστ ακριβείας.
  • Page 122: Μηνύματα Σφάλματος

    Μηνύματα σφάλματος Αν συμβεί ένα σφάλμα κατά την μέτρηση, η μέτρηση διακόπτεται και Σφάλμα Περιγραφή Πιθανή αιτία και αποκατάσταση εμφανίζεται ένα μήνυμα σφάλματος «Er». «Er 1» Σήμα πολύ Τα σήματα σφυγμού στην περιχειρίδα αδύνατο είναι πολύ αδύνατα. Διορθώστε την θέση της περιχειρίδας και επαναλάβετε...
  • Page 123 «HI» Πίεση σφυγμού Η πίεση στην περιχειρίδα είναι πολύ «Er 3» Έλλειψη Δεν δημιουργείται κατάλληλη πίεση ή περιχειρίδας υψηλή (πάνω από 300 mmHg) Ή ο πίεσης στην στην περιχειρίδα. Υπάρχει περίπτωση πολύ υψηλή σφυγμός είναι πολύ υψηλός (πάνω περιχειρίδα διαρροής. Αντικαταστήστε τις από...
  • Page 124: Σημαντικά Στοιχεία

    Σημαντικά στοιχεία για την πίεση του αίματος και τις μετρήσεις κατ΄οίκον • • Υπάρχουν πολλές αιτίες που προκαλούν υπερβολικά υψηλές μετρήσεις Η πίεση του αίματος είναι η πίεση του αίματος που ρέει στις αρτηρίες και πίεσης αίματος. Ο ιατρός σας θα σας τις εξηγήσει πιο λεπτομερειακά και θα παράγεται...
  • Page 125 Αξιολόγηση τιμών πίεσης αίματος Κατηγορία Συστολική Διαστολική Ο πίνακας στην δεξιά πλευρά συνοψίζει τις τιμές πίεσης αίματος για ενήλικες < 120 <80 Ιδανική σύμφωνα με τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής Εταιρίας για την Υπέρταση (ESH) το 120 - 129 80 - 84 Κανονική...
  • Page 126: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Microsoft Windows 2000 / XP / Vista • Ανάλυση: 1 mmHg • Στατική ακρίβεια: πίεση εντός ± 3 mmHg • Ακρίβεια σφυγμού: Η εταιρία Microlife επιφυλάσσεται του δικαιώματος τεχνικών αλλαγών χωρίς ± 5 % της τιμής ένδειξης προηγούμενη γραπτή ειδοποίηση.
  • Page 127 επιβεβαιώνει την ημερομηνία της αγοράς ή θα υποβάλει την ταμειακή Ημερομηνία: απόδειξη. Οι μπαταρίες, η περιχειρίδα και μέρη που υπόκεινται σε φθορά Τηλέφωνο: λόγω χρήσης αποκλείονται από την παρούσα εγγύηση. Email: Προϊόν: WatchBP Home Αρ. προϊόντος: 3MX1-1 Σειριακός αρ.: Ημερομηνία:...

Table of Contents