Table of Contents
  • Deutsch

    • 2 Sicherheit

      • Verwendungszweck
      • Überblick
    • 3 Maschine Auspacken

      • Anbringen des Heckenschneiderkopfs
      • Entfernen des Heckenschneiderkopfs
      • Setzen Sie den Akkupack ein
      • Entfernen des Akkupacks
    • 4 Bedienung

      • Maschine Starten
      • Maschine Anhalten
      • Einstellen des Schneidkopfwinkels
    • 5 Wartung und Instandhaltung

      • Reinigen Sie die Maschine
      • Schmieren Sie die Klinge
    • 6 Lagern Sie die Maschine

    • 7 Fehlerbehebung

    • 8 Technische Daten

    • 9 Garantie

    • 10 EG-Konformitätserklärung

  • Español

    • 1 Descripción

      • Finalidad
      • Perspectiva General
    • 2 Seguridad

    • 3 Desembalaje de la Máquina

      • Instalación del Cabezal de Corte
      • Retirada del Cabezal del Cortasetos
      • Instalación de la Batería
      • Retirada de la Batería
    • 4 Funcionamiento

      • Puesta en Marcha de la Máquina
      • Detención de la Máquina
      • Ajuste del Ángulo del Cabezal de Corte
    • 5 Mantenimiento

      • Limpieza de la Máquina
      • Lubricación de la Cuchilla
    • 6 Almacenamiento de la Máquina

    • 7 Solución de Problemas

    • 8 Datos Técnicos

    • 9 Garantía

    • 10 Declaración de Conformidad CE

  • Italiano

    • 1 Descrizione

      • Destinazione D'uso
      • Panoramica
    • 2 Sicurezza

    • 3 Disimballaggio Dell'apparecchio

      • Installazione Dell'unità Tagliasiepi
      • Rimozione Dell'unità Tagliasiepi
      • Installazione del Gruppo Batteria
      • Rimozione del Gruppo Batteria
    • 4 Funzionamento

      • Avvio Dell'apparecchio
      • Arresto Dell'apparecchio
      • Regolazione Dell'angolazione Della Testa DI Taglio
    • 5 Manutenzione

      • Pulizia Dell'apparecchio
      • Lubrificazione Della Lama
    • 6 Conservazione Dell'apparecchio

      • Risoluzione Dei Problemi
    • 8 Specifiche Tecniche

    • 9 Garanzia

    • 10 Dichiarazione DI Conformità CE

  • Français

    • 1 Description

      • Objet
      • Aperçu
    • 2 Sécurité

    • 3 Déballage de la Machine

      • Mise en Place de Tête de Taille-Haie
      • Retrait de Tête de Taille-Haie
      • Installation de Pack-Batterie
      • Retrait de Pack-Batterie
    • 4 Fonctionnement

      • Démarrage de la Machine
      • Arrêt de la Machine
      • Ajustement D'angle de Tête de Taille-Haie
    • 5 Maintenance

      • Nettoyez la Machine
      • Lubrification de Lame
    • 6 Stockage de la Machine

    • 7 Dépannage

    • 8 Données Techniques

    • 9 Garantie

    • 10 Déclaration de Conformité CE

  • Dutch

    • 1 Beschrijving

      • Toepassing
      • Overzicht
    • 2 Veiligheid

    • 3 Pak de Machine Uit

      • Monteer de Kop Van de Heggenschaar
      • Verwijder de Kop Van de Heggenschaar
      • Het Accupack Installeren
      • Het Accupack Verwijderen
    • 4 Werking

      • De Machine Stoppen
      • De Hoek Van de Snijkop Aanpassen
    • 5 Onderhoud

      • Reinig Het Gereedschap
      • Smeer Het Mes
    • 6 Het Gereedschap Opbergen

    • 7 Probleemoplossing

    • 8 Technische Gegevens

    • 9 Garantie

    • 10 EG Conformiteitsverklaring

  • Suomi

    • 1 Kuvaus

      • Käyttötarkoitus
      • Yleiskatsaus
    • 2 Turvallisuus

    • 3 Pura Kone Pakkauksesta

      • Pensasleikkuripään Kiinnittäminen
      • Pensasleikkuripään Irrottaminen
      • Asenna Akku
      • Poista Akku
    • 4 Käyttö

      • Koneen Käynnistäminen
      • Koneen Pysäyttäminen
      • Leikkuripään Kulman Säätäminen
    • 5 Kunnossapito

      • Koneen Puhdistaminen
      • Terän Voitelu
    • 6 Koneen Varastointi

    • 7 Vianmääritys

    • 8 Tekniset Tiedot

    • 9 Takuu

    • 10 EU- Vaatimustenmukaisuusvakuutu S

  • Svenska

    • 1 Beskrivning

      • Syfte
      • Översikt
    • 2 Säkerhet

    • 3 Packa Upp Maskinen

      • Fäst Häckklipparhuvudet
      • Ta Av Häckklipparhuvudet
      • Montera Batteripaketet
      • Ta Ut Batteripaketet
    • 4 Användning

      • Starta Maskinen
      • Stänga Av Maskinen
      • Justera Trimmerhuvudets Vinkel
    • 5 Underhåll

      • Rengöra Maskinen
      • Smörj Klingan
    • 6 Förvara Maskinen

    • 7 Felsökning

    • 8 Tekniska Data

    • 9 Garanti

    • 10 EG-Försäkran Om Överensstämmelse

  • Norsk

    • 1 Beskrivelse

      • Formål
      • Oversikt
    • 2 Sikkerhet

    • 3 Utpakking Av Maskinen

      • Fest Hodet Til Hekksaksen
      • Fjern Hekksaksens Hode
      • Installering Av Batteripakken
      • Fjerning Av Batteripakken
    • 4 Drift

      • Starte Maskinen
      • Stoppe Maskinen
      • Juster Vinkelen Til Trimmerhodet
    • 5 Vedlikehold

      • Rengjøre Maskinen
      • Smøre Knivbladet
    • 6 Sette Bort Maskinen Til Oppbevaring

    • 7 Problemløsning

    • 8 Tekniske Data

    • 9 Garanti

    • 10 EC-Samsvarserklæring

  • Dansk

    • 1 Beskrivelse

      • Formål
      • Oversigt
    • 2 Sikkerhed

    • 3 Pak Maskinen Ud

      • Sæt Klippehovedet På
      • Aftagning Af Hækkeklipperhovedet
      • Sæt Batteripakken I
      • Fjern Batteripakken
    • 4 Betjening

      • Start Maskinen
      • Stop Maskinen
      • Justér Klippehovedets Vinkel
    • 5 Vedligeholdelse

      • Rengør Maskinen
      • Smør Klingen
    • 6 Opbevaring Af Maskinen

    • 7 Fejlfinding

    • 8 Tekniske Data

    • 9 Garanti

    • 10 EF- Overensstemmelseserklæring

  • Čeština

    • 1 Popis

      • Účel
    • 2 Bezpečnost

    • 3 Rozbalení Zařízení

      • Nasazení Hlavy Plotových Nůžek
      • Odstranění Hlavy Plotových Nůžek
      • Instalace Akumulátoru
      • Vyjmutí Akumulátoru
    • 4 Provoz

      • Spuštění Stroje
      • Zastavení Stroje
      • Nastavení Úhlu Hlavy Plotových Nůžek
    • 5 Údržba

      • Čistění Stroje
      • Namazání Lišty
    • 6 Skladování Stroje

    • 7 Řešení ProbléMů

    • 8 Technické Údaje

    • 9 Záruka

    • 10 Prohlášení O Shodě

  • Slovenčina

    • 1 Popis

      • Účel
      • Prehľad
    • 2 Bezpečnosť

    • 3 Rozbalenie Stroja

      • Nasadenie Hlavy NožníC Na ŽIVý Plot
      • Odstránenie Hlavy NožníC Na ŽIVý Plot
      • Inštalácia Akumulátora
      • Odstránenie Akumulátora
    • 4 Použitie

      • Spustenie Stroja
      • Zastavenie Stroja
      • Nastavenie Uhla Hlavy NožníC Na ŽIVý Plot
    • 5 Údržba

      • Čistenie Stroja
      • Mazanie Čepele
    • 6 Stroj Uskladnite

    • 7 Riešenie Problémov

    • 8 Technické Údaje

    • 9 Záruka

    • 10 Vyhlásenie O Zhode es

  • Slovenščina

    • 1 Opis

      • Namen
      • Pregled
    • 2 Varnost

    • 3 Razpakiranje Naprave

      • Namestitev Glave Obrezovalnika Žive Meje
      • Odstranitev Glave Obrezovalnika Žive Meje
      • Namestite Akumulator
      • Odstranite Akumulator
    • 4 Upravljanje

      • Zagon Naprave
      • Zaustavitev Naprave
      • Nastavljanje Kota Glave Kosilnice
    • 5 Vzdrževanje

      • Očistite Napravo
      • Podmažite Rezilo
    • 6 Skladiščenje Naprave

    • 7 Odpravljanje Napak

    • 8 Tehnični Podatki

    • 9 Garancija

    • 10 Izjava es O Skladnosti

  • Hrvatski

    • 1 Opis

      • Svrha
      • Pregled
    • 2 Sigurnost

    • 3 Vađenje Stroja Iz Ambalaže

      • Montirajte Glavu ŠIšača Živice
      • Uklonite Glavu ŠIšača Živice
      • Umetnite Bateriju
      • Uklonite Baterijski Modul
    • 4 Rukovanje

      • Pokrenite Stroj
      • Zaustavite Stroj
      • Namještanje Kuta Glave ŠIšača
    • 5 Održavanje

      • Očistite Stroj
      • Podmazivanje Noža
    • 6 Skladištenje Stroja

    • 7 Otklanjanje Problema

    • 8 Tehnički Podaci

    • 9 Jamstvo

    • 10 EZ Izjava O Sukladnosti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL'OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / GEBRUIKSAANWIJZING /
KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING /
NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / UPORABNIŠKI PRIROČNIK / PRIRUČNIK
ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА /
KULLANIM KILAVUZU / KASUTUSJUHEND
PTE346
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av original instruktionerna / Produsentens
instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod
izvornih uputa / Az eredeti utasítás fordítása / Превод на оригиналните инструкции / Orijinal Talimatların Tercümesi / Originaalkasutusjuhendi tõlge
P48PHT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Dual Voltage P48PHT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Power works Dual Voltage P48PHT

  • Page 1 P48PHT OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO / MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / GEBRUIKSAANWIJZING / KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / UPORABNIŠKI PRIROČNIK / PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / KULLANIM KILAVUZU / KASUTUSJUHEND PTE346 Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des...
  • Page 3: Table Of Contents

    English Description........4 Stop the machine........5 Adjust the trimmer head angle....5 Purpose............4 Maintenance........5 Overview............ 4 Safety..........4 Clean the machine........5 Lubricate the blade........5 Unpack the machine......4 Store the machine......5 Fit the hedge trimmer head......4 Troubleshooting......6 Remove the hedge trimmer head....4 Install the battery pack.......
  • Page 4: Description

    English DESCRIPTION WARNING Periodically check the connections to ensure that they PURPOSE are tightened securely. This machine is intended for cutting and trimming REMOVE THE HEDGE TRIMMER hedges and bushes in domestic use. HEAD OVERVIEW Figure 3 Figure 1 1. Rest the machine on the ground. 1 Small safety lock 6 Trigger 2.
  • Page 5: Start The Machine

    English WARNING WARNING If the blade jams on an electrical cord or line, DO NOT Remove the battery pack from the machine before TOUCH THE BLADE! IT CAN BE LIVE AND maintenance. DANGEROUS. Do the steps below: CLEAN THE MACHINE 1.
  • Page 6: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Cutting capacity 27 mm Weight (without battery pack) 3.5 kg Problem Possible cause Solution Measuered sound pressure level 82 dB(A), Make sure that k=3.0 The battery pack you tighlty instal- is not installed led the battery Measuered sound power level 94 dB(A), tightly.
  • Page 7 English • is in conformity with the relevant provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC. • is in conformity with the provisions of the following other EC-Directives: • 2014/30/EU (EMC-Directive) • 2000/14/EC (Noise Directive) incl. modifications(2005/88/EC) Furthermore, we declare that the following (parts/ clauses of) European harmonised standards have been used: •...
  • Page 8 Deutsch Beschreibung........ 9 Maschine anhalten........10 Einstellen des Schneidkopfwinkels..10 Verwendungszweck........9 Wartung und Instandhaltung..10 Überblick............ 9 Sicherheit........9 Reinigen Sie die Maschine.......10 Schmieren Sie die Klinge......10 Maschine auspacken.....9 Lagern Sie die Maschine.....10 Anbringen des Heckenschneiderkopfs..9 Fehlerbehebung......11 Entfernen des Heckenschneiderkopfs..9 Setzen Sie den Akkupack ein.....9 Technische Daten.......
  • Page 9: Verwendungszweck

    Deutsch BESCHREIBUNG 1. Setzen Sie die Griffstange in den Heckenschneiderkopf ein. VERWENDUNGSZWECK 2. Schieben Sie das Verbindungsstück nach oben und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie vollständig Diese Maschine dient dem Schneiden und Zuschneiden angezogen ist. von Hecken und Büschen im Privatbereich. WARNUNG ÜBERBLICK Prüfen Sie die Verbindungen regelmäßig um...
  • Page 10: Maschine Starten

    Deutsch WARTUNG UND • Entfernen Sie alle Gegenstände wie Kabel, Lampen, Draht oder Faden, die sich in der schneidenden INSTANDHALTUNG Klinge verfangen können und eine Verletzungsgefahr darstellen können. VORSICHT WARNUNG Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und mineralölbasierte Materialien nicht mit den Wenn die Klinge an einem Stromkabel oder einer Kunststoffteilen in Berührung kommen.
  • Page 11: Fehlerbehebung

    Deutsch 1. Entfernen Sie den Akkupack. Problem Mögliche Urs- Lösung 2. Lassen Sie den Motor abkühlen. ache 3. Prüfen Sie, dass keine losen oder beschädigten 1. Stoppen Sie Bauteile vorliegen. Wenn notwendig, ersetzen Sie die Ma- beschädigte Bauteile, ziehen Sie Schrauben und schine.
  • Page 12: Eg-Konformitätserklärung

    Deutsch Garantie ausgeschlossen werden. Normaler Verschleiß Ort, Datum: Unterschrift: Ted Qu, Qualität- und Verschleißteile sind von der Garantie 01/21,2018 sleiter ausgeschlossen. Die ursprüngliche Herstellergarantie wird durch eine zusätzliche Garantie eines Händlers oder Einzelhändlers nicht beeinträchtigt. Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche geltend zu machen.
  • Page 13 Español Descripción........14 Detención de la máquina......15 Ajuste del ángulo del cabezal de corte..15 Finalidad...........14 Mantenimiento......15 Perspectiva general........14 Seguridad........14 Limpieza de la máquina......15 Lubricación de la cuchilla......15 Desembalaje de la máquina..14 Almacenamiento de la máquina.. 15 Instalación del cabezal de corte....14 Solución de problemas....16 Retirada del cabezal del cortasetos..
  • Page 14: Descripción

    Español DESCRIPCIÓN El cabezal del cortasetos puede montarse directamente en el tubo del asa para lograr la longitud estándar. FINALIDAD 1. Inserte el tubo del asa en el cabezal del cortasetos. 2. Deslice el acoplamiento hacia arriba y gírelo en Esta máquina se ha diseñado para cortar y podar setos sentido horario hasta que quede completamente y arbustos en un entorno doméstico.
  • Page 15: Puesta En Marcha De La Máquina

    Español AVISO PRECAUCIÓN Si la cuchilla se atasca en un cable o línea eléctrica, No utilice disolventes o detergentes fuertes en la ¡NO TOQUE LA CUCHILLA! PUEDE TENER carcasa o los componentes de plástico. CORRIENTE Y SER PELIGROSA. Realice estos pasos: AVISO 1.
  • Page 16: Solución De Problemas

    Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Longitud de cuchilla 510 mm Capacidad de corte 27 mm Problema Posible causa Solución Peso (sin batería) 3.5 kg Asegúrese de La batería no se que ha instalado Nivel de presión acústica medida 82 dB(A), ha instalado bi- bien la batería k=3,0 en la máquina.
  • Page 17 Español Número de serie: Véase la etiqueta de clasifica- ción del producto Año de construc- Véase la etiqueta de clasifica- ción: ción del producto • es conforme con las disposiciones pertinentes de la Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE). • es conforme con las disposiciones de las siguientes Directivas CE: •...
  • Page 18 Italiano Descrizione........19 Regolazione dell'angolazione della testa di taglio..........20 Destinazione d'uso........19 Manutenzione......20 Panoramica..........19 Sicurezza........19 Pulizia dell'apparecchio......20 Lubrificazione della lama......20 Disimballaggio dell'apparecchio.. 19 Conservazione dell'apparecchio..20 Installazione dell'unità tagliasiepi..... 19 Risoluzione dei problemi..... 21 Rimozione dell'unità tagliasiepi....19 Installazione del gruppo batteria....19 Specifiche tecniche.....
  • Page 19: Descrizione

    Italiano DESCRIZIONE L'unità tagliasiepi può essere fissata direttamente sull'asta dell'impugnatura per ottenere una lunghezza operativa standard. DESTINAZIONE D'USO 1. Inserire l'asta dell'impugnatura nell'unità tagliasiepi. Questo apparecchio è destinato al taglio e alla rifinitura 2. Fare scorrere l'attacco verso l'alto e ruotarlo in di siepi e cespugli in ambito domestico.
  • Page 20: Avvio Dell'apparecchio

    Italiano MANUTENZIONE • Rimuovere oggetti come corde, luci, cavi o stringhe perché possono impigliarsi nella lama e comportare il rischio di lesioni. AVVERTENZA AVVERTIMENTO Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con olio dei freni, benzina e materiali a base di petrolio. Gli Se la lama si inceppa in un cavo elettrico, NON agenti chimici possono danneggiare la plastica e TOCCARE LA LAMA! PUÒ...
  • Page 21: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano SPECIFICHE TECNICHE componenti danneggiati, serrare viti e bulloni o contattare un centro di assistenza autorizzato. 4. Riporre l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto. Tensione Velocità a vuoto 3000 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (±10%) /min Velocità della lama 3000 Problema Possibile causa Soluzione (±10%) /min...
  • Page 22 Italiano Con la presente si dichiara che il prodotto Categoria: Tagliasiepi telescopico Modello: PTE346 Numero di serie: consultare la targa del prodotto Anno di fabbrica- consultare la targa del prodotto zione: • è conforme ai requisiti della direttiva Macchine 2006/42/EC; •...
  • Page 23 Français Description........24 Arrêt de la machine........25 Ajustement d'angle de tête de taille-haie..25 Objet............24 Maintenance........25 Aperçu............24 Sécurité........24 Nettoyez la machine.........25 Lubrification de lame........ 25 Déballage de la machine.....24 Stockage de la machine....25 Mise en place de tête de taille-haie..24 Dépannage........26 Retrait de tête de taille-haie.....
  • Page 24: Description

    Français DESCRIPTION La tête de taille-haie peut être montée directement dans la perche de poignée pour obtenir la longueur standard. OBJET 1. Insérez la perche de poignée dans la tête de taille- haie. Cette machine est destinée à la coupe et à la taille des 2.
  • Page 25: Démarrage De La Machine

    Français MAINTENANCE • Retirez tous les objets, ainsi les cordons, lampes, fils ou ficelles pouvant s'enchevêtrer dans la lame de coupe et entraîner un risque de blessure. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ne laissez pas le liquide de frein, l'essence et les substances à base de pétrole toucher les pièces en Si la lame se bloque sur un cordon ou une ligne plastique.
  • Page 26: Dépannage

    Français composants endommagés, serrez les vis et boulons Vitesse à vide 3000 ou contactez un centre d'entretien agréé. (±10%) /min 4. Rangez la machine dans un endroit frais et sec. Vitesse de lame 3000 (±10%) /min DÉPANNAGE Longueur de lame 510 mm Problème Cause possible...
  • Page 27 Français Catégorie : Taille-haie sur tige Modèle : PTE346 Numéro de série : Voir étiquette de caractéristiques du produit Année de construc- Voir étiquette de caractéristiques tion : du produit • est en conformité avec les dispositions pertinentes de la Directive Machine 2006/42/CE. •...
  • Page 28 Engels Beschrijving......... 29 De machine stoppen........ 30 De hoek van de snijkop aanpassen..30 Toepassing..........29 Onderhoud........30 Overzicht..........29 Veiligheid........29 Reinig het gereedschap......30 Smeer het mes......... 30 Pak de machine uit......29 Het gereedschap opbergen..30 Monteer de kop van de heggenschaar..29 Probleemoplossing......31 Verwijder de kop van de heggenschaar...
  • Page 29: Beschrijving

    Engels BESCHRIJVING De kop van de heggenschaar kan direct worden gemonteerd op de stok met greep om zo de standaardlengte te bereiken. TOEPASSING 1. Steek de stok met handgreep in de kop van de Dit gereedschap is bestemd voor het snoeien en heggenschaar.
  • Page 30: De Machine Stoppen

    Engels in het zaagblad of risico op persoonlijk letsel te LET OP! vermijden. Maak de kunststof behuizing of onderdelen niet WAARSCHUWING schoon met een agressief schoonmaakmiddel. Als het zaagblad in een elektrische kabel of leiding WAARSCHUWING vast komt te zitten, RAAK HET ZAAGBLAD NIET AAN! HET KAN ONDER STROOM STAAN EN Verwijder het accupack uit de machine voordat u GEVAAR OPLEVEREN.
  • Page 31: Probleemoplossing

    Engels PROBLEEMOPLOSSING Snelheid zonder belasting 3000 (±10%) /min Probleem Mogelijke oor- Oplossing Snelheid van zaagblad 3000 zaak (±10%) /min Zorg dat de accu Het accupack is Lengte van zaagblad 510 mm stevig in het ger- niet juist geïn- eedschap is aan- Zaagcapaciteit 27 mm stalleerd.
  • Page 32 Engels Categorie: Heggenschaar met paal Model: PTE346 Serienummer: Zie typeplaatje van product Fabricagejaar: Zie typeplaatje van product • in overeenstemming is met de relevante bepalingen van richtlijn inzake machines 2006/42/EC. • in overeenstemming is met de bepalingen van de volgende EC-richtlijnen: •...
  • Page 33 Suomi Kuvaus........34 Leikkuripään kulman säätäminen.....35 Kunnossapito.......35 Käyttötarkoitus..........34 Yleiskatsaus..........34 Koneen puhdistaminen......35 Turvallisuus......... 34 Terän voitelu..........35 Koneen varastointi.......35 Pura kone pakkauksesta..... 34 Vianmääritys........35 Pensasleikkuripään kiinnittäminen... 34 Pensasleikkuripään irrottaminen....34 Tekniset tiedot......36 Asenna akku..........34 Takuu.......... 36 Poista akku..........34 10 EU- Käyttö..........
  • Page 34: Kuvaus

    Suomi KUVAUS VAROITUS Tarkasta liitokset säännöllisesti varmistaaksesi niiden KÄYTTÖTARKOITUS pysyvyyden. Tämä kone on tarkoitettu pensasaitojen ja pensaiden PENSASLEIKKURIPÄÄN leikkaamiseen ja viimeistelyyn kotikäytössä. IRROTTAMINEN YLEISKATSAUS Kuva 3 Kuva 1 1. Aseta kone maahan. 1 Pieni 6 Liipaisin 2. Löysää liitoskappale. turvalukituspainike 7 Takakahva 3.
  • Page 35: Koneen Käynnistäminen

    Suomi VAROITUS VAROITUS Jos terä jää kiinni sähköjohtoon tai sähkölinjaan, ÄLÄ Irrota akku koneesta ennen kunnossapitotoimia. KOSKE TERÄÄN! SE VOI OLLA JÄNNITTEELLINEN JA VAARALLINEN. Toimi seuraavasti: KONEEN PUHDISTAMINEN 1. Pidä kiinni eristetystä takakahvasta tai laske kone VAROITUS maahan ja etäälle itsestäsi. 2.
  • Page 36: Tekniset Tiedot

    Suomi . Powerworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu vuotta (kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen. 1. Pysäytä kone Takuu kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen välittömästi. tuote voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota on Koneesta tulee Kone on vaurioi- 2.
  • Page 37 Suomi Paikka, päiväys: Allekirjoitus: Ted Qu, Laatujohta- 01/21,2018...
  • Page 38 Svenska Beskrivning........39 Justera trimmerhuvudets vinkel....40 Underhåll........40 Syfte............39 Översikt............ 39 Rengöra maskinen........40 Säkerhet........39 Smörj klingan..........40 Förvara maskinen......40 Packa upp maskinen....39 Felsökning........41 Fäst häckklipparhuvudet......39 Ta av häckklipparhuvudet......39 Tekniska data......41 Montera batteripaketet......39 Garanti.........41 Ta ut batteripaketet........
  • Page 39: Beskrivning

    Svenska BESKRIVNING VARNING Kontrollera regelbundet anslutningarna för att SYFTE garantera att de är ordentligt åtdragna. Denna maskin är avsedd för icke-professionellt bruk för TA AV HÄCKKLIPPARHUVUDET att klippa och trimma häckar och buskar. Figur 3 ÖVERSIKT 1. Ställ ned maskinen på marken. Figur 1 2.
  • Page 40: Starta Maskinen

    Svenska VARNING VARNING RÖR INTE KLINGAN om den fastnar i en elektrisk Ta ut batteripacket ur maskinen innan underhåll utförs. sladd eller ledning! DEN KAN VARA STRÖMFÖRANDE OCH MYCKET FARLIG. Gör då RENGÖRA MASKINEN på följande sätt: VARNING 1. Håll i det isolerade bakre handtaget eller lägg ned maskinen vänd bort från dig.
  • Page 41: Felsökning

    Svenska FELSÖKNING Klingans hastighet 3000 (±10%) /min Problem Möjlig orsak Lösning Klinglängd 510 mm Se till att du Batteripacket är Klippkapacitet 27 mm skjuter in batteri- inte rätt monter- packet ordentligt Vikt (utan batteripacket) 3.5 kg i maskinen. Uppmätt ljudtrycksnivå 82 dB(A), Motorn stannar Batteripacket är...
  • Page 42 Svenska Tillverkningsår: Se produktens typskylt • är i överensstämmelse med relevanta bestämmelser i Maskindirektivet 2006/42/EG. • är i överensstämmelse med bestämmelserna i följande EG-direktiv: • 2014/30/EU (EMC-direktivet) • 2000/14/EG (Bullerdirektivet) inkl. ändringar (2005/88/EG) Dessutom försäkrar vi att följande (delar/klausuler av) europeiska harmoniserade standarder har använts: •...
  • Page 43 Norsk Beskrivelse........44 Juster vinkelen til trimmerhodet....45 Vedlikehold........45 Formål............44 Oversikt............ 44 Rengjøre maskinen........45 Sikkerhet........44 Smøre knivbladet........45 Sette bort maskinen til Utpakking av maskinen....44 oppbevaring.........45 Fest hodet til hekksaksen......44 Fjern hekksaksens hode......44 Problemløsning......46 Installering av batteripakken.....44 Tekniske data......
  • Page 44: Beskrivelse

    Norsk BESKRIVELSE ADVARSEL Sjekk koblingene periodisk for å sikre at de er FORMÅL strammet tilstrekkelig. Denne maskinen er beregnet på klipping og beskjæring FJERN HEKKSAKSENS HODE av hekker og busker og er til privat bruk. Figur 3 OVERSIKT 1. Legg maskinen på bakken. Figur 1 2.
  • Page 45: Starte Maskinen

    Norsk ADVARSEL ADVARSEL Hvis knivbladet setter seg fast i en elektrisk ledning, Ta ut batteripakken fra maskinen før vedlikehold. MÅ DU IKKE BERØRE KNIVBLADET! DEN KAN VÆRE LEVENDE OG DERMED FARLIG. Utfør RENGJØRE MASKINEN trinnene nedenfor: ADVARSEL 1. Hold i det isolerte bakre håndtaket eller legg maskinen ned og bort fra deg.
  • Page 46: Problemløsning

    Norsk PROBLEMLØSNING Lengde på knivblad 510 mm Klippekapasitet 27 mm Problem Mulig årsak Løsning Vekt (uten batteripakke) 3.5 kg Pass på at du Batteripakken er har installert bat- Målt lydtrykk nivå 82 dB (A), k = ikke satt orden- teripakken godt tlig inn.
  • Page 47 Norsk • er i samsvar med de relevante bestemmelsene i følgende EC-direktiver: • 2014/30/EU (EMC-direktivet) • 2000/14/EC (Støydirektivet) inkl. endringer (2005/88/EC) I tillegg erklærer vi at følgende (deler/paragrafer i) de harmoniserte EU-standardene har vært brukt: • EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN ISO 3744; ISO 11094;...
  • Page 48 Dansk Beskrivelse........49 Justér klippehovedets vinkel....50 Vedligeholdelse......50 Formål............49 Oversigt............ 49 Rengør maskinen........50 Sikkerhed........49 Smør klingen..........50 Opbevaring af maskinen..... 50 Pak maskinen ud......49 Fejlfinding........50 Sæt klippehovedet på.......49 Aftagning af hækkeklipperhovedet... 49 Tekniske data......51 Sæt batteripakken i........
  • Page 49: Beskrivelse

    Dansk BESKRIVELSE ADVARSEL Kontroller regelmæssigt forbindelserne, for at sikre at FORMÅL de er spændt ordentligt fast. Denne maskine er beregnet til at klippe og trimme AFTAGNING AF hække og buske i husholdningen. HÆKKEKLIPPERHOVEDET OVERSIGT Figur 3 Figur 1 1. Lad maskinen hvile mod underlaget. 1 Lille 6 Startknap 2.
  • Page 50: Start Maskinen

    Dansk ADVARSEL ADVARSEL Hvis klingen sidder fast i en ledning eller kabel, MÅ Tag batteriet ud af maskinen inden vedligeholdelse. DU IKKE RØRE VED KLINGEN! DET KAN VÆRE STRØMFØRENDE OG FARLIG. Gør følgende: RENGØR MASKINEN 1. Hold det isolerede baghåndtag eller sæt maskinen ADVARSEL ned og væk fra dig selv.
  • Page 51: Tekniske Data

    Dansk GARANTI Problem Mulig årsag Løsning 1. Stop øjeblik- (Alle vilkårene og betingelserne for garantien kan findes keligt maski- på Powerworks hjemmesiden) nen. Garantien Powerworks gælder i 3 år for produktet og 2 Maskinen ryger Maskinen er be- 2. Fjern batter- år for batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen.
  • Page 52 Dansk Garanteret lydef- 99 dB (A) fektniveau: Metode til overensstemmelsesvurdering i bilag V / Direktiv 2000/14/EC. Sted, dato: Underskrift: Ted Qu, kvalitetsdir- 01/21,2018 ektør...
  • Page 53 Česky Popis........... 54 Zastavení stroje........55 Nastavení úhlu hlavy plotových nůžek..55 Účel............54 Údržba.........55 Popis............54 Bezpečnost........54 Čistění stroje..........55 Namazání lišty..........55 Rozbalení zařízení...... 54 Skladování stroje......55 Nasazení hlavy plotových nůžek....54 Řešení problémů......56 Odstranění hlavy plotových nůžek... 54 Instalace akumulátoru......
  • Page 54: Popis

    Česky POPIS 2. Posuňte spojku směrem nahoru a otočte ji ve směru hodinových ručiček, dokud není zcela utažena. ÚČEL VAROVÁNÍ Tento stroj je určen k řezání a stříhání živých plotů a Pravidelně kontrolujte připojení a ujistěte se, že jsou keřů pro domácí použití. pevně...
  • Page 55: Spuštění Stroje

    Česky VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ Pokud lišta uvízne na elektrickém kabelu nebo vedení, Na plastovém pouzdru nebo součástech nepoužívejte NEDOTÝKEJTE SE LIŠTY! MŮŽE BÝT POD silná rozpouštědla ani čistící prostředky. PROUDEM A NEBEZPEČNÁ. Proveďte níže uvedené kroky: VAROVÁNÍ 1. Držte stroj za izolovanou zadní rukojeť nebo Před údržbou vyjměte akumulátor ze stroje.
  • Page 56: Řešení Problémů

    Česky ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Řezný výkon 27 mm Hmotnost (bez akumulátoru) 3.5 kg Problém Možná příčina Řešení Měřená hladina akustického tlaku 82 dB(A), Ujistěte se, že Akumulátor není k=3.0 jste akumulátor pevně nainstalo- pevně nainstalo- Měřená hladina akustického výkonu 94 dB(A), ván.
  • Page 57 Česky • je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES. • je v souladu s následujícími směrnicemi ES: • 2014/30/EU (směrnice EMC) • 2000/14/ES (směrnice o hluku) včetně změn (2005/88/ES) Kromě toho prohlašujeme, že byly použity následující evropské...
  • Page 58 Slovenčina Popis........... 59 Nastavenie uhla hlavy nožníc na živý plot............60 Účel............59 Údržba.........60 Prehľad............. 59 Bezpečnosť......... 59 Čistenie stroja...........60 Mazanie čepele........60 Rozbalenie stroja......59 Stroj uskladnite......60 Nasadenie hlavy nožníc na živý plot..59 Riešenie problémov.....61 Odstránenie hlavy nožníc na živý plot..59 Inštalácia akumulátora......
  • Page 59: Popis

    Slovenčina POPIS 2. Posuňte spojku smerom hore a otočte ju v smere hodinových ručičiek, kým nebude celkom dotiahnutá. ÚČEL VAROVANIE Tento stroj je určený na strihanie a orezávanie živých plotov a kríkov na domáce použitie. Pravidelne kontrolujte pripojenia a uistite sa, že sú pevne dotiahnuté.
  • Page 60: Spustenie Stroja

    Slovenčina VAROVANIE VÝSTRAHA Ak sa čepeľ zasekne na elektrickom kábli alebo Na plastovom puzdre alebo súčastiach nepoužívajte vedeniu, NEDOTÝKAJTE SA HO! MÔŽE BYŤ POD silné rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky. PRÚDOM A NEBEZPEČNÝ. Vykonajte nasledujúce kroky: VAROVANIE 1. Držte izolovanú zadnú rukoväť alebo položte stroj Pred údržbou vyberte akumulátor zo stroja.
  • Page 61: Riešenie Problémov

    Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Dĺžka čepele 510 mm Kapacita rezania 27 mm Problém Možná príčina Riešenie Hmotnosť (bez akumulátora) 3.5 kg Uistite sa, že ste Akumulátor nie akumulátor Nameraná hladina akustického tlaku je pevne nainšta- pevne nainštalo- dB(A), k=3.0 lovaný. vali do stroja. Nameraná...
  • Page 62 Slovenčina • je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o strojných zariadeniach 2006/42/ES. • je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES: • 2014/30/EU (smernica EMC) • 2000/14/ES (smernica o hluku) vrátane zmien (2005/88/ES) Okrem toho prehlasujeme, že boli použité nasledujúce európske harmonizované...
  • Page 63 Slovenščina Opis..........64 Zagon naprave......... 65 Zaustavitev naprave......... 65 Namen............64 Nastavljanje kota glave kosilnice....65 Pregled............. 64 Vzdrževanje.........65 Varnost........64 Očistite napravo........65 Razpakiranje naprave....64 Podmažite rezilo........65 Namestitev glave obrezovalnika žive Skladiščenje naprave....65 meje............64 Odpravljanje napak..... 65 Odstranitev glave obrezovalnika žive meje............64 Tehnični podatki......
  • Page 64: Opis

    Slovenščina OPIS 2. Spojnik potisnite navzgor in ga vrtite v smeri urinega kazalca, dokler ga ne privijte popolnoma. NAMEN OPOZORILO Ta naprava je namenjena rezanju in obrezovanju žive Redno preverjajte povezave in poskrbite, da so čvrsto meje in grmičevja za domačo uporabo. pritrjene.
  • Page 65: Zagon Naprave

    Slovenščina OPOZORILO OPOZORILO Če se rezilo zatakne ob električni kabel ali napeljavo, Pred vzdrževanjem odstranite akumulator iz naprave. se REZILA NE DOTIKAJTE! LAHKO JE POD NAPETOSTJO, KAR JE IZREDNO NEVARNO. OČISTITE NAPRAVO Upoštevajte spodnje korake: OPOZORILO 1. Držite za izolirani hrbtni ročaj ali napravo položite na tla in stran od sebe.
  • Page 66: Tehnični Podatki

    Slovenščina GARANCIJA Težava Možen vzrok Rešitev 1. Nemudoma (Pogoji za polno garancijo so navedeni na Powerworks zaustavite spletni strani) napravo. Iz naprave med Garancija Powerworks je za izdelke triletna, za baterije Naprava je poš- 2. Odstranite delovanjem pri- pa dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo) od kodovana.
  • Page 67 Slovenščina Zajamčena raven 99 dB(A) zvočne moči: Način ugotavljanja skladnosti s predpisi za prilogo V / Direktivo 2000/14/ES. Kraj, datum: Podpis: Ted Qu, direktor kako- 01/21,2018 vosti...
  • Page 68 Hrvatski Opis..........69 Zaustavite stroj......... 70 Namještanje kuta glave šišača....70 Svrha............69 Održavanje........70 Pregled............. 69 Sigurnost........69 Očistite stroj..........70 Podmazivanje noža........70 Vađenje stroja iz ambalaže..69 Skladištenje stroja....... 70 Montirajte glavu šišača živice....69 Otklanjanje problema....70 Uklonite glavu šišača živice......69 Umetnite bateriju........
  • Page 69: Opis

    Hrvatski OPIS 1. Utaknite štap s drškom u glavu šišača živice. 2. Potisnite spojnicu prema gore i vrtite je u smjeru SVRHA kazaljke sata dok se do kraja ne zategne. UPOZORENJE Stroj je predviđen za rezanje i šišanje živice i žbunja u kućanstvima.
  • Page 70: Pokrenite Stroj

    Hrvatski UPOZORENJE UPOZORENJE Ako se nož zaglavi na električnom kabelu ili vodu, Prije održavanja iz stroja izvadite baterijski modul. NEMOJTE DIRATI NOŽ! ON MOŽE BITI POD NAPONOM I TIME VRLO OPASAN. Provedite donji OČISTITE STROJ postupak: UPOZORENJE 1. Držite za izoliranu stražnju dršku ili odložite stroj dalje od sebe.
  • Page 71: Tehnički Podaci

    Hrvatski JAMSTVO Problem Mogući uzrok Rješenje 1. Odmah zaus- (Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se pronaći na tavite rad Powerworks web stranici) stroja. Powerworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod i Iz stroja se dimi 2. Uklonite aku- Stroj je oštećen.
  • Page 72 Hrvatski Izmjerena razina 94 dB(A) snage zvuka: Zajamčena razina 99 dB(A) snage zvuka: Način procjene sukladnosti prema Dodatku (Annexu) V Direktiva 2000/14/EZ. Mjesto, datum Potpis: Ted Qu, direktor za kvali- 01/21,2018 tetu...
  • Page 73 Magyar Leírás.......... 74 A gép leállítása.........75 Állítsa be a sövényvágó fej szögét... 75 Cél............74 Karbantartás........75 Áttekintés..........74 Biztonság........74 A gép tisztítása.........75 A penge kenése........75 A gép kicsomagolása....74 A gép tárolása......75 Igazítsa be a sövényvágó fejét....74 Hibaelhárítás....... 76 Távolítsa el a sövényvágó...
  • Page 74: Leírás

    Magyar LEÍRÁS 1. Helyezze be a fogantyúrudat a sövényvágó fejbe. 2. Tolja a hüvelyt felfelé és forgassa el az óramutató CÉL járásának irányába mindaddig, míg teljesen meg nem szorul. A gép sövények és bokrok vágására készült otthoni FIGYELMEZTETÉS használatra. Rendszeresen ellenőrizze a csatlakozásokat, hogy ÁTTEKINTÉS meggyőződhessen a biztos szorításukról.
  • Page 75: A Gép Elindítása

    Magyar • Ne használja a gépet, ha a penge sérült vagy VIGYÁZAT elkopott. Ne használjon erős oldószereket vagy tisztítószereket • Távolítson el minden tárgyat, pl. kábeleket, a műanyag burkolaton vagy a komponenseken. lámpákat, vezetékeket vagy zsinórokat, amelyek beakadhatnak a pengébe, és személyes sérülést FIGYELMEZTETÉS okozhatnak.
  • Page 76: Hibaelhárítás

    Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Kés hosszúsága 510 mm Vágási kapacitás 27 mm Probléma Lehetséges ok Megoldás Súly (akkumulátoregység nélkül) 3.5 kg Az akkumulátor- Szorosan he- egység nincs lyezze be az ak- Mért hangnyomásszint 82 dB(A), szorosan csatla- kumulátoregysé- k=3,0 koztatva. get a gépbe. Mért hangteljesítményszint 94 dB(A), A motor leáll...
  • Page 77 Magyar • megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv alapvető követelményeinek. • megfelel a következő egyéb EU irányelvek követelményeinek: • 2014/30/EU (EMC Elektromágneses összeférhetőségről szóló irányelv) • 2000/14/EC (zajkibocsátásáról szóló irányelv) a módosításaival (2005/88/EC) Továbbá kijelentjük, hogy a következő Európai harmonizált szabványokat (azok részeit/kikötéseit) alkalmaztuk: •...
  • Page 78 Английски език Описание........79 Регулиране на ъгъла на главата на ножицата..........80 Цел............79 Поддръжка......... 80 Преглед........... 79 Безопасност....... 79 Почистване на машината.......80 Смазване на ножа........80 Разопаковайте машината..79 Съхранение на машината..81 Поставяне на главата на ножицата Отстраняване на за...
  • Page 79: Описание

    Английски език ОПИСАНИЕ ПОСТАВЯНЕ НА ГЛАВАТА НА НОЖИЦАТА ЗА ЖИВ ПЛЕТ ЦЕЛ Фигура 2 Тази машина е предназначена за рязане и Главата на ножицата за жив плет може да бъде оформяне на живи плетове и храсти за домашна монтирана директно в пръта с ръкохватка, така че употреба.
  • Page 80: Снемете Акумулаторната Батерия

    Английски език СНЕМЕТЕ АКУМУЛАТОРНАТА РЕГУЛИРАНЕ НА ЪГЪЛА НА БАТЕРИЯ ГЛАВАТА НА НОЖИЦАТА Фигура 4 Фигура 6. 1. Натиснете и задръжте бутона за освобождаване Главата на ножицата се върти на 135° и може да на акумулатора. бъде фиксирана в 7 позиции в този диапазон. 2.
  • Page 81: Съхранение На Машината

    Английски език • Нанесете тънък слой масло, за да смажете Проблем Възможна Решение ножовете по горния им ръб. причина БЕЛЕЖКА Не използвайте машината и Препоръчваме употребата на масло от тип не Машината е разговаряйте причиняващ замърсяване. повредена. със сервизен Двигателят е център.
  • Page 82: Декларация За Съответствие На Ео

    Английски език Гаранцията Powerworks е 3 години за продукта и 2 Измерено ниво на 94 dB(A) години за батериите (потребителска/частна сила на звука: употреба) от датата на закупуване. Гаранцията Гарантирано ниво 99 dB(A) покрива производствени дефекти. Дефектен продукт на сила на звука: по...
  • Page 83 Türkçe Açıklama........84 Makineyi durdurun........85 Kesme kafasının açısını ayarlayın... 85 Amaç............84 Bakım.......... 85 Genel bakış..........84 Emniyet........84 Makineyi temizleyin........85 Bıçağı yağlayın.........85 Makineyi paketinden çıkarın..84 Makineyi depolayın......85 Budama makinesinin kafasını takın..84 Sorun Giderme......86 Budama makinesinin kafasını çıkarın..84 Aküyü...
  • Page 84: Amaç

    Türkçe AÇIKLAMA 1. Tutma yeri sapını budama makinesini kafasına takın. AMAÇ 2. Kuplörü yukarı doğru kaydırın ve tamamen sıkılana kadar saat yönünde çevirin. Bu makine evsel kullanım amaçlı olarak çalıları kesmek UYARI ve budamak için tasarlanmıştır. Emniyetli bir şekilde sıkılmış olduklarından emin olmak GENEL BAKIŞ...
  • Page 85: Çalışma

    Türkçe UYARI UYARI Bıçağın elektrik kablosu veya hattına takılması/ Bakımdan önce makineden aküyü çıkarın. sıkışması durumunda BIÇAĞA DOKUNMAYIN! BIÇAK ELEKTRİKLİ OLABİLİR VE ÇOK MAKINEYI TEMIZLEYIN TEHLİKELİDİR. Aşağıdaki adımları yapın: UYARI 1. Yalıtılmış arka sapından tutun veya makineyi aşağı ve kendinizden uzağa yerleştirin. Yangın riskini önlemek için makineyi ve motoru 2.
  • Page 86: Sorun Giderme

    Türkçe SORUN GIDERME Kesme kapasitesi 27 mm Ağırlık (akü hariç) 3.5 kg Sorun Olası neden Çözüm Ölçülen ses basınç düzeyi 82 dB(A), Aküyü makineye Akü sıkı takılma- k=3.0 taktığınızdan mış. emin olun. Ölçülen ses gücü düzeyi 94 dB(A), k=3.0 Akünün şarjı bit- Çalışırken motor Aküyü...
  • Page 87 Türkçe • 2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin ilgili hükümlerine uygundur. • aşağıdaki diğer AB Direktiflerinin hükümlerine uygundur: • 2014/30/EU (EMC direktifi) • 2000/14/EC (Gürültü Direktifi) modifikasyonları dahil (2005/88 / EC) Ayrıca, aşağıdaki Avrupa uyumlaştırılmış standartlarının (parçalarının/maddelerinin) kullanıldığını beyan ederiz: • EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN ISO 3744; ISO 11094;...
  • Page 88 Eesti keel Kirjeldus........89 Peatage seade......... 90 Reguleerige trimmeripea nurka....90 Eesmärk........... 89 Hooldus........90 Ülevaade..........89 Ohutus.........89 Puhastage seadet........90 Määrige tera..........90 Seadme lahtipakkimine....89 Seadme hoiustamine....90 Paigaldage hekilõikuri trimmeripea..89 Veaotsing........91 Eemaldage hekilõikuri trimmeripea..89 Akuploki paigaldamine......89 Tehnilised andmed......
  • Page 89: Kirjeldus

    Eesti keel KIRJELDUS HOIATUS Kontrollige ühendusi regulaarselt, veendumaks, et EESMÄRK need on korralikult kinni. See seade on mõeldud hekkide ja põõsaste lõikamiseks EEMALDAGE HEKILÕIKURI ja piiramiseks kodumajapidamistes. TRIMMERIPEA ÜLEVAADE Joonis 3 Joonis 1 1. Pange seade maha. 1 Väike ohutusnupp 6 Päästik 2.
  • Page 90: Käivitage Seade

    Eesti keel HOIATUS HOIATUS Kui tera vahele jääb elektrijuhe või -traat, ÄRGE Enne hooldustoiminguid eemaldage akuplokk seadme PUUDUTAGE TERA! TERA VÕIB OLLA VOOLU ALL küljest. JA OHTLIK. Toimige järgnevalt: PUHASTAGE SEADET 1. Hoidke isoleeritud tagumisest käepidemest või pange seade maha endast eemale. HOIATUS 2.
  • Page 91: Veaotsing

    Eesti keel VEAOTSING Tera pikkus 510 mm Lõikevõime 27 mm Probleem Võimalik põhjus Lahendus Kaal (ilma akuplokita) 3.5 kg Veenduge, et Akuplokk ei ole paigaldate aku- Mõõdetud helirõhu tase 82 dB(A), k = korrektselt pai- ploki seadmesse galdatud. korrektselt. Mõõdetud helivõimsuse tase 94 dB(A), k = Mootor seiskub Laadige akuplok-...
  • Page 92 Eesti keel • 2014/30/EL (Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv) • 2000/14/EÜ (Müra direktiiv), k.a. muudatused (2005/88/EÜ) Lisaks kinnitame, et on kasutatud järgnevaid Euroopa harmoneeritud standardeid (või nende osi/punkte): • EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN ISO 3744; ISO 11094; EN 55014-1; EN 55014-2 Mõõdetud helivõim- 94 dB(A) suse tase:...

This manual is also suitable for:

Dual voltage pte346

Table of Contents