Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
Page 8
Achten Sie darauf, dass der Warnaufkleber gut sichtbar ist. Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
Page 9
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Neben den Sicherheitshinweisen in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind folgende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten.
Page 10
▶ Betreiben Sie das Gerät nie in verschmutztem oder nassem Zustand. An der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Geräte in regelmäßigen Abständen vom Hilti Service überprüfen. Arbeitsplatz ▶...
Page 11
Filter dürfen nur in geeigneten Bereichen, z. B. sogenannte Dekontaminationsstationen von einem Sachkundigen ausgetauscht werden. Entsorgen Sie den gebrauchten Filter entsprechend den geltenden Vorschriften. Beschreibung Produktübersicht Transportgriff (ausziehbar) Verzurrschlaufe für Hilti Koffer Tragegriff Gerätesteckdose Anzeigen- und Bedienfeld & Blinddeckel für Funkmodul (optional) Geräteschalter...
Page 12
▶ Setzen Sie das Produkt nicht im stationären Dauerbetrieb, in automatischen oder halbautomatischen Anlagen ein. ▶ Verwenden Sie nur original Zubehör und Werkzeuge von Hilti, um Verletzungsgefahren zu vermeiden. ▶ Verwenden Sie zur Vermeidung elektrostatischer Effekte einen antistatischen Saugschlauch. ▶ Saugen Sie keine Gegenstände ein, die durch den Staubsack zu Verletzungen führen können (z. B spitzes oder scharfkantiges Sauggut).
Page 13
Bedarf angepasst werden. Lieferumfang Nass-Trockensauger inklusive Filterelement, Saugschlauch komplett mit Drehmuffe (saugerseitig) und Werkzeugmuffe, Staubsack (Kunststoff) PE, Bedienungsanleitung Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Filterabreinigung Die Filterabreinigung funktioniert nur bei angeschlossenem Saugschlauch.
Page 14
(abreinigbar) Filter HEPA EN VC 20/40/150 2287667 Spezialfilter für Anwendungen mit Staubklasse H (nicht abreinigbar) 2262094 Staubsack VC 20H-X (Kunststoff) mineralische Anwendungen, nass und trocken 2261450 Staubsack VC 40H-X (Kunststoff) mineralische Anwendungen, nass und trocken 203865 Saugschlauch 27×3,5 m AS...
Page 15
Maximaler Volumenstrom und maximaler Unterdruck 110 V (GB 32 A) 220 - 240 V 240 V (NZ) Max. Volumenstrom (Turbine) 71 ℓ/s 74 ℓ/s 74 ℓ/s Max. Volumenstrom (Schlau- 177,1 m³/h (49,2 ℓ/s) 183 m³/h (50,6 ℓ/s) 183 m³/h (50,6 ℓ/s) chende) Max.
Page 16
Staubsack (Kunststoff) wechseln 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Öffnen Sie die 2 Verschlussklammern. 3. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab. 4. Verschließen Sie den Staubsack mit einem Kabelbinder unterhalb der Vliesentlüftungsöffnung (Filterpad). ▶ Entsorgen Sie den Staubsack gemäß den geltenden Vorschriften. 5.
Page 17
1. Ziehen Sie den Netzstecker des Saugers aus der Steckdose. 2. Überprüfen Sie, ob die maximale Leistungsaufnahme des anzuschließenden Elektrowerkzeuges unter- halb der zulässigen maximalen Gerätesteckdosenleistung liegt, siehe Kapitel "Technische Daten" und Aufdruck auf der Gerätesteckdose. 3. Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Netzsteckers des Elektrowerkzeuges, dass das Elektro- werkzeug ausgeschaltet ist.
Page 18
Schmutzbehälter bei trockenen Stäuben entleeren 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Öffnen Sie die 2 Verschlussklammern. 3. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund. 4. Entleeren Sie den Schmutzbehälter: ▶...
Page 19
Beuteln und entsorgen Sie sie in Übereinstimmung mit den für die Beseitigung gültigen Vorschriften. ▶ Lassen Sie mindestens jährlich vom Hilti Service oder einer ausgebildeten Person eine staubtechnische Überprüfung durchführen, zum Beispiel auf Beschädigung des Filters, Luftdichtigkeit des Saugers und die Funktion der Kontrolleinrichtungen.
Page 20
▶ Stellen Sie den Sauger, geschützt gegen unbefugte Benutzung, in einem trockenen Raum ab. Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. 10.1 Störung Sauger Störung...
Page 21
▶ Schalten Sie das Gerät aus und sprochen. lassen Sie es etwa 5 Minuten abkühlen. ▶ Läuft der Motor nicht an, bringen Sie Ihr Gerät zum Hilti Kundendienst. Motor-Thermosicherung schaltet ▶ Reinigen Sie die Lüftungs- den Motor wiederholt ab. schlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste.
Page 22
Entsorgung Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung...
Bohrstaub ▶ Entsorgen Sie gesammelten Bohrstaub nach den bestehenden nationalen, gesetzlichen Vorschriften. Herstellergewährleistung ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsdingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. Original operating instructions Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product.
Page 24
Make sure that the warning sticker is clearly visible. Product information Hilti products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered.
Page 25
▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Wet/dry vacuum cleaner VC 20H-X...
Page 26
▶ Have the appliance serviced by a qualified repair person using only genuine Hilti spare parts. The safety of the appliance can thus be maintained.
Page 27
▶ Keep the workplace tidy. Objects which could cause injury should be removed from the working area. Untidiness at the workplace can lead to accidents. ▶ Do not operate the appliance in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Page 28
▶ Vacuuming up large quantities of dust from work with Hilti diamond grinders, cut-off saws, rotary hammers and core drilling machines using dry-cutting core bits. ▶ Vacuuming up mineral drilling slurry from working with Hilti diamond core bits or Hilti diamond saws, and liquids up to a temperature of max. 60 °C (140 °F).
Page 29
Wet/dry vacuum cleaner including filter element, suction hose complete with rotatable connector (at the vacuum cleaner end) and connector for accessories, PE dust bag (plastic), operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group...
Page 30
HEPA EN VC 20/40/150 filter 2287667 Special filter for applications with dust class H (cannot be bump-cleaned) 2262094 VC 20H-X dust bag (plastic) Working with mineral materials, wet and dry 2261450 VC 40H-X dust bag (plastic) Working with mineral materials, wet and dry 203865 Suction hose 27×3.5 m AS...
Page 31
VC 20-X VC 40-X Container capacity 15 ℓ 30 ℓ Effective dust capacity 15 kg 34 kg Effective water capacity 9 ℓ 22.8 ℓ Air temperature −10 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 40 ℃ Automatic filter cleaning sensor-controlled sensor-controlled AC frequency 50 Hz …...
Page 32
Before use DANGER Electrical hazards. Fatal or serious injury may result if the vacuum cleaner is not correctly connected to the electric supply. ▶ Connect the vacuum cleaner only to a properly earthed/grounded power source. CAUTION Risk of injury presented by the appliance running away out of control. The vacuum cleaner may run away out of control if the wheel brakes are not engaged.
Page 33
CAUTION Risk of injury presented by the appliance running away out of control. The vacuum cleaner may run away out of control if the wheel brakes are not engaged. ▶ Engage the wheel brakes so that the vacuum cleaner stands securely. Setting the hose diameter 1.
Page 34
Vacuuming up liquids CAUTION Risk of injury by dusts that are hazardous to health! Hazardous material that has been vacuumed up can escape if a filter element is not used. ▶ Use the vacuum cleaner only with a filter element installed. 1.
Page 35
▶ The vacuum cleaner must be subjected to a technical inspection by Hilti Service or a trained person at least once a year to check, for example, for damage to the filter, air leakage of the vacuum cleaner, and to ensure correct operation of the controls.
Page 36
8. Close the filter cassette by flipping the cover catch forward. 9. Close the safety retainer for the filter cassette. 10. Be sure to remove the dust that escapes from the vacuum cleaner and/or the filter element due to the filter change operation.
Page 37
Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. 10.1 Malfunction, vacuum cleaner Malfunction Possible cause Action to be taken Filter element is clogged or too old. ▶ Check the fill level in the waste material container.
Page 38
→ page 27. Disposal Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
▶ Dispose of the drilling dust collected by the vacuum cleaner in accordance with the applicable national regulations. Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. Originele handleiding Informatie over documentatie Over deze documentatie •...
Page 40
Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu 's niet met het huisvuil meegeven 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in onze afbeeldingen gebruikt: Deze nummers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding De nummering geeft een volgorde van de arbeidsstappen in de afbeelding weer en kan van de arbeidsstappen in de tekst afwijken Positienummers worden in de afbeelding Overzicht gebruikt en verwijzen naar de nummers van...
Page 41
Let erop dat de waarschuwingssticker goed zichtbaar is. Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
Page 42
Veiligheid van personen ▶ Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het product. Gebruik de stofzuiger niet wanneer u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
Page 43
▶ Controleer regelmatig het voedingssnoer van het apparaat, en laat dit in geval van beschadiging repareren bij een Hilti-servicestation. Controleer de verlengsnoeren regelmatig en vervang deze wanneer ze beschadigd zijn. ▶ Wordt het netsnoer en/of het verlengsnoer tijdens de werkzaamheden beschadigd, dan mag u deze niet aanraken.
Page 44
▶ Opzuigen van grote hoeveelheden stof van werkzaamheden met Hilti diamantslijpmachines, haakse slijpmachines, boorhamers en boorkronen voor droge toepassingen. ▶ Opzuigen van mineraal boorslib van werkzaamheden met Hilti diamantboorkronen resp. Hilti diamant- zagen en vloeibaar vuil tot een temperatuur van maximaal 60 °C (140 °F).
Page 45
Aanvullend bij H-stofzuigers: ▶ Geschikt voor het afzuigen van droog, niet brandbaar stof dat schadelijk voor de gezondheid kan zijn van stofklasse H volgens EN 60335-2-69. ▶ Houd de landspecifieke regelingen in acht! ▶ Neem de nationale voorschriften ter voorkoming van ongevallen in acht bij de omgang met stofzuigers van klasse H.
Page 46
Standaard leveringsomvang Nat/droogstofzuigers inclusief filterelement, zuigslang compleet met draaimof (aan zuigerzijde) en gereed- schapsmof, stofzak (kunststof) PE, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Filterreiniging De filterreiniging werkt alleen als de zuigslang is aangesloten.
Page 47
Technische gegevens Producteigenschappen Bij aansluiting op een generator of transformator moet het afgegeven vermogen daarvan minstens twee keer zo hoog zijn dan het op het typeplaatje van het apparaat aangegeven nominaal opgenomen vermogen. De bedrijfsspanning van de transformator of generator moet te allen tijde binnen +5% en -15% van de nominale spanning van het product liggen.
Page 48
Gebruik van verlengsnoeren WAARSCHUWING Gevaar door beschadigde kabels! Wordt het voedings- of verlengsnoer tijdens de werkzaamheden beschadigd, dan mag u dit niet aanraken. Trek de stekker uit het stopcontact. ▶ Controleer regelmatig het voedingssnoer van het apparaat en laat dit in geval van beschadiging vervangen door een erkend vakman.
Page 49
Bediening GEVAAR Gevaar voor letsel. Bij stofzuigers van de klassen L, M en H bevat de stofzuiger stof dat schadelijk voor de gezondheid is. ▶ Ledigings- en onderhoudswerkzaamheden, inclusief het afvoeren van stofreservoirs, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door vakkundig personeel. Draag de betreffende veiligheidsuitrusting. ▶...
Page 50
Droog stof opzuigen Voor het opzuigen van droog stof en vooral minerale stofsoorten moet altijd de juiste stofzak in het reservoir worden geplaatst. Het opgezogen materiaal kan vervolgens eenvoudig en schoon met het afval worden afgevoerd. ATTENTIE Gevaar voor letsel door stof dat schadelijk is voor de gezondheid! Zonder gebruik van een filterelement kan gevaarlijk materiaal naar buiten treden.
Page 51
▶ Minstens eenmaal per jaar door de Hilti Service of een ander gekwalificeerd persoon een stoftechnische controle laten uitvoeren, waarbij onder andere wordt gecontroleerd op beschadigingen aan het filter, luchtdichtheid van de stofzuiger en de werking van de controlesystemen.
Page 52
Filterreiniging Het filterelement bij het reinigen niet tegen harde voorwerpen kloppen of met harde resp. puntige voorwerpen bewerken. Hierdoor wordt de levensduur van het filterelement verkort. Het filterelement mag niet met perslucht worden gereinigd. Dit kan tot scheuren in het filtermateriaal leiden.
Page 53
▶ Berg de stofzuiger, veilig tegen onbevoegd gebruik, in een droge ruimte op. Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti service wenden. 10.1 Storing stofzuiger...
Page 54
▶ Schakel het apparaat uit en laat is in werking getreden. het circa 5 minuten afkoelen. ▶ Als de motor niet start, uw ap- paraat naar de Hilti technische dienst brengen. Thermische beveiliging van motor ▶ Reinig de ventilatiesleuven schakelt de motor herhaaldelijk uit.
→ Pagina 43. Recycling Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice vanHilti of bij uw verkoopadviseur.
Page 56
• Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. • Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi. Explication des symboles 1.2.1 Avertissements...
Page 57
Veiller à ce que l'autocollant d'avertissement soit bien visible. Informations produit Les produits Hilti sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
Page 58
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité Outre les consignes techniques de sécurité indiquées dans les différents chapitres du présent mode d’emploi, il y a lieu de toujours respecter strictement les directives suivantes.
Page 59
à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une électrocution. C'est pourquoi il convient de faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
Page 60
Le filtre usagé doit être éliminé conformément aux prescriptions en vigueur. Description Vue d'ensemble du produit Poignée de transport (amovible) Sangle d'arrimage pour coffret Hilti Poignée de manutention Prise de l'appareil Panneau d'affichage et de commande &...
Page 61
à sec Hilti. ▶ Aspiration de boues de forage minérales générées par le travail avec des meules diamantées Hilti ou des scies diamantées Hilti et de matériau liquide jusqu'à une température < 60 °C (140 °F).
Page 62
Aspirateur de déchets secs et liquides avec cartouche filtrante, tuyau d'aspiration complet avec manchon tournant (côté aspirateur) et manchon à outil, sac à poussières (en plastique) PE, mode d'emploi. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Nettoyage du filtre Le nettoyage de filtre fonctionne uniquement si le flexible d'aspiration est raccordé.
Page 63
Filtre HEPA EN VC 20/40/150 2287667 Filtre spécialement conçu pour les applications de la classe de poussières H (non nettoyable) 2262094 Sac à poussières VC 20H-X (plas- applications minérales, humides et sèches tique) 2261450 Sac à poussières VC 40H-X (plas- applications minérales, humides et sèches...
Page 64
Tension de référence 110 V (GB 32 A) 220 - 240 V 240 V (NZ) Puissance absorbée de réfé- 1.100 W 1.200 W 1.200 W rence Puissance connectée de la 1.600 W 2.400 W 1.200 W prise d'appareil intégrée pour outil électroportatif Alimentation secteur (type) HARSJT 3x12 (2,5)
Page 65
Première mise en service Sélectionnez le sac à poussières approprié en fonction de la poussière aspirée (minérale, bois) et de l'application (sèche/humide). → Chapitre "Conseils d'utilisation" 1. Ouvrir les deux brides de fermeture. 2. Soulever la tête aspirante de la cuve de récupération de saletés. 3.
Page 66
Réglage du diamètre du flexible d'aspiration 1. Pour l'aspiration/la succion de poussières sèches, non inflammables, ayant des valeurs limites d'expo- sition et de copeaux de bois, adapter le diamètre du flexible d'aspiration à l'aide de l'interrupteur de réglage du diamètre du flexible. 2.
Page 67
3. Après avoir aspiré des liquides, ouvrir les deux brides de fermeture. 4. Soulever la tête aspirante de la cuve de récupération de saletés et la poser sur un support plan, de sorte que la cartouche filtrante puisse sécher. 5. Vider la cuve de récupération de saletés et la nettoyer à l'aide d'un flexible à eau. Nettoyer les électrodes à...
Page 68
être emballées dans des sacs étanches avant d'être éliminées conformément aux prescriptions en vigueur. ▶ Faire contrôler l'appareil du point de vue de la poussière au moins une fois par an, par le S.A.V Hilti ou une personne compétente, pour vérifier notamment que le filtre n'est pas endommagé, que l’aspirateur est étanche à...
Page 69
6. Nettoyer les surfaces d'étanchéité avec un chiffon. 7. Insérer la nouvelle cartouche filtrante. 8. Fermer la cassette filtrante en rabattant le dispositif d'arrêt du couvercle vers l'avant. 9. Fermer la retenue de sécurité pour la cassette filtrante. 10. Veiller à éliminer à nouveau toute la poussière qui s'échappe de l'aspirateur et/ou de la cartouche filtrante lors du remplacement du filtre.
Page 70
▶ Déposer l'aspirateur dans un local sec, à l'abri de toute utilisation non autorisée. Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 10.1 Dysfonctionnement de l'aspirateur Défaillance...
Page 71
▶ Arrêter l'appareil et le laisser réagi. refroidir pendant 5 minutes. ▶ Si le moteur ne démarre pas, apporter l'appareil au S.A.V. Hilti. Le fusible thermique du moteur ▶ Nettoyer les fentes d'aération coupe à nouveau le moteur. avec précaution au moyen d'une brosse sèche.
▶ La poussière de forage accumulée doit être éliminée conformément aux réglementations nationales existantes en vigueur. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Manual de instrucciones original Información sobre la documentación Acerca de esta documentación...
Page 73
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales. 1.2.2 Símbolos en la documentación En nuestra documentación se utilizan los siguientes símbolos: Leer el manual de instrucciones antes del uso Precaución Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos...
Page 74
Asegúrese de que la etiqueta de advertencia esté bien visible. Información del producto Los productos Hilti están diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso.
Page 75
▶ Antes de trabajar con la herramienta, infórmese sobre su manejo, los posibles peligros relaciona- dos con los materiales y el reciclaje seguro del material aspirado. ▶ Observe las condiciones ambientales. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o explosión.
Page 76
Por lo tanto, lleve con regularidad a revisar al Servicio Técnico de Hilti la herramienta sucia, sobre todo si se ha usado con frecuencia para trabajar con materiales conductivos.
Page 77
▶ No utilice el producto con la marcha continua fija en instalaciones automáticas o semiautomáticas. ▶ Para evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas originales de Hilti. ▶ Para evitar efectos electrostáticos, utilice una manguera de aspiración antiestática.
Page 78
▶ Aspiración del lodo mineral de perforación al trabajar con coronas perforadoras de diamante Hilti, sierras de diamante Hilti y material de aspiración líquido con una temperatura máxima de 60 °C (140 °F). ▶ Aspiración de aceite y sustancias líquidas con una temperatura máxima de 60 °C (140 °F).
Page 79
(en el extremo del aspirador) y manguito de herramienta, saco para polvo de plástico PE, manual de instrucciones Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Limpieza de filtro La limpieza del filtro solo funciona si está...
Page 80
Filtro especial para aplicaciones con clase de polvo H (no limpiable) 2262094 Saco para polvo VC 20H-X (plástico) Aplicaciones minerales, en húmedo y en seco 2261450 Saco para polvo VC 40H-X (plástico) Aplicaciones minerales, en húmedo y en seco 203865 Manguera de aspiración...
Page 81
Flujo volumétrico máximo y presión negativa máxima 110 V (GB 32 A) 220-240 V 240 V (NZ) Flujo volumétrico máx. (turbina) 71 ℓ/s 74 ℓ/s 74 ℓ/s Flujo volumétrico máx. (ex- 177,1 m³/h (49,2 ℓ/s) 183 m³/h (50,6 ℓ/s) 183 m³/h (50,6 ℓ/s) tremo de la manguera) Depresión máx.
Page 82
Cambio del saco para polvo (de plástico) 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Abra las dos pinzas de cierre. 3. Separe el cabezal de aspiración del depósito de suciedad. 4. Cierre el saco para polvo con una abrazadera para cables por debajo del orificio de ventilación de fieltro (almohadilla filtrante).
Page 83
Funcionamiento con uso de la toma de corriente de la herramienta La toma de corriente del aspirador sirve exclusivamente para la conexión directa de herramientas eléctricas al aspirador. Al utilizar herramientas eléctricas conectadas a la toma de corriente del aspirador, deben observarse las indicaciones de seguridad de los manuales de instrucciones de dichas herramientas.
Page 84
4. Enrolle el cable de conexión y cuélguelo del gancho del cable. 5. Vacíe el depósito y limpie la herramienta con un paño húmedo. 6. Enrolle la manguera. 7. Guarde el aspirador en un lugar seco y protegido frente a posibles usos no autorizados. Vaciado del depósito de suciedad con polvo seco 1.
Page 85
▶ Al menos una vez al año, solicite al Servicio Técnico de Hilti o a una persona debidamente cualificada una comprobación técnica del aspirador, por ejemplo, de posibles desperfectos en el filtro, estanqueidad del aire del aspirador o funcionamiento de los dispositivos de control.
Page 86
▶ Guarde el aspirador en un lugar seco y protegido frente a posibles usos no autorizados. Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 10.1 Avería del aspirador Anomalía...
Page 87
5 min. ▶ Si el motor no arranca, lleve la herramienta al Servicio de Atención al Cliente de Hilti. El fusible térmico del motor desco- ▶ Limpie las rejillas de ventilación necta el motor repetidamente.
Page 88
Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
▶ Elimine el polvo de perforación recogido de acuerdo con las normativas legales nacionales vigentes. Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Manual de instruções original Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação...
Page 90
Preste atenção para que o autocolante de aviso esteja bem visível. Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, Português...
Page 91
Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas gerais de segurança Além das indicações de segurança mencionadas em cada capítulo deste manual de instruções, deve...
Page 92
▶ Nunca utilize o carregador se este estiver sujo ou molhado. Humidade ou sujidade na superfície da ferramenta dificultam o seu manuseio e, sob condições desfavoráveis, podem causar choques eléctricos. Por conseguinte, se trabalha materiais condutores com frequência, recomendamos que mande verificar periodicamente a sua ferramenta por um Centro de Assistência Técnica Hilti. Português 2326117...
Page 93
Local de trabalho ▶ Assegure-se de que o local está bem iluminado. ▶ Assegure-se de que o local de trabalho está bem ventilado. Áreas de trabalho mal ventiladas podem suscitar problemas de saúde devido à inalação de pó. ▶ Mantenha o seu local de trabalho arrumado. Mantenha o local de trabalho livre de quaisquer objectos que possam provocar ferimentos.
Page 94
▶ Aspiração de lama mineral em trabalhos com coroas diamantadas de perfuração Hilti ou serras diamantadas Hilti e material de aspiração líquido até uma temperatura de, no máximo, 60 °C (140 °F). ▶ Aspiração de óleo e meios líquidos até uma temperatura de, no máximo, 60 °C (140 °F).
Page 95
▶ Os aspiradores H devem ser sujeitos a manutenção, de acordo com a necessidade, mas no mínimo, uma vez por ano, se necessário, devem ser reparados e verificados por um especialista. O resultado da verificação deve ser apresentado se for solicitado. Possível uso incorrecto ▶...
Page 96
Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Limpeza do filtro A limpeza do filtro só funciona com a mangueira de aspiração ligada. O aspirador dispõe de uma limpeza manual e automática do filtro para retirar o máximo possível do pó...
Page 97
Características técnicas Características do produto Em caso de alimentação por um gerador ou transformador, a respectiva potência de saída mínima deverá corresponder ao dobro da potência nominal indicada na placa de características do aparelho. A tensão de serviço do transformador ou gerador deverá encontrar-se sempre entre +5% e -15% da tensão nominal do produto.
Page 98
Utilização de extensões de cabo AVISO Perigo devido a cabo danificado! Se danificar o cabo enquanto trabalha, não lhe toque e desligue o aparelho imediatamente. Retire a ficha de rede da tomada. ▶ Verifique o cabo eléctrico regularmente. Se danificado, deve ser imediatamente substituído por um especialista.
Page 99
Utilização PERIGO Risco de ferimentos. Nos aspiradores da classe L, classe M e classe H, o aspirador contém pó nocivo para a saúde. ▶ Trabalhos de esvaziamento e manutenção inclusive remoção dos recipientes colectores do pó, podem apenas ser realizados por pessoal qualificado. Utilize o equipamento protector correspondente. ▶...
Page 100
Aspirar pós secos Antes de aspirar pós secos – particularmente pó de origem mineral – é necessário verificar sempre se está colocado o saco colector do pó correcto dentro do contentor. O material aspirado pode então ser removido de forma fácil e limpa. CUIDADO Risco de lesão devido a pós nocivos para a saúde! Se não for utilizado um elemento filtrante, pode sair produto aspirado nocivo.
Page 101
à remoção de acordo com as regulamentações em vigor para a eliminação. ▶ No mínimo anualmente mande efectuar uma verificação técnica pelo Centro de Assistência Técnica Hilti ou por uma pessoa qualificada, por exemplo, quanto a danos no filtro, estanquidade do aspirador e funcionamento dos dispositivos de controlo.
Page 102
O elemento filtrante é uma peça de desgaste. ▶ Substitua o elemento filtrante, no mínimo, semestralmente. ▶ Contudo, em caso de utilização mais intensiva, substitua o elemento filtrante com maior frequência. Substituir o elemento filtrante 1. Retire a ficha de rede da tomada. 2.
Page 103
▶ Guarde o aspirador em local seco, onde não seja permitida a entrada de pessoas não autorizadas. Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. 10.1 Avaria no aspirador Avaria Causa possível...
Page 104
5 minutos. ▶ Se o motor não arrancar, leve o seu aparelho ao Serviço de Assistência Técnica Hilti. O dispositivo de protecção térmica ▶ Limpe as saídas de ar cuida- do motor desliga repetidamente o dosamente com uma escova motor.
Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita o seu aparelho usado para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao seu vendedor.
Page 106
Spiegazioni del disegno 1.2.1 Avvertenze Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso del prodotto. Vengono utilizzate le seguenti parole segnaletiche: PERICOLO PERICOLO ! ▶ Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali. AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO ! ▶...
Page 107
Accertarsi che l'adesivo di avvertimento sia ben visibile. Informazioni relative al prodotto I prodotti Hilti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi.
Page 108
Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli capitoli delle presenti istruzioni per l'uso, è necessario attenersi sempre e rigorosamente alle disposizioni riportate di seguito. ▶ Leggere tutte le avvertenze! La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può essere causa di scosse elettriche, incendio e/o lesioni di grave entità.
Page 109
▶ Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia immerso in pozzanghere. ▶ Controllare regolarmente il cavo di alimentazione dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo sostituire da un Centro Riparazioni Hilti. Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero danneggiati.
Page 110
Smaltire il filtro esausto secondo le prescrizioni vigenti. Descrizione Panoramica del prodotto Impugnatura di trasporto (estraibile) Occhiello di fissaggio per valigetta Hilti Impugnatura per il trasporto Presa dell'attrezzo Pannello di comando e visualizzazione &...
Page 111
▶ Non impiegare il prodotto per un uso stazionario prolungato, su impianti automatici o semiautomatici. ▶ Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente gli accessori e gli utensili di Hilti. ▶ Onde evitare gli effetti elettrostatici, utilizzare un tubo flessibile di aspirazione antistatico.
Page 112
Aspiratore a umido / a secco incluso elemento filtrante, tubo flessibile di aspirazione completo di manicotto rotante (lato aspiratore) e manicotto utensile, sacchetto raccoglipolvere (in plastica) PE, manuale d'istruzioni Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Pulizia del filtro La pulizia del filtro funziona soltanto con il tubo flessibile di aspirazione collegato.
Page 113
H (non depurabile) applica- zioni con classe di polvere H (2287667 2262094 Sacchetto raccoglipolvere VC 20H-X applicazioni con sostanze minerali, a umido e a (in plastica) secco 2261450 Sacchetto raccoglipolvere VC 40H-X applicazioni con sostanze minerali, a umido e a...
Page 114
Tensione nominale 110 V (GB 32 A) 220 - 240 V 240 V (NZ) Assorbimento di potenza nomi- 1.100 W 1.200 W 1.200 W nale Potenza di allacciamento presa 1.600 W 2.400 W 1.200 W attrezzo integrata per elettrou- tensile Allacciamento alla rete (tipo) HARSJT 3x12 (2,5) H07 RNF 3G...
Page 115
Prima messa in funzione Scegliere il sacchetto raccoglipolvere appropriato, in base al materiale da aspirare (sostanze minerali o legno) e al tipo di applicazione (a secco/a umido). → Capitolo "Avvertenze di utilizzo" 1. Aprire i due fermagli di chiusura. 2. Sollevare la testa di aspirazione dal contenitore rifiuti. 3.
Page 116
Impostazione del diametro del tubo flessibile 1. Per l'aspirazione di polveri asciutte e non infiammabili con valori limite di esposizione e per l'aspirazione di trucioli di legno adattare il diametro del tubo di aspirazione con la posizione dell'interruttore per la regolazione del diametro del tubo flessibile.
Page 117
2. Utilizzare, se possibile, un elemento filtrante separato per l'aspirazione di liquidi. Per informazioni sui filtri adatti consultare le indicazioni sull'utilizzo degli accessori → Pagina 107. 3. In seguito all'aspirazione dei liquidi aprire i due fermagli di chiusura. 4. Sollevare la testa di aspirazione dal contenitore rifiuti e posarla su una superficie piana, affinché l'elemento filtrante possa asciugarsi.
Page 118
▶ Almeno una volta l'anno far ispezionare l'aspiratore dal Centro Riparazioni Hilti oppure da una persona esperta di polveri, per rilevare ad esempio eventuali danni al filtro, controllare la tenuta dell'attrezzo e il funzionamento dei dispositivi di controllo.
Page 119
9. Chiudere il bloccaggio di sicurezza della cartuccia filtro. 10. Assicurarsi di rimuovere nuovamente la polvere che fuoriesce dall'aspiratore e/o dall'elemento filtrante durante la sostituzione del filtro. Ispezione del monitoraggio livello di riempimento 1. Estrarre la spina dalla presa. 2. Aprire i due fermagli di chiusura. 3.
Page 120
▶ Collocare l'aspiratore in un locale asciutto e protetto da un utilizzo non autorizzato. Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 10.1 Anomalia aspiratore...
Page 121
Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molti Paesi Hilti ritira il vostro vecchio attrezzo. Rivolgetevi al centro assistenza Hilti oppure al vostro referente Hilti.
Polvere di foratura ▶ Smaltire la polvere di foratura raccolta in conformità alle vigenti prescrizioni nazionali di legge. Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. Original brugsanvisning Oplysninger vedrørende dokumentationen Vedrørende denne dokumentation...
Page 123
Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald 1.2.3 Symboler i illustrationer Der benyttes følgende symboler i vores illustrationer: Disse tal henviser til de forskellige illustrationer i begyndelsen af brugsanvisningen Nummereringen udtrykker arbejdstrinnenes rækkefølge på...
Page 124
Vær opmærksom på, at advarselsmærkaten er let at se. Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af dette produkt.
Page 125
▶ Kontrollér, at netledningen ikke ligger i vandpytter. ▶ Kontrollér regelmæssigt maskinens elledning, og få den udskiftet hos Hilti, hvis den er beskadiget. Kontrollér jævnligt forlængerledningerne, og udskift dem, hvis de er beskadigede. ▶ Hvis netledningen og/eller forlængerledningen beskadiget under arbejdet, må du ikke berøre disse.
Page 126
▶ Anvend aldrig maskinen, hvis den er snavset eller vådt. Hvis der sidder støv, først og fremmest fra ledende materialer, på maskinens overflade, eller den er fugtig, er der under uheldige omstændigheder risiko for at få elektrisk stød. Lad derfor jævnligt Hilti kontrollere snavsede maskiner, især hvis de ofte bruges til at save i elektrisk ledende materialer.
Page 127
L i rummet, hvis returluften sendes tilbage i rummet. Overhold de nationale bestemmelser! ▶ Opsugning af store mængder støv ved opgaver med Hilti diamantslibere, vinkelslibere, borehamre og tørborekroner. ▶ Opsugning af mineralsk boreslam ved opgaver med Hilti diamantborekroner eller Hilti diamantsave og flydende materiale med en temperatur på...
Page 128
Leveringsomfang Våd- og tørstøvsuger inklusive filterelement, sugeslange komplet med drejemuffe (på støvsugerside) og værktøjsmuffe, støvpose af kunststof PE, brugsanvisning Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Dansk 2326117 *2326117*...
Page 129
Specialfilter til opgaver med støvklasse H (kan rengøres) 2287667 Filter HEPA EN VC 20/40/150 Specialfilter til opgaver med støvklasse H (kan ikke rengøres) Støvpose VC 20H-X (kunststof) 2262094 mineralske opgaver, våd og tør Støvpose VC 40H-X (kunststof) 2261450 mineralske opgaver, våd og tør 203865 Sugeslange 27×3,5 m AS...
Page 131
FORSIGTIG Fare fore personskader på grund af ukontrollerede bevægelser! Hvis hjulbremserne ikke er aktiverede, kan støvsugeren sætte sig ukontrolleret i bevægelse. ▶ Anvend hjulbremserne for at opnå en sikker stabilitet for støvsugeren. Første ibrugtagning Vælg den passende støvpose ud fra det opsugede materiale (mineralsk, træ) og opgavetypen (tør/våd). →...
Page 132
Indstilling af slangediameter 1. Ved opsugning af tørt, ikke-brændbart støv med eksponeringsgrænseværdier og træspåner skal sugeslangediameteren afstemmes med positionen af kontakten til indstilling af slangediameteren. 2. Indstillingen for slangediameter og dermed tærsklen for det akustiske advarselssignal kan ændres ved at trykke flere gange på...
Page 133
6. Lad smudsbeholderen tørre. Efter opsugning 1. Sluk for elværktøjet. 2. Drej kontakten hen på "OFF". 3. Træk støvsugerens netstik ud af stikdåsen. 4. Rul netledningen sammen, og hæng den op på ledningskrogen. 5. Tøm beholderen, og rengør maskinen ved at tørre den af med en fugtig klud. 6.
Page 134
▶ Mindst en gang om året skal du få foretaget en støvteknisk kontrol af Hilti Service eller en tekniker, f.eks. for beskadigelse af filtret, støvsugerens lufttæthed og kontrolanordningernes funktion.
Page 135
▶ Anbring støvsugeren på et tørt og sikkert sted, hvor uvedkommende ikke kan tage det i brug. Fejlafhjælpning Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. 10.1 Fejl i støvsuger Fejl Mulig årsag...
Page 136
Fejl Mulig årsag Løsning Støvposen er fuld. ▶ Udskift støvposen. Filterelementet er meget tilsmud- ▶ Hvis den automatiske filterren- set. gøring er deaktiveret, skal du aktivere den og lade støvsuge- ren køre i 30 sekunder. Sugeslangen eller elværktøjets ▶ Rengør sugeslangen og støvskærm er tilstoppet.
Borestøv ▶ Bortskaf det opsamlede borestøv i henhold til gældende nationale lovbestemmelser. Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Originalbruksanvisning Uppgifter för dokumentation Om denna dokumentation •...
Page 138
• Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med produkten och överlämna aldrig produkten till någon annan utan att bifoga den. Teckenförklaring 1.2.1 Varningar Varningarna är till för att varna för risker i samband med användning av produkten. Följande riskindikeringar används: FARA FARA ! ▶...
Page 139
Kontrollera att varningsdekalen är väl synlig. Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
Page 140
Säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar Förutom säkerhetsanvisningarna i de olika kapitlen av bruksanvisningen ska även följande bestämmelser alltid följas strikt. ▶ Läs igenom alla anvisningar! Om anvisningarna inte följs kan det leda till stötar, brand eller svåra skador. ▶ Innan du använder produkten i kombination med ett elverktyg ska du läsa bruksanvisningen för elverktyget och följa alla anvisningar.
Page 141
▶ Skydda produkten mot regn och väta. Tränger vatten in i en eldriven produkt ökar risken för elstötar. ▶ Kontrollera att kabeln inte ligger i en vattenpöl eller liknande. ▶ Kontrollera regelbundet produktens anslutningskabel och låt en Hilti-serviceverkstad byta ut den om den är skadad. Kontrollera förlängningskablarna regelbundet och byt ut dem om de är skadade.
Page 142
▶ Använd inte produkten för stationär kontinuerlig drift i automatiska eller halvautomatiska anläggningar. ▶ För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. ▶ För att förhindra elektrostatiska effekter bör du använda en antistatisk dammsugarslang.
Page 143
När stoftavskiljare används är det nödvändigt att ha tillräcklig luftomsättning L i rummet om frånluften går tillbaka in i rummet. Observera de nationella bestämmelserna. ▶ Uppsugning av stora mängder damm från arbeten med Hilti diamantslipar, kapmaskiner, borrhammare och torrborrkronor. ▶ Uppsugning av mineraliskt borrslam från arbeten med Hilti diamantborrkronor eller Hilti diamantsågar och flytande uppsuget material med en temperatur på...
Page 144
Leveransinnehåll Våt- och torrdammsugare inklusive filterelement, sugslang med vridkoppling (på dammsugaren) och snäppanslutning, dammsugarpåse (plast) PE, bruksanvisning Dessutom finns fler systemprodukter till din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Filterrensning Filterrensningen fungerar endast när en dammsugarslang är ansluten.
Page 145
Artikelnr Tillbehör Användningstyp 2261450 Dammsugarpåse VC 40H-X (plast) Mineraliska tillämpningar, vått och torrt 203865 Dammsugarslang 27×3,5 m AS Vått och torrt 203867 Dammsugarslang 36×5 m AS Vått och torrt 203866 Dammsugarslang 36×5 m Våtanvändning: ingen dammanvändning Teknisk information Produktegenskaper Om produkten drivs via en generator eller transformator måste denna ha en uteffekt som är minst dubbelt så...
Page 146
Användning av förlängningskabel VARNING Fara på grund av skadad kabel! Om kabeln eller förlängningskabeln skadas under arbetet får du inte röra vid den. Dra ut kabeln ur uttaget. ▶ Kontrollera verktygets anslutningskabel regelbundet och låt en behörig fackman byta ut den om den är skadad.
Page 147
Användning FARA Risk för personskada. Hos dammsugare i klass L, klass M och klass H innehåller dammsugaren hälsovådligt damm. ▶ Tömnings- och underhållsarbeten, inklusive bortforsling av dammuppsamlingsbehållaren, får endast utföras av fackpersonal. Bär erforderlig skyddsutrustning. ▶ Innan du avlägsnar dammsugaren från ett område med farligt material ska du suga rent den utvändigt, torka av den eller förpacka den tätt.
Page 148
FÖRSIKTIGHET Risk för personskada till följd av hälsovådligt damm! Om ett filterelement inte används kan farligt suggods komma ut. ▶ Använd endast dammsugaren med filtret i. ▶ Se till att filterelementet är torrt och att rätt dammsugarpåse har lagts i. Suga upp vätskor FÖRSIKTIGHET Risk för personskada till följd av hälsovådligt damm! Om ett filterelement inte används kan farligt suggods...
Page 149
▶ Minst en gång om året ska du låta Hilti-service eller en utbildad person utföra en dammteknisk kontroll beträffande t.ex. skador på filtret, dammsugarens lufttäthet och kontrollenheternas funktion.
Page 150
5. Ta försiktigt bort filterelementet med handtagen som finns på fästet. ▶ Förslut påsen och kassera filtret enligt gällande bestämmelser för avfallshantering. 6. Rengör tätningsytan med en trasa. 7. Sätt in det nya filterelementet. 8. Stäng filterkassetten genom att fälla lockstoppet framåt. 9.
Page 151
▶ Ställ dammsugaren i ett torrt utrymme där ingen obehörig person kan komma åt den. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.
Page 152
Avfallshantering Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare. Enligt EU:s direktiv om uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning, och dess tillämpning enligt nationell lag, ska uttjänta elverktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Borrdamm ▶ Avfallshantera ansamlat borrdamm enligt gällande nationella lagar och föreskrifter. Tillverkargaranti ▶ Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivillkoren. Original bruksanvisning Informasjon om dokumentasjonen Om denne dokumentasjonen •...
Page 154
Pass på at varseletiketten er godt synlig. Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
Page 155
Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, overholder gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsanvisninger I tillegg til sikkerhetsanvisningene i de enkelte kapitlene i denne bruksanvisningen må...
Page 156
▶ Pass på at nettkabelen ikke ligger i væskedammer. ▶ Kontroller ledningen til apparatet med jevne mellomrom, og la Hilti skifte den hvis det er feil på den. Kontroller skjøteledninger regelmessig og skift dem ut hvis de blir skadde.
Page 157
▶ Hovedfilteret må ikke brukes mer etter at det er tatt ut. Fast innebygde filtre må bare skiftes av en sakkyndig i egnede områder, f.eks. såkalte dekontamineringsstasjoner. Avhend brukte filtre i henhold til gjeldende forskrifter. Beskrivelse Produktoversikt Transporthåndtak (uttrekkbart) Festestropp for Hilti-kofferten Bærehåndtak Strømuttak Indikator- og betjeningspanel & Blinddeksel for trådløs modul (tilleggsutstyr)
Page 158
▶ Ikke bruk produktet ved kontinuerlig drift eller i stasjonære eller automatiske systemer. ▶ For å unngå fare for personskader må det bare brukes originalt tilbehør og verktøy fra Hilti. ▶ Bruk en antistatisk støvsugerslange for å unngå elektrostatiske effekter.
Page 159
Dette følger med: Støvsuger for våt-/tørrsuging med filterelement, komplett sugeslange med dreibar muffe (sugesiden) og verktøymuffe, støvpose i plast PE, bruksanvisning I tillegg finner du godkjente systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Filterrensing Filterrensingen virker bare når støvsugerslangen er koblet til.
Page 160
Spesialfilter for bruk med støvklasse H (kan renses) 2287667 Filter HEPA EN VC 20/40/150 Spesialfilter for bruk med støvklasse H (kan ikke renses) 2262094 Støvpose VC 20H-X (plast) Mineralsk bruk, våte og tørre materialer 2261450 Støvpose VC 40H-X (plast) Mineralsk bruk, våte og tørre materialer 203865 Støvsugerslange 27 ×...
Page 161
Lyd- og vibrasjonsinformasjon (målt iht. EN 60335) Spesifikasjonene nedenfor gjelder for alle industristøvsugere VC 20 og VC 40. Støyemisjonsnivå (L 69 dB(A) Usikkerhet lydtrykknivå (K 2,5 dB(A) Vibrasjonsverdi < 2,5 m/s² Bruk av skjøteledning ADVARSEL Fare på grunn av skadd ledning! Ikke ta på maskinens ledning eller skjøteledning hvis de skades under arbeid.
Page 162
7. Lukk de to låseklemmene. 8. Kontroller at sugehodet er riktig montert og festet. 9. Koble til sugeslangen. Betjening FARE Fare for personskader. For støvsugere i klasse L, klasse M og klasse H inneholder støvsugeren helseskadelig støv. ▶ Tømme- og vedlikeholdsarbeid, inkludert reparasjon av støvbeholderen, skal alltid utføres av fagfolk. Bruk relevant verneutstyr.
Page 163
Suging av tørt støv Før du suger opp tørt støv og særlig mineralsk støv, må du kontrollere at det er lagt inn riktig støvpose i beholderen. Posen gjør det lett og renslig å kassere det oppsugde materialet. FORSIKTIG Fare for personskade på grunn av helseskadelig støv! Uten bruk av et filterelement kan det slippes ut farlig materiale.
Page 164
▶ Minst en gang i året må Hilti service eller en kvalifisert person foreta en støvteknisk kontroll, blant annet med hensyn til skader på filteret, at støvsugeren er lufttett og at kontrollanordningene fungerer som de skal.
Page 165
2. Løsne de to låseskruene med en innvendig sekskant (5 mm). 3. Åpne låsebøylen for filterkassetten. 4. Åpne filterkassetten. 5. Hold i håndtakene på holderen og ta filterelementet forsiktig ut. ▶ Kasser filteret i den lukkede posen i henhold til gjeldende forskrifter. 6.
Page 166
▶ Sett bort støvsugeren på en tørr plass der ingen uvedkommende kan få tak i den. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. 10.1 Feil ved støvsuger Feil Mulig årsak...
Page 167
Avhending Hilti produkter er i stor grad laget av resirkulerbart materiale.. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti ditt gamle apparat tilbake for gjenvinning. Spør Hilti Motek service eller forhandleren. I henhold til EU-direktiv om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må...
å blande inn surt nøytraliseringsmiddel eller ved å fortynne med rikelig med vann. Borestøv ▶ Kasser oppsamlet borestøv i samsvar med gjeldende nasjonale forskrifter. Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. Alkuperäiset ohjeet Dokumentaation tiedot Tästä dokumentaatiosta •...
Page 169
Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissamme käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa Numerointi kertoo työvaiheiden järjestyksen kuvissa ja saattaa poiketa numeroinnista tekstissä Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappa- leessa Tuoteyhteenveto Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää...
Page 170
Varmista, että varoitustarra on hyvin näkyvillä. Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
Page 171
▶ Varmista, ettei verkkojohto ole sotkussa. ▶ Tarkasta laitteen verkkojohdon kunto säännöllisesti, ja jos havaitset vaurioita, vaihdata verkkojohto Hilti-huollossa. Tarkasta jatkojohdon kunto säännöllisesti, ja vaihda johto, jos havaitset vaurioita. ▶ Jos työnteon yhteydessä verkkojohto ja/tai jatkojohto vaurioituu, älä kosketa niitä. Irrota pistoke verkkopistorasiasta.
Page 172
▶ Älä käytä laitetta, jos se on likainen tai märkä. Laitteen pintaan kertynyt pöly, etenkin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheuttaa sähköiskun. Tämän vuoksi tarkastuta likaantunut laite säännöllisin välein Hilti-huollossa, ja etenkin jos työstät sähköä johtavia materiaaleja usein.
Page 173
▶ Kiviainespitoisen porauslietteen imurointi käytettäessä Hilti-timanttisahoja ja nestemäisten, enintään 60 °C (140 °F) lämpötilaisten työstöjätteiden poistaminen. ▶ Öljyn ja nestemäisten, enintään 60 °C (140 °F) lämpötilaisten aineiden imurointi. ▶ Seinä- ja lattiapintojen märkä- ja kuivapuhdistus. Lisäksi jos H-imuri: ▶ Kuivien, ei-syttyvien, standardin EN 60335-2-69 mukaisten terveydelle vaarallisten pölyluokan H pölyjen imurointi.
Page 174
Säädettävä arvo riippuu liitetystä laitteesta ja sen imuletkun halkaisijasta, ja arvo on säädettävä tarpeen mukaisesti. Toimituksen sisältö Märkä-kuivaimuri ja suodatinelementti, imuletku jossa kierremuhvi (imurin puoleinen) ja laitemuhvi, muovinen pölypussi PE, käyttöohje Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Suomi 2326117 *2326117*...
Page 175
2287667 Suodatin HEPA EN VC 20/40/150 Erikoissuodatin (ei puhdistettavissa) pölyluokan H käyttötarkoituksiin 2262094 Pölypussi VC 20H-X (muovinen) Kiviaineksiin liittyvät käyttökohteet, märkä ja kuiva 2261450 Pölypussi VC 40H-X (muovinen) Kiviaineksiin liittyvät käyttökohteet, märkä ja kuiva 203865 Imuletku 27×3,5 m AS Märkä...
Page 176
VC 20-X VC 40-X Max. lisäkuormitus 25 kg 25 kg Säiliön tilavuus 15 ℓ 30 ℓ Pölyn imurointimäärä 15 kg 34 kg Veden imurointimäärä 9 ℓ 22,8 ℓ Ilman lämpötila −10 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 40 ℃ Suodattimen automaattinen Tunnistinohjattu Tunnistinohjattu...
Page 177
Käyttöönotto VAKAVA VAARA Sähkövirran aiheuttama vaara. Jos imuria ei ole liitetty oikein, seurauksena voi olla kuolema tai vakava loukkaantuminen. ▶ Liitä imuri aina vain maadotettuun pistorasiaan. VAROITUS Kontrolloimattomat liikkeet aiheuttavat loukkaantumisvaaran! Jos pyöräjarruja ei ole lukittu, imuri saattaa liikkua kontrolloimattomasti. ▶...
Page 178
VAROITUS Kontrolloimattomat liikkeet aiheuttavat loukkaantumisvaaran! Jos pyöräjarruja ei ole lukittu, imuri saattaa liikkua kontrolloimattomasti. ▶ Varmista pyöräjarruilla imurin turvallinen paikallaan pysyminen. Letkun halkaisijan säätö 1. Kuivien, ei-syttyvien ja työpaikkapitoisuusraja-arvollisten pölyjen ja puulastujen imuroimiseksi säädä imuletkun halkaisijan säätimellä imuletkun halkaisija. 2. Voit muuttaa letkun halkaisijan säätöä ja siten akustisen varoituksen antamiskynnystä painamalla uudelleen painiketta Käyttö...
Page 179
2. Käytä märkäimurointiin mahdollisuuksien mukaan erillistä suodatinelementtiä. Soveltuvien suodattimien tiedot löydät tarvike-/lisävarusteita koskevista ohjeista → Sivu 169. 3. Nesteiden imuroinnin jälkeen avaa kaksi salpaa. 4. Nosta laitekansi irti likasäiliöstä ja laske kansi tasaiselle alustalle, jotta suodatinelementti voi kuivua. 5. Tyhjennä likasäiliö ja puhdista se vesiletkua käyttäen. Puhdista elektrodit harjalla ja suodatinelementti kuivattamisen jälkeen kädellä...
Page 180
▶ Huolto- ja korjaustöiden yhteydessä pitää kaikki vaihdetut likaantuneet osat, joita ei saada riittävän hyvin puhdistettua, pakata tiiviisiin pusseihin ja hävittää jätehuoltomääräysten mukaisesti. ▶ Teetä vähintään kerran vuodessa Hilti-huollossa tai ammattitaitoisella, koulutetulla henkilöllä laitteelle pölytekninen tarkastus, jossa tarkastetaan esimerkiksi suodattimen vauriot, imurin ilmatiiviys sekä...
Page 181
4. Kiinnitä kiinnityslenkin koukku kuljetuskahvaan ja kiristä kiinnityslenkki. Varastointi ▶ Säilytä imuri kuivassa tilassa, jossa se on myös asiaankuulumattomien ulottumattomissa. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. 10.1 Imurin häiriö Häiriö...
Page 182
Moottorin lämpösuojaus on lauen- ▶ Kytke laite pois päältä ja anna nut. sen jäähtyä noin 5 minuutin ajan. ▶ Jos moottori ei käynnisty, toimita laite Hilti-huoltoon. Moottorin lämpösuojaus kytkee ▶ Puhdista jäähdytysilmaraot moottorin uudelleen pois päältä. varovasti kuivalla harjalla. Moottori ei toimi automaatti- Liitetty laite on rikki tai väärin lii-...
Page 183
Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Käytetyt sähkötyökalut on sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti toimitettava jäteasemalle ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Oryginalna instrukcja obsługi Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie.
Page 185
Naklejka ostrzegawcza musi być naklejona w dobrze widocznym miejscu. Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach.
Page 186
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczególnych rozdziałów tej instrukcji obsługi należy zawsze...
Page 187
▶ Upewnić się, że przewód zasilający nie leży w kałuży. ▶ Regularnie kontrolować przewód zasilający urządzenia i – w razie stwierdzenia jego uszkodzenia – oddać do wymiany w serwisie Hilti. Kontrolować regularnie przedłużacze i w razie uszkodzenia wymieniać je na nowe.
Page 188
Zużyty filtr należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Opis Ogólna budowa urządzenia Uchwyt transportowy (wysuwany) Pętla mocująca do walizki Hilti Uchwyt do przenoszenia Gniazdo zasilające na urządzeniu Panel wskazań i obsługi &...
Page 189
▶ Odsysanie dużej ilości pyłu podczas pracy szlifierkami diamentowymi, przecinarkami, młotowiertarkami i koronkami wiertniczymi do wiercenia na sucho firmy Hilti. ▶ Zbieranie mineralnej płuczki wiertniczej podczas prac diamentowymi koronkami wiertniczymi Hilti lub piłami diamentowymi Hilti oraz zbieranie cieczy o temperaturze maks. 60°C (140°F).
Page 190
Odkurzacz do pracy na sucho i mokro z filtrem, wężem ssącym w komplecie ze złączką obrotową (po stronie odkurzacza) i końcówką narzędziową, z workiem na pył (tworzywo) PE, instrukcja obsługi Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Oczyszczanie filtra System czyszczenia filtra funkcjonuje wyłącznie wówczas, gdy podłączony jest wąż...
Page 191
Filtr HEPA EN VC 20/40/150 2287667 Filtr specjalny do odkurzania pyłów klasy H (bez możliwości czyszczenia) 2262094 Worek na pył VC 20H-X (plastik) Do stosowania przy pracach w podłożach mineral- nych, na mokro i sucho 2261450 Worek na pył VC 40H-X (plastik) Do stosowania przy pracach w podłożach mineral-...
Page 192
Napięcie znamionowe 110 V (GB 32 A) 220-240 V 240 V (NZ) Znamionowy pobór mocy 1 100 W 1 200 W 1 200 W Moc przyłączeniowa wbudowa- 1 600 W 2 400 W 1 200 W nego gniazda zasilającego do elektronarzędzi Przewód przyłączeniowy (typ) HARSJT 3x12 (2,5)
Page 193
Pierwsze uruchomienie Wybrać worek na pył odpowiedni do zasysanego materiału (pył mineralny, drzewny) i zastosowania (na sucho/na mokro). → Rozdział "Wskazówki dotyczące użytkowania" 1. Otworzyć obydwa zaczepy zatrzaskowe. 2. Unieść głowicę ssącą znad zbiornika. 3. Wyjąć akcesoria ze zbiornika i z opakowania. 4.
Page 194
2. Zmienić ustawienie średnicy węża a więc próg akustycznego sygnału ostrzegawczego, powtórnie naciskając na przycisk Praca bez korzystania z gniazda zasilającego na urządzeniu 1. Przed włożeniem wtyczki do gniazda upewnić się, że wyłącznik główny ustawiony jest na "WYŁ.". 2. Włożyć wtyczkę sieciową odkurzacza do gniazda. 3.
Page 195
6. Pozostawić zbiornik do wysuszenia. Po odkurzaniu 1. Wyłączyć elektronarzędzie. 2. Obróć wyłącznik główny na pozycję "WYŁ". 3. Wyciągnąć wtyczkę sieciową odkurzacza z gniazda. 4. Zwinąć przewód przyłączeniowy i zawiesić na zaczepie. 5. Opróżnić zbiornik i wyczyścić urządzenie wilgotną ściereczką. 6.
Page 196
▶ Podczas konserwacji i naprawy wszystkie części, których nie udało się dokładnie wyczyścić, należy zapakować w szczelne worki i zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. ▶ Przynajmniej raz w roku należy przeprowadzać w serwisie Hilti lub zlecać wykwalifikowanemu per- sonelowi kontrolę techniczną odkurzacza, np. pod kątem uszkodzenia filtra, szczelności i działania mechanizmów kontrolnych.
Page 197
▶ Odstawić odkurzacz w suchym pomieszczeniu i zabezpieczyć przed niepowołanym użytkowaniem. Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć sam, należy skontaktować się z serwisem Hilti. 10.1 Awaria odkurzacza Awaria Możliwa przyczyna...
Page 198
▶ Wyłączyć urządzenie i pozo- nika. stawić do ostygnięcia na ok. 5 minut. ▶ Jeśli silnik nie zadziała, oddać urządzenie do serwisu Hilti. Wyłącznik termiczny wielokrotnie ▶ Ostrożnie wyczyścić szczeliny wyłącza silnik. wentylacyjne suchą szczotką. Silnik nie działa w trybie pracy Urządzenie jest uszkodzone lub...
Page 199
→ Strona 187. Utylizacja Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
Page 200
Gwarancja producenta na urządzenia ▶ W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Hilti. Polski 2326117 *2326117*...
Need help?
Do you have a question about the VC 20H-X and is the answer not in the manual?
Questions and answers