Page 1
Dansk Svenska Norsk Suomi Česky Eesti Latviešu Lietuvių Slovenčina Slovenščina Polski VC 20LX (05) Magyar Srpski VC 40LX (05) Hrvatski VC 20MX (05) Українська Қазақ VC 40MX (05) Български Română VC 20HX (05) Ελληνικά Türkçe VC 40HX (05) ...
• Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
Page 8
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeits- schritten im Text abweichen Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num- mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.
Page 9
▶ Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht in Pfützen liegt. ▶ Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Produkts und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer Hilti Servicestelle erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
Page 10
Elektrowerkzeugen. Sauggut Hilti-Staubsauger und Entstauber sind je nach Variante für bestimmte Staubklassen gemäß EN 60335-2-69 in Staubklasse L, M oder H klassifiziert. Je nach Variante dürfen mit diesem Produkt nur Stäube bis zu der angegebenen Staubklasse aufgesaugt werden. Beachten Sie die spezifischen nationalen Richtlinien zu Staubklassifizierungen und dem richtigen Umgang mit gesundheitsschädlichen Stäuben.
Page 11
▶ Saugen Sie keine Gegenstände ein, die durch den Staubsack zu Verletzungen führen können (z. B. spitzes oder scharfkantiges Sauggut). Beschreibung Produktübersicht Saugerkopf Tragegriff Anzeigen- und Bedienfeld Blinddeckel für Funkmodul (optional) Verzurrschlaufe für Hilti-Koffer & Fixierhaken (2×) mit Gummizug Drahtsonden Füllstandüberwachung Abluftöffnung Netzkabel § Filterkassetten-Arretierbügel...
Page 12
Verwenden Sie nur original Zubehör und Werkzeuge von Hilti, um Verletzungsgefahren zu vermeiden. Verwenden Sie zur Vermeidung elektrostatischer Effekte einen antistatischen Saugschlauch. Zulässige Anwendungen • Absaugen großer Mengen mineralische Stäube von Arbeiten mit Hilti Diamantschleifern, Trennschleifern, Bohrhämmern und Trockenbohrkronen •...
Page 13
Schutzausrüstung tragen. Betreiben Sie den Sauger ausschließlich mit vollständigem und einwandfrei funktionierendem Filtersystem. Sie können die Staubklassifizierung dem Aufkleber auf dem Produkt entnehmen. Einer der folgenden Warnaufkleber befindet sich auf dem Sauger: Warnaufkleber L VC 20LX gemäß IEC 60335-2-69:2021 VC 40LX gemäß IEC 60335-2-69:2021 2418905 Deutsch *2418905*...
Page 14
Achten Sie darauf, dass der Warnaufkleber gut sichtbar ist. Lieferumfang Nass-Trockensauger inklusive Filterelement, Saugschlauch komplett mit Drehmuffe (saugerseitig) und Werkzeugmuffe, Staubsack (Kunststoff) PE, Bedienungsanleitung Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Bluetooth Dieses Produkt ist mit Bluetooth ausgestattet (optional).
Typenschild des Gerätes angegebene Bemessungsaufnahme. Die Betriebsspannung des Transformators oder Generators muss jederzeit innerhalb +5 % und -15 % der Bemessungsspannung des Produkts liegen. VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX...
Saugerkopf montieren 1. Prüfen Sie die Kontaktflächen am Saugerkopf auf Verschmutzungen. 2. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter. 3. Prüfen Sie den sicheren Sitz des Saugerkopfs und haken Sie die Verschlussklammern ein. 4. Schließen Sie die Verschlussklammern. 5. Vergewissern Sie sich, dass der Saugerkopf richtig montiert und verriegelt ist. Staubsack Kunststoff einlegen 1.
Page 18
: Der Sauger kann automatisiert von einem gekoppelten Systemprodukt, oder über eine ▶ AUTO Bluetooth-Verbindung angesteuert werden. Beachten Sie die Hinweise zu Sicherheit und Bedienung in der Bedienungsanleitung des System- produkts oder des Zubehörs. Sauger ausschalten 2. Drehen Sie den Betriebsmodus-Drehschalter auf OFF. Hauptfilter abreinigen Sie können die Filterabreinigung nur durchführen, wenn der Sauger eingeschaltet ist.
Systemanwendungen 6.5.1 Überstromschutzschalter verwenden Nur für die Märkte Australien und Neuseeland Die Sicherung schützt die Gerätesteckdose vor Stromspitzen. Wenn die Sicherung auslöst, erscheint der Überstromschalter (weiß) unter der transparenten Abdeckung. Damit die Sicherung nicht erneut auslöst, beheben Sie die Ursache, z. B. verbundenes Elektrogerät von der Gerätesteckdose trennen. ▶...
Page 20
Beuteln und entsorgen Sie sie in Übereinstimmung mit den für die Beseitigung gültigen Vorschriften. • Lassen Sie mindestens jährlich vom Hilti Service oder einer ausgebildeten Person eine staubtechnische Überprüfung durchführen, zum Beispiel auf Beschädigung des Filters, Luftdichtigkeit des Gerätes und die Funktion der Kontrolleinrichtungen.
Page 21
Hauptfilter wechseln 1. Schalten Sie den Sauger aus. 2. Wenn nachfolgende Ausstattung existiert, führen Sie diese Handlung zusätzlich aus: VC 20HX VC 40HX ▶ Lösen Sie die Fixierschraube mit einem Innensechskant (5 mm). 3. Öffnen Sie den Arretierbügel für die Filterkassette. 4.
▶ Der Sauger darf nur in geschlossenen Räumen gelagert werden. Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. 10.1 Mögliche Störungen beim Produkt Störung...
Page 23
▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
Page 25
CAUTION CAUTION ! ▶ Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to personal injury or damage to the equipment or other property. 1.2.2 Symbols in the documentation The following symbols are used in our documentation: Read the operating instructions before use Caution Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials...
Page 26
▶ Check to ensure that the supply cord does not lie in a puddle of water. ▶ Check the product’s supply cord at regular intervals and have it replaced by Hilti Service if damage is found. Check extension cords at regular intervals and replace them if found to be damaged.
Page 27
▶ Never operate the product when it is dirty or wet. Dust (especially dust from conductive materials) or dampness on the surface of the product may, under unfavorable conditions, lead to electric shock. Have dirtied or dusty products checked at regular intervals by Hilti Service, especially if they are used frequently for working on conductive materials.
Page 28
Description Product overview Suction head Carrying handle Display and control panel Blanking cover for wireless module (optional) Lashing loop for Hilti case & Securing hook (2 of) with rubber strap Wire sensors, fill level monitoring Discharged-air outlet Supply cord §...
Page 29
The products described here are industrial vacuum cleaners designed for universal, commercial use. They can be used for wet or dry applications. To reduce the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and accessory tools. Use an antistatic suction hose in order to avoid electrostatic effects.
Page 30
All the dust bags, filters and other accessories suitable for your vacuum cleaner can be found on our product page at qr.hilti.com/r0000000. Scan the QR code for the direct route to the Hilti product page. Accessories and types of use Always use dust bags only once.
Page 31
Wet/dry vacuum cleaner including filter element, suction hose complete with rotatable connector (at the vacuum cleaner end) and connector for accessories, PE dust bag (plastic), operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Bluetooth This product is equipped with Bluetooth (optional).
The operating voltage of the transformer or generator must always be within +5 % and -15 % of the rated voltage of the product. VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX...
Page 33
VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX VC 40HX 15 kg 34 kg 15 kg 34 kg 15 kg 34 kg Effective dust ca- pacity Effective water 9 ℓ 22.8 ℓ 9 ℓ 22.8 ℓ 9 ℓ...
Preparations at the workplace Removing suction head 1. Disconnect the supply cord plug from the power outlet. 2. Open the 2 catches. 3. Lift the suction head off the waste material container. 4. Set the suction head on a smooth sub-base. Installing suction head 1.
Page 35
WARNING Risk of injury. Damage to the filter system may allow harmful dust (health hazard) to escape. ▶ In an emergency (e.g. filter ruptured), switch the vacuum cleaner off, disconnect the vacuum cleaner from all power sources (remove battery or unplug supply cord) and have the vacuum cleaner checked by a trained and qualified person before further use.
After vacuuming up liquids 5. Remove the suction head from the waste material container. 6. Empty the waste material container. 7. Check the container level monitoring system. 8. Check the main filter for damage. ▶ Replace a damaged main filter. 9.
Page 37
• The appliance must be subjected to a technical inspection by Hilti Service or a trained person at least once a year to check, for example, for damage to the filter, air leakage, and to ensure correct operation of the controls.
Page 38
2. Hold the waste material container by the grip recesses provided and empty it by tipping out the contents. 3. Clean the edge of the waste material container with a cloth. 4. Position the suction head on the waste material container. When you want to cease vacuuming, follow the directions in the section: After vacuuming up liquids Changing main filter...
The motor overheating protection ▶ Switch the appliance off and cut-out has been activated. allow it to cool down for about 5 minutes. ▶ If the motor doesn’t start, return the appliance to Hilti Service. 2418905 English *2418905*...
▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
De meegeleverde handleiding komt overeen met de actuele stand van de techniek op het tijdstip op het moment van druk. De actuele versie vindt u altijd online op de Hilti productpagina. Volg hiervoor de link of de QR-code in deze handleiding, gemarkeerd met het symbool •...
Page 42
1.2.2 Symbolen in de documentatie De volgende symbolen worden in onze documentatie gebruikt: Handleiding vóór gebruik lezen Attentie Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu's niet met het huisvuil meegeven 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in onze afbeeldingen gebruikt: Deze nummers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding De nummering geeft een volgorde van de arbeidsstappen in de afbeelding weer en kan van de...
Page 43
▶ Let erop dat de kabel niet in plassen ligt. ▶ Controleer regelmatig het voedingssnoer van het product, en laat dit in geval van beschadiging vervangen door een Hilti Servicestation. Controleer de verlengsnoeren regelmatig en vervang deze wanneer ze beschadigd zijn.
Page 44
Op te zuigen vuil Hilti-stofzuigers en stofafzuigers zijn afhankelijk van de variant voor bepaalde stofklassen overeenkomstig EN 60335-2-69 met stofklasse L, M of H geclassificeerd. Afhankelijk van de variant mogen met dit product alleen stoffen tot de aangegeven stofklasse worden opgezogen. Neem de specifieke nationale richtlijnen in acht met betrekking tot stofklassen en de juiste omgang met stof dat schadelijk voor de gezondheid kan zijn.
Page 45
▶ Geen voorwerpen opzuigen die door de stofzak heen tot letsel kunnen leiden (bijvoorbeeld puntig of scherp vuil). Beschrijving Productoverzicht Zuigkop Handgreep Weergaven- en bedieningspaneel Deksel voor zendmodule (optioneel) Sjorlus voor Hilti-koffer & Fixeerhaken (2x) met rubber band Draadsondes vulniveaucontrole Ontluchtingsopening Netsnoer § Vergrendelingsbeugel filtercassette...
Page 46
Opzuigen van grote hoeveelheden mineraal stof van werkzaamheden met Hilti diamantslijpmachines, haakse slijpmachines, boorhamers en boorkronen voor droge toepassingen. • Opzuigen van mineraal boorslib van werkzaamheden met Hilti diamantboorkronen resp. Hilti diamant- zagen • Vloeistoffen tot een temperatuur van maximaal 60 °C (140 °F) •...
Page 47
Gebruik van de stofzuiger als opstapje • Transport van de stofzuiger met een kraan of met andere hijsmiddelen Aanwijzingen voor het gebruik Bezoek de Hilti productpagina! Alle bij uw stofzuiger passende stofzakken, filters en andere toebehoren vindt u op onze productpagina onder qr.hilti.com/r0000000.
Standaard leveringsomvang Nat/droogstofzuigers inclusief filterelement, zuigslang compleet met draaimof (aan zuigerzijde) en gereed- schapsmof, stofzak (kunststof) PE, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Bluetooth Dit product is met Bluetooth uitgerust (optioneel).
Page 49
LED-indicatoren Indicator LED-weergave Betekenis LED brandt groen Automatische filterreiniging is geactiveerd. LED knippert oranje Hoofdfilter is bijna vol en moet gereinigd worden LED brandt rood Mogelijkheid 1: Vuilreservoir vol is. Controleer het vulniveau van het vuilreservoir. Mogelijkheid 2: Hoofdfilter is verstopt. Voer een handmatige filterreiniging 46 uit.
De bedrijfsspanning van de transformator of generator moet te allen tijde binnen +5% en -15% van de nominale spanning van het product liggen. VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX...
Page 52
2. Wijzig de instelling voor de slangdiameter en daarmee de grenswaarde voor het akoestische waarschu- wingssignaal door herhaaldelijk de toets in te drukken. Bediening ATTENTIE Gevaar voor letsel door ongecontroleerde bewegingen! Bij niet-bediende wielremmen kan de stofzuiger zich ongecontroleerd in beweging zetten. ▶...
Page 53
Vloeistoffen opzuigen 1. Controleer de vulniveaucontrole. 2. Gebruik zo mogelijk een apart hoofdfilter voor natte toepassingen. Informatie over geschikte filters is te vinden in de gebruikstips voor toebehoren 3. Selecteer een bedrijfsmodus. 4. Zuig vloeistoffen op. Na het opzuigen van vloeistoffen 5.
• Minstens eenmaal per jaar moet bij het apparaat door de Hilti Service of een ander gekwalificeerd persoon een stoftechnische controle worden uitgevoerd, waarbij onder andere wordt gecontroleerd op beschadigingen aan het filter, luchtdichtheid van het apparaat en de werking van de controlesystemen.
Page 55
Vuilreservoir legen bij droog stof 1. Verwijder de zuigkop van het vuilreservoir. 2. Pak de hiervoor bestemde handgreepkommen en kiep het vuilreservoir om het te legen, of verwijder de stofzak. 3. Zet de zuigkop op het vuilreservoir. Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk in acht wanneer u het stofzuigen wilt beëindigen: Na het opzuigen van droog stof Vuilreservoir zonder stofzak leegmaken (bij vloeistoffen) 1.
▶ De stofzuiger mag alleen in gesloten ruimtes worden opgeslagen. Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. 10.1 Mogelijke storingen bij het product...
Page 57
▶ Schakel het apparaat uit en laat is in werking getreden. het circa 5 minuten afkoelen. ▶ Als de motor niet start, uw ap- paraat naar de Hilti technische dienst brengen. Thermische beveiliging van motor ▶ Reinig de ventilatiesleuven schakelt de motor herhaaldelijk uit.
La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
Page 59
Explication des symboles 1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés : DANGER DANGER ! ▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! ▶...
Page 60
Sécurité Indications générales de sécurité ▶ AVERTISSEMENT ! LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INDICATIONS. Le non-respect des instruc- tions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de graves blessures sur les personnes. GARDER PRÉCIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. ▶...
Page 61
électrique. C'est pourquoi il convient de faire réviser les produits encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
Page 62
électroportatifs générant des poussières sont utilisés. Matériau aspiré Selon la variante, les aspirateurs et dispositifs d'aspiration de poussières Hilti sont classifiés pour certaines classes de poussières selon EN 60335-2-69, à savoir les classes de poussières L, M ou H. Selon la variante, seules les poussières jusqu'à...
Page 63
Tête aspirante Poignée de manutention Panneau d'affichage et de commande Couvercle borgne pour module radio (en option) Sangle d'arrimage pour coffret Hilti & Crochet de fixation (2×) avec ruban élastique Sondes filaire surveillance du niveau de rem- plissage Ouverture d'évacuation d'air Cordon d'alimentation secteur §...
Page 64
Utiliser uniquement des accessoires et outils Hilti d'origine, pour éviter tout risque de blessure. Pour éviter tout effet électrostatique, utiliser un flexible d'aspiration antistatique. Applications autorisées • Aspiration de grandes quantités de poussières minérales générées par le travail avec des meules diamantées, tronçonneuses, perforateurs-burineurs et couronnes pour forage à...
Page 65
état de marche. La classification des poussières est indiquée sur l'autocollant apposé sur le produit. L'un des autocollants d'avertissement suivants est apposé sur l'aspirateur : Autocollant d'avertissement L VC 20LX Conforme IEC 60335-2-69:2021 VC 40LX Conforme IEC 60335-2-69:2021 2418905 Français *2418905*...
Page 66
Aspirateur de déchets secs et liquides avec cartouche filtrante, tuyau d'aspiration complet avec manchon tournant (côté aspirateur) et manchon à outil, sac à poussières (en plastique) PE, mode d'emploi. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Bluetooth Ce produit est équipé...
être au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. La tension de service du groupe électrogène ou du transformateur doit être à tout moment comprise entre +5 % et -15 % de la tension nominale du produit. VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX VC 40HX Génération de pro-...
Page 69
Préparatifs Démontage de la tête aspirante 1. Débrancher la fiche de la prise. 2. Ouvrir les 2 brides de fermeture. 3. Soulever la tête aspirante de la cuve de récupération de saletés. 4. Déposer la tête aspirante sur un matériau support plat. Montage de la tête aspirante 1.
Page 70
AVERTISSEMENT Risque de blessures. Un système de filtration endommagé peut générer des poussières nocives pour la santé. ▶ En cas d'urgence (par exemple casse du filtre), éteindre l'aspirateur, le déconnecter de toutes sources d'alimentation (retirer la batterie ou débrancher la fiche d'alimentation) et faire vérifier l'aspirateur par un personnel qualifié...
Après l'aspiration de liquides 5. Démonter la tête aspirante de la cuve de récupération de saletés. 6. Vider la cuve de récupération de saletés. 7. Contrôler le dispositif de surveillance de niveau. 8. Vérifier l'absence d'endommagement du filtre principal. ▶ Remplacer tout filtre principal endommagé. 9.
Page 72
• Faire contrôler l'appareil du point de vue de la poussière au moins une fois par an, par le S.A.V Hilti ou une personne compétente, pour vérifier notamment que le filtre n'est pas endommagé, que l'appareil est étanche à...
Page 73
Vidage de la cuve de récupération de saletés sans sac à poussières (en cas d'aspiration de liquides) 1. Démonter la tête aspirante de la cuve de récupération de saletés. 2. Saisir les poignées encastrées et renverser la cuve de récupération de saletés pour la vider. 3.
▶ L'aspirateur ne doit être stocké que dans des locaux fermés. Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 10.1 Défaillances possibles du produit Défaillance...
Page 75
▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
Page 77
PELIGRO PELIGRO ! ▶ Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! ▶ Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶...
Page 78
▶ No utilice este producto si presenta daños en el cable de red o en el enchufe de red. En caso de que se observen daños en el cable de red o en el enchufe de red, solicite la comprobación o la reparación del producto a un servicio técnico homologado de Hilti. Español...
Page 79
Por lo tanto, lleve con regularidad a revisar al Servicio Técnico de Hilti el producto sucio, sobre todo si se ha usado con frecuencia para trabajar con materiales conductores.
Page 80
con este producto solo se pueden aspirar polvos hasta la clase de polvo especificada. Observe las directrices nacionales específicas sobre la clasificación del polvo y la correcta manipulación de los polvos nocivos. ▶ Antes de comenzar a trabajar, compruebe siempre la categoría de peligro del polvo perjudicial para la salud que puede generarse al trabajar.
Page 81
Asa de transporte Panel de control y pantalla Tapón ciego para módulo de radiotransmi- sión (opcional) Correa de amarre para maletín Hilti & Ganchos de fijación (2 uds.) con goma elásti- Sondas de hilo para control de nivel Abertura de aire de escape Cable de red §...
Page 82
Los productos aquí descritos son aspiradores industriales universales destinados al uso industrial. Pueden utilizarse en aplicaciones en seco y en húmedo. Para evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas originales de Hilti. Para evitar efectos electrostáticos, utilice una manguera de aspiración antiestática.
Page 83
Escanee el código QR para acceder directamente a la página de productos de Hilti. Accesorios y tipos de aplicaciones Utilice los sacos para polvo una sola vez. Todos los sacos para polvo están diseñados para un solo uso y pueden romperse si se utilizan varias veces.
Page 84
Aspirador en seco y húmedo, incluidos elemento de filtro, manguera de aspiración completa con manguito de giro (en el extremo del aspirador) y manguito de herramienta, saco para polvo de plástico PE, manual de instrucciones Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Bluetooth Este producto está...
Indicador LED indicador Significado El LED está encendido Posibilidad 1: el depósito de suciedad está lleno. en rojo Compruebe el nivel de llenado del depósito de suciedad. Posibilidad 2: el filtro principal está obstruido. Realice una limpieza de filtro manual 82.
Page 86
VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX VC 40HX Generación de productos Peso 11 kg 14,8 kg 11 kg 14,8 kg 11 kg 14,8 kg 15 kg 34 kg 15 kg 34 kg 15 kg 34 kg Volumen útil de...
Información sobre la emisión de ruidos 83 dB(A) Nivel de potencia acústica (L 70 dB(A) Nivel de intensidad acústica (L 2 dB(A) Incertidumbre (valores acústicos) (K Valores de vibración totales < 2,5 m/s² Valores de vibración totales Preparación del trabajo Desmontaje del cabezal de aspiración 1.
Page 88
Manejo PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones causadas por movimientos descontrolados. Si los frenos de las ruedas no están accionados, el aspirador puede moverse de forma descontrolada. ▶ Accione los frenos de las ruedas para que el aspirador se mantenga seguro. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones.
Page 89
2. A ser posible, utilice un filtro principal distinto para la aplicación en húmedo. Para obtener información sobre los filtros adecuados, consulte las indicaciones de uso de los accesorios 3. Seleccione el modo de funcionamiento. 4. Aspire los líquidos. Después de la aspiración de líquidos 5.
• Al menos una vez al año solicite al Servicio Técnico de Hilti o a una persona debidamente cualificada una comprobación técnica del aspirador, por ejemplo, de posibles desperfectos en el filtro, estanqueidad del aire de la herramienta o funcionamiento de los dispositivos de control.
Page 91
2. Sujete por la cavidad de agarre e incline el depósito de suciedad para vaciarlo o extraiga el saco para polvo. 3. Coloque el cabezal de aspiración en el depósito de suciedad. Si desea dejar de aspirar, siga las instrucciones del apartado: Después de aspirar polvo seco Vaciado del depósito de suciedad sin saco para polvo (con líquidos) 1.
Page 92
▶ El aspirador debe guardarse únicamente en espacios cerrados. Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 10.1 Posibles averías en el producto Anomalía...
Page 93
5 min. ▶ Si el motor no arranca, lleve la herramienta al Servicio de Atención al Cliente de Hilti. El fusible térmico del motor desco- ▶ Limpie las rejillas de ventilación necta el motor repetidamente.
Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Page 95
O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo •...
Page 96
1.3.2 Sinais de proibição Sinais de proibição apontam para ações proibidas. É proibido o transporte por grua Segurança Normas gerais de segurança ▶ AVISO! LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES. O não cumprimento das instruções mencionadas a seguir pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES. ▶...
Page 97
▶ Certifique-se de que o cabo de alimentação não está mergulhado numa poça. ▶ Verifique regularmente o cabo de ligação do produto e, em caso de danos, mande-o substituir num Hilti posto de serviço de atendimento aos clientes. Verifique as extensões de cabo regularmente. Se estiverem danificadas, deverão ser substituídas.
Page 98
Material aspirado Os aspiradores Hilti e removedores de pó estão classificados nas classes de pó L, M ou H, em função da variante para determinadas classes de pó de acordo com a norma EN 60335-2-69. Consoante a variante, este produto só...
Page 99
Cabeça de aspiração Punho Campo indicador e painel de controlo Tampa cega para módulo sem fio (opcional) Fita de prender para mala Hilti & Gancho de fixação (2×) com elástico de fixa- ção Sondas de fio Controlo do nível de enchi- mento Abertura de saída de ar...
Page 100
Os produtos aqui descritos são aspiradores industriais para o uso industrial. Adequam-se para aplicações a seco e a húmido. Utilize apenas acessórios e ferramentas originais da Hilti, de forma a evitar ferimentos. Utilize uma mangueira de aspiração antiestática de modo a evitar efeitos eletrostáticos.
Page 101
Pode consultar a classificação do pó no autocolante no produto. Um dos seguintes autocolantes de aviso encontra-se no aspirador: Autocolantes de aviso L VC 20LX de acordo com IEC 60335-2-69:2021 VC 40LX de acordo com IEC 60335-2-69:2021 2418905 Português *2418905*...
Page 102
Aspirador a húmido / a seco inclusive elemento filtrante, mangueira de aspiração completa com luva giratória (do lado do aspirador) e luva do aparelho, saco coletor do pó (plástico) PE, manual de instruções Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Bluetooth Este produto está...
A tensão de serviço do transformador ou gerador deverá encontrar-se sempre entre +5% e -15% da tensão nominal do produto. VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX VC 40HX Geração de produ-...
Page 104
VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX VC 40HX 15 kg 34 kg 15 kg 34 kg 15 kg 34 kg Volume útil de pó 9 ℓ 22,8 ℓ 9 ℓ 22,8 ℓ 9 ℓ 22,8 ℓ...
Page 105
Valor total das vibrações < 2,5 m/s² Valor total das vibrações Preparação do local de trabalho Desmontar a cabeça de aspiração 1. Retire a ficha de rede da tomada. 2. Abra os 2 linguetes de segurança. 3. Levante a cabeça de aspiração, separando-a do contentor. 4.
Page 106
AVISO Risco de ferimentos. Danos no sistema de filtragem podem originar a saída de pó nocivo para a saúde. ▶ Em caso de emergência (p. ex., em caso de ruptura do filtro) desligue o aspirador, separe o aspirador de todas as fontes de corrente (retire a bateria ou ficha de rede da tomada) e mande verificar o aspirador por pessoal qualificado antes de o voltar a utilizar.
Após a aspiração de líquidos 5. Retire a cabeça de aspiração do contentor. 6. Esvazie o contentor. 7. Verifique o controlo do nível de enchimento. 8. Verifique o filtro principal quanto a danos. ▶ Substitua um filtro principal danificado. 9. Coloque a cabeça de aspiração no contentor. Aplicações do sistema 6.5.1 Utilizar interruptor de proteção contra sobrecarga...
Page 108
• No mínimo anualmente mande efetuar uma verificação técnica pelo Centro de Assistência Técnica Hilti ou por uma pessoa qualificada, por exemplo, quanto a danos no filtro, estanquidade do aparelho e funcionamento dos dispositivos de controlo.
Page 109
4. Coloque a cabeça de aspiração no contentor. Se pretender concluir a aspiração, observe as indicações na secção: Após a aspiração de líquidos 101. Substituir o filtro principal 1. Desligue o aspirador. 2. Se existir o seguinte equipamento, execute adicionalmente esta acção: VC 20HX VC 40HX ▶...
▶ O aspirador só deve ser guardado em espaços fechados. Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. 10.1 Possíveis avarias no produto Avaria Causa possível...
▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tecnica al momento della stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo •...
Page 113
1.2.2 Simboli nella documentazione Nella nostra documentazione vengono utilizzati i seguenti simboli: Prima dell'utilizzo leggere il manuale d'istruzioni Prudenza Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare gli attrezzi elettrici e le batterie tra i rifiuti domestici 1.2.3 Simboli nelle figure Nelle nostre figure vengono utilizzati i seguenti simboli:...
Page 114
▶ Non utilizzare il prodotto con un cavo di alimentazione o una spina danneggiati. Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, portare il prodotto presso un Centro Riparazioni Hilti autorizzato per un controllo e/o una riparazione.
Page 115
Materiale aspirato Gli aspirapolveri ed i depolveratori Hilti, a seconda della versione per determinate classi di polveri secondo EN 60335-2-69, sono classificati nella classe di polveri L, M o H. A seconda della versione, con questo prodotto possono essere aspirate solo polveri fino alla classe di polveri indicata.
Page 116
Testa di aspirazione Impugnatura per il trasporto Pannello di comando e visualizzazione Coperchio cieco per modulo radio (opziona- Occhiello di fissaggio per valigetta Hilti & Ganci di fissaggio (2 pz.) con cavetto in gom- Sonde a filo monitoraggio del livello di riem-...
Page 117
I prodotti qui descritti sono aspiratori industriali universali destinati ad un uso professionale. Sono utilizzabili per applicazioni a secco ed a umido. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente gli accessori e gli utensili di Hilti. Onde evitare gli effetti elettrostatici, utilizzare un tubo flessibile di aspirazione antistatico.
Page 118
Utilizzare l'aspiratore come sostituto del cavo • Trasporto dell'aspiratore con gru o altri mezzi di sollevamento Indicazioni sull'utilizzo Visitate la pagina prodotti Hilti! Tutti i sacchetti raccoglipolvere, filtri ed altri accessori adatti al vostro aspiratore sono riportati nella nostra pagina prodotti al sito qr.hilti.com/r0000000.
Page 119
Aspiratore a umido / a secco incluso elemento filtrante, tubo flessibile di aspirazione completo di manicotto rotante (lato aspiratore) e manicotto utensile, sacchetto raccoglipolvere (in plastica) PE, manuale d'istruzioni Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Bluetooth Questo prodotto è...
Page 120
Indicazioni e segnali di avviso L'aspiratore è dotato di diversi sistemi di controllo che emettono segnali di avvertimento visivi (indicatore LED) o acustici (beep di avvertimento): Elementi di visualizzazione a LED Elemento di visualizza- Indicatore LED Significato zione Il LED si accende con La pulizia automatica del filtro è...
La tensione d'esercizio del trasformatore o generatore deve essere sempre compresa tra il +5% e il -15% della tensione nominale del prodotto. VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX...
220-240 V (NZ) 74 ℓ/s | 266,4 m³/h | 157 cfm Flusso volu- Turbina metrico max 50,6 ℓ/s | 183 m³/h | 107 cfm Estremità del tubo flessibile 24,5 kPa (245 mbar) Depressione max. Dati sulla rumorosità 83 dB(A) Livello di potenza sonora (L 70 dB(A) Livello di pressione acustica (L 2 dB(A)
Page 123
Impostazione del diametro del tubo flessibile 1. Per l'aspirazione di polveri asciutte e non infiammabili con valori limite di esposizione e per l'aspirazione di trucioli di legno adattare il diametro del tubo di aspirazione con la posizione dell'interruttore per la regolazione del diametro del tubo flessibile.
Page 124
4. Pulire l'aspiratore con un panno umido. 5. Inserire la testa di aspirazione sul contenitore rifiuti. 6. Controllare che il filtro principale non sia danneggiato. ▶ Sostituire un filtro principale danneggiato. Aspirazione di liquidi 1. Controllare il monitoraggio livello di riempimento. 2.
• Almeno una volta l'anno far ispezionare l'attrezzo dal Centro Riparazioni Hilti oppure da una persona esperta di polveri, per rilevare ad esempio eventuali danni al filtro, la tenuta dell'attrezzo ed il funzionamento dei dispositivi di controllo.
Page 126
VC 20HX VC 40HX • Inoltre, per gli aspiratori di classe H, l'efficacia del filtro dell'aspiratore andrà verificata almeno una volta all'anno, o con frequenza maggiore, in base a quanto stabilito dai requisiti nazionali. Il metodo di prova che può essere utilizzato per dimostrare l'efficienza del filtro della macchina è definito nella norma EN 60335-2-69 (22.AA.201.2).
▶ Questo aspiratore può essere collocato solo in locali chiusi. Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 10.1 Possibile anomalie per il prodotto...
Page 128
▶ Disinserire l'attrezzo e lasciarlo motore. raffreddare per circa 5 minuti. ▶ Se il motore non si avvia, portare l'attrezzo al Servizio Clienti Hilti. Il fusibile termico del motore spe- ▶ Pulire con cautela le feritoie di gne ripetutamente il motore.
▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
Page 130
• Sørg for, at denne brugsanvisning altid følger med ved overdragelse af produktet til andre. Tegnforklaring 1.2.1 Advarsler Advarsler advarer mod farer ved håndtering af produktet. Følgende signalord anvendes: FARE FARE ! ▶ Betegner en umiddelbart truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden. ADVARSEL ADVARSEL ! ▶...
Page 131
Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger ▶ ADVARSEL! LÆS ALLE ANVISNINGERNE. I tilfælde af manglende overholdelse af nedenstående anvisninger er der risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader, og der kan opstå brandfare. DISSE ANVISNINGER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG. ▶ Det er ikke tilladt at modificere eller ændre produktet. ▶...
Page 132
▶ Kontrollér, at netledningen ikke ligger i vandpytter. ▶ Kontrollér regelmæssigt produktets elledning, og få den udskiftet hos Hilti, hvis den er beskadiget. Kontrollér jævnligt forlængerledningerne, og udskift dem, hvis de er beskadigede. ▶ Hvis netledningen og/eller forlængerledningen beskadiget under arbejdet, må du ikke berøre disse. Træk stikket ud af stikkontakten.
Page 133
▶ Opsug ikke genstande, som kan give personskader gennem støvposen (f.eks. spidse eller skarpe materialer). Beskrivelse Produktoversigt Sugehoved Bæregreb Display- og betjeningspanel Blinddæksel til trådløst modul (ekstratilbehør) Fastsurringsstrop til Hilti kuffert & Fikseringskrog (2×) med elastisk strop Trådsonder niveauovervågning Åbning til udgangsluft Netledning § Låsebøjle til filterkassette...
Page 134
De her beskrevne produkter er universelle industristøvsugere til erhvervsmæssig brug. De kan anvendes til tør- og vådstøvsugning. Brug kun originalt tilbehør og værktøj fra Hilti for at undgå ulykker. Anvend en antistatisk støvsugerslange for at undgå elektrostatisk opladning. Tilladte anvendelsesformål •...
Page 135
Brug af støvsugeren som opstigningsredskab • Transport af støvsugeren med kran eller med andet løfteudstyr Bemærkninger vedrørende brug Gå ind på Hilti produktsiden! Du finder alle støvposer, filtre og andet tilbehør, der passer til din støvsuger, på vores produktside på qr.hilti.com/r0000000.
Page 136
Våd- og tørstøvsuger inklusive filterelement, støvsugerslange komplet med drejemuffe (på støvsugerside) og værktøjsmuffe, støvpose af kunststof PE, brugsanvisning Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Bluetooth Dette produkt er forsynet med Bluetooth (ekstratilbehør).
Ved drift på en generator eller transformator skal dennes udgangseffekt være mindst dobbelt så høj som det nominelle strømforbrug, der fremgår af maskinens typeskilt. Transformatorens eller generatorens driftsspænding skal til enhver tid ligge inden for +5 % og -15 % af produktets nominelle spænding. VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX...
Page 138
VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX VC 40HX 15 kg 34 kg 15 kg 34 kg 15 kg 34 kg Effektivt støvvolu- Effektivt vandvolu- 9 ℓ 22,8 ℓ 9 ℓ 22,8 ℓ 9 ℓ 22,8 ℓ...
Page 139
Forberedelse af arbejdet Afmontering af støvsugerhoved 1. Træk stikket ud af stikkontakten. 2. Åbn de 2 låseklemmer. 3. Løft støvsugerhovedet af støvsugerbeholderen. 4. Placer støvsugerhoved på et jævnt underlag. Montering af støvsugerhoved 1. Kontrollér, om der er snavs på støvsugerhovedets kontaktflader. 2.
Page 140
Tænding og slukning af støvsugeren Tænding af støvsugeren og valg af driftstilstand 1. Drej knappen til indstilling af driftstilstand hen på en af de følgende funktioner: ▶ ON: Støvsugeren kører i normal driftstilstand : Støvsugeren kan blive styret automatisk af et tilsluttet systemprodukt eller via en Bluetooth- ▶...
Systemanvendelser 6.5.1 Anvendelse af kontakt til overstrømsbeskyttelse Kun til markederne Australien og New Zealand Sikringen beskytter stikdåsen mod strømspidser. Hvis sikringen udløses, ses overstrømskontakten (hvid) under den transparente afskærmning. For at sikringen ikke skal blive udløst igen, skal årsagen afhjælpes, f.eks. ved at afbryde det tilsluttede elværktøj fra stikdåsen. ▶...
Page 142
Yderligere plejeanvisninger til støvsuger til sundhedsskadeligt støv VC 20MX VC 40MX VC 20HX VC 40HX FARE Fare for personskader på grund af kontakt med eller indånding af sundhedsfarligt støv! Alt efter støvklassen kan støvsugeren indeholde sundhedsskadeligt støv. ▶ Tømning og vedligeholdelse, herunder bortskaffelse af støvopsamlingsbeholderen, skal altid foretages af fagfolk.
Page 143
2. Hvis følgende udstyr findes, skal du desuden udføre denne handling: VC 20HX VC 40HX ▶ Løsn låseskruen med indvendig sekskant (5 mm). 3. Åbn låsebøjlen til filterkassetten. 4. Åbn filterkassetten. 5. Tag forsigtigt hovedfilteret ud ved at tage fat i de forsænkede greb i holderen. 6.
Page 144
▶ Anbring støvsugeren på et tørt og sikkert sted, hvor uvedkommende ikke kan tage det i brug. ▶ Støvsugeren må kun opbevares i lukkede rum. Fejlafhjælpning Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. 10.1 Mulige fejl på produktet Fejl Mulig årsag...
Hilti, som derefter genvinder dem. Spørg Hiltis kundeservice eller din forhandler. ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Yderligere oplysninger VC 20LX...
Originalbruksanvisning Anvisningar om bruksanvisning Om denna bruksanvisning • Varning! Innan du använder produkten ska du se till att du har läst och förstått den bruksanvisning som medföljer produkten, inklusive instruktioner, säkerhets- och varningsanvisningar, bilder och speci- fikationer. Gör dig särskilt förtrogen med alla anvisningar, säkerhets- och varningsanvisningar, bilder, specifikationer samt beståndsdelar och funktioner.
Page 147
Numreringen återger ordningsföljden hos arbetsmomenten på bilden och kan skilja sig från ar- betsmomenten i texten På bilden Översikt används positionsnummer som hänvisar till siffrorna i teckenförklaringen i avsnittet Produktöversikt Det här tecknet används när du bör vara särskilt uppmärksam vid hantering av produkten. Produktspecifika symboler 1.3.1 Allmänna symboler...
Page 148
▶ Använd aldrig produkten om den är smutsig eller blöt. Om produkten är täckt med damm av material med ledande förmåga eller om den är fuktig finns risk för elstöt. Låt därför Hilti-service kontrollera nedsmutsade produkter med jämna mellanrum, framför allt om du ofta arbetar med ledande material.
Page 149
Uppsuget material Hilti-dammsugare och -stoftavskiljare har, beroende på variant, klassificerats för de bestämda dammklas- serna L, M eller H enligt EN 60335-2-69. Respektive variant får endast användas för att suga upp damm upp till den angivna dammklassen. Följ de specifika nationella föreskrifterna för dammklassificering och korrekt hantering av hälsovådligt damm.
Page 150
Produkterna som beskrivs här är universaldammsugare för industriellt bruk. De kan användas för såväl torr- som våtdammsugning. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. För att förhindra elektrostatiska effekter bör du använda en antistatisk dammsugarslang.
Page 151
Tillåten användning • Uppsugning av stora mängder mineraliskt damm från arbeten med Hilti-diamantslipar, -kapmaskiner, -borrhammare och torrborrkronor. • Uppsugning av mineraliskt borrslam från arbeten med Hilti-diamantborrkronor eller Hilti-diamantsågar • Vätskor med en temperatur på max. 60 °C (140 °F) •...
Page 152
Alla dammsugarpåsar, filter och övriga tillbehör som passar din dammsugare finns på produktsidan under qr.hilti.com/r0000000. Skanna QR-koden för att komma direkt till Hilti- produktsidan. Tillbehör och användning Använd dammsugarpåsarna endast en gång. Alla dammsugarpåsar är avsedda för engångsbruk och kan gå sönder om de används flera gånger.
Page 153
Leveransinnehåll Våt- och torrdammsugare inklusive filterelement, sugslang med vridkoppling (på dammsugaren) och snäppanslutning, dammsugarpåse (plast) PE, bruksanvisning Dessutom finns fler systemprodukter till din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Bluetooth Denna produkt är utrustad med Bluetooth (tillval).
Om produkten drivs via en generator eller transformator måste denna ha en uteffekt som är minst dubbelt så hög som den märkeffekt som finns angiven på typskylten. Transformatorns eller generatorns driftspänning måste alltid ligga inom +5 % och -15 % av produktens märkspänning. VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX...
Page 155
VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX VC 40HX automatisk, automatisk, automatisk, automatisk, automatisk, automatisk, Filterrensning sensorstyrd sensorstyrd sensorstyrd sensorstyrd sensorstyrd sensorstyrd Isolationsklass IP X4 IP X4 IP X4 IP X4 IP X4 IP X4 Kapslingsklass Märkspänning 110 V 220–240 V...
Page 156
4. Stäng låsklämmorna. 5. Kontrollera noggrant att sughuvudet är riktigt monterat och låst. Lägga i dammsugarpåsen av plast 1. Ta bort sughuvudet från smutsbehållaren. 2. Lägg dammsugarpåsen i smutsbehållaren. 3. För dammsugarpåsen över kanten på smutsbehållaren. ▶ Se till att den hänger över med ca 5 cm för att uppnå en optimal tätning. 4.
Page 157
Rensa huvudfiltret Filterrensning kan endast utföras när dammsugaren är påslagen. 1. Förslut slangänden. ▶ På så sätt maximeras rengöringseffekten. 2. Vänta tills maximalt undertryck har uppstått. 3. Tryck på knappen Uppsugning av torrt damm FÖRSIKTIGHET Risk för personskada till följd av hälsovådligt damm! Om inget huvudfilter används, kan farligt uppsuget material läcka ut.
6.5.2 Drift med användning av enhetens eluttag Enhetens eluttag är endast avsett för direkt anslutning av elverktyg till dammsugaren. Läs noggrant bruksanvisningen med säkerhetsföreskrifterna för de elverktyg som ansluts till eluttaget. Endast för Schweiz och Liechtenstein: Använd bara eluttaget vid arbete i torra miljöer. 1.
Page 159
• Minst en gång om året ska du låta Hilti-service eller en utbildad person utföra en dammteknisk kontroll beträffande t.ex. skador på filtret, dammsugarens lufttäthet och kontrollenheternas funktion.
Page 160
▶ Ställ dammsugaren i ett torrt utrymme där ingen obehörig person kan komma åt den. ▶ Dammsugaren får endast förvaras i slutna rum. Felsökning Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Svenska...
Page 161
Motorns värmesäkring har utlösts. ▶ Slå av produkten och låt den svalna i cirka fem minuter. ▶ Om motorn inte startar ska du ta produkten till Hilti-kundtjänst. Motorns värmesäkring löses ut och ▶ Rengör springorna försiktigt stänger vid upprepade tillfällen av med en torr borste.
▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
Page 163
elektrisk støt, brann og/eller for alvorlige personskader. Oppbevar bruksanvisningen med alle instruksjoner, sikkerhets- og varselinformasjon for senere bruk. • -produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres spesielt om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller ikke brukes på...
Page 164
Produktet støtter NFC-teknologi som er kompatibel med iOS- og Android-plattformer. 1.3.2 Forbudssymboler Forbudssymboler viser til forbudte handlinger. Transport med kran er forbudt Sikkerhet Generelle sikkerhetsanvisninger ▶ ADVARSEL! SAMTLIGE ANVISNINGER MÅ LESES. Manglende overholdelse av nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige personskader. OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN PÅ...
Page 165
▶ Påse at strømledningen ikke ligger i vanndammer. ▶ Kontroller produktets strømledning regelmessig og få den skiftet av et Hilti servicesenter hvis den er skadet. Kontroller skjøteledninger regelmessig og skift dem ut hvis de blir skadet.
Page 166
Oppsugd materiale Avhenging av varianten er Hilti-støvsugere og støvutskillere klassifisert for bestemte støvklasser i henhold til EN 60335-2-69, nærmere bestemt støvklasse L, M eller H. Alt etter hvilken variant det er, må bare støv opp til den angitte støvklassen suges opp med dette produktet. Ta hensyn til spesifikke nasjonale retningslinjer for støvklassifisering og riktig håndtering av helsefarlig støv.
Page 167
Produktene som er beskrevet her, er universale industristøvsugere for profesjonell bruk. De kan brukes både til tørr- og våtsuging. For å unngå fare for personskader må det bare brukes originalt tilbehør og verktøy fra Hilti. Bruk en antistatisk sugeslange for å unngå elektrostatiske effekter.
Page 168
Tillatte bruksområder • Oppsuging av store mengder mineralsk støv fra arbeid med Hilti diamantslipere, vinkelslipere, bor- hammere og tørrborekroner • Oppsuging av mineralsk boreslam fra arbeid med Hilti diamantborekroner eller Hilti diamantsager • Flytende medier opp til en temperatur på maksimalt 60 °C •...
Page 169
Støvsugeren skal bare brukes med et komplett filtersystem som fungerer feilfritt. Støvklassifiseringen fremgår av etiketten på produktet. En av følgende varseletiketter befinner seg på støvsugeren: Varselklebeskilt L VC 20LX iht. IEC 60335-2-69:2021 VC 40LX iht. IEC 60335-2-69:2021 2418905 Norsk *2418905*...
Page 170
Følgende inngår i leveransen: Støvsuger for våt-/tørrsuging med filterelement, komplett sugeslange med dreibar muffe (sugesiden) og verktøymuffe, støvpose i plast PE, bruksanvisning I tillegg finner du godkjente systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Bluetooth Dette produktet er utstyrt med Bluetooth (ekstrautstyr).
Page 171
Driftsspenningen for transformatoren eller aggregatet må alltid ligge innenfor +5 % og -15 % av merkespenningen for produktet. VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX...
Page 172
VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX VC 40HX automatisk, automatisk, automatisk, automatisk, automatisk, automatisk, Filterrensing sensorstyrt sensorstyrt sensorstyrt sensorstyrt sensorstyrt sensorstyrt Beskyttelsesklasse I Beskyttelsesklasse IP X4 IP X4 IP X4 IP X4 IP X4 IP X4...
Page 173
3. Kontroller at sugehodet sitter godt på og hekt på låseklemmene. 4. Lukk låseklemmene. 5. Kontroller at sugehodet er riktig montert og festet. Sette inn støvpose av plast 1. Ta sugehodet av fra avfallsbeholderen. 2. Legg støv posen i avfallsbeholderen. 3.
Page 174
Rense hovedfilter Du kan bare utføre filterrensingen når støvsugeren er slått på. 1. Lukk slangeenden. ▶ Dermed får du maksimal renseeffekt. 2. Vent til maksimalt undertrykk har bygd seg opp. 3. Trykk på betjeningsknappen Suge opp tørt støv FORSIKTIG Fare for personskade på grunn av helseskadelig støv! Uten bruk av hovedfilter kan det slippe ut farlig oppsugd materiale.
6.5.2 Drift med bruk av strømuttak Strømuttaket er kun beregnet for direkte tilkobling av elektroverktøy til støvsugeren. Dersom elektroverktøyet skal settes i strømuttaket, må du følge verktøyets bruksanvisning og sikkerhets- forskrifter. Bare for markedene Sveits og Liechtenstein: Benytt bare strømuttaket ved bruk under tørre omgivelsesforhold.
Page 176
• Minst en gang i året må Hilti service eller en kvalifisert person foreta en støvteknisk kontroll, blant annet for å se om filteret er skadet, at enheten er lufttett og at kontrollanordningene fungerer som de skal.
Page 177
▶ Sett bort støvsugeren på en tørr plass der ingen uvedkommende kan få tak i den. ▶ Støvsugeren må bare oppbevares i lukkede rom. Feilsøking Ved feil som ikke står oppført i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. 2418905...
Page 178
▶ Slå av enheten, og la den kjølne utløst. i ca. fem minutter. ▶ Hvis motoren ikke går, må du levere enheten inn til Hilti service. Motorens overopphetingsvern slår ▶ Bruk en tørr børste for å rengjøre motoren av gjentatte ganger.
▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
Page 180
• -tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti. •...
Page 181
Tämä tuote tukee iOS- ja Android-alustojen kanssa yhteensopivaa NFC-teknologiaa. 1.3.2 Kieltosymbolit Kieltosymbolit viittaavat kiellettyihin toimiin. Nosturilla kuljettaminen kielletty Turvallisuus Yleiset turvallisuusohjeet ▶ VAROITUS! LUE KAIKKI OHJEET. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. ▶...
Page 182
▶ Älä koskaan käytä tuotetta, jos se on likainen tai märkä. Tuotteen pintaan kertynyt pöly, etenkin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheuttaa sähköiskun. Tämän vuoksi tarkastuta likaantunut tuote säännöllisin välein Hilti-huollossa, ja etenkin jos työstät sähköä johtavia materiaaleja usein.
Page 183
Imurointijäte Hilti-imurit ja -pölynpoistovarustukset on mallistaan riippuen luokiteltu standardin EN 60335-2-69 mukaisesti pölyluokille L, M tai H. Imurimallista riippuen näillä tuotteilla saa imuroida enintään ilmoitetun pölyluokan mukaisia pölyjä. Noudata pölyluokituksiin ja terveydelle vaarallisten pölyjen käsittelyyn liittyviä kansallisia määräyksiä. ▶ Aina ennen työn aloittamista tarkasta työssä syntyvän terveydelle vaarallisen pölyn vaaraluokitus.
Page 184
Valitun imuletkun halkaisijan näyttö Tarkoituksenmukainen käyttö Tässä kuvatut tuotteet ovat ammattikäyttöön tarkoitettuja yleismallisia teollisuusimureita. Ne soveltuvat sekä kuiva- että märkäimurointiin. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja lisälaitteita, joiden valmistaja on Hilti. Suojaudu staattisen sähkön iskuilta käyttämällä antistaattista imuletkua. Suomi 2418905 *2418905*...
Page 185
Sallitut käyttökohteet • Suurten kiviainespölymäärien imurointi käytettäessä Hilti-timanttihiomalaitteita, -katkaisulaikkoja, -poravasaroita ja -kuivaporakruunuja • Kiviainespitoisen porauslietteen imurointi käytettäessä -timanttiporakruunulaitteita Hilti Hilti-timanttisahoja • Nestemäiset, enintään 60 °C (140 °F) lämpötilaiset aineet • Puulastujen imurointi käytettäessä Hilti-sahoja ja -poria VC 20LX VC 40LX •...
Page 186
Käytä imuria vain, jos sen suodatinjärjestelmä on täydellinen ja moitteettomasti toimiva. Näet pölyluokituksen tuotteessa olevasta tarrasta. Imurissa on jokin seuraavista varoitustarroista: Varoitustarra L VC 20LX IEC 60335-2-69:2021:n mukaisesti VC 40LX IEC 60335-2-69:2021:n mukaisesti Suomi 2418905 *2418905*...
Page 187
Varmista, että varoitustarra on hyvin näkyvillä. Toimituksen sisältö Märkä-kuivaimuri ja suodatinelementti, imuletku jossa kierremuhvi (imurin puoleinen) ja laitemuhvi, muovinen pölypussi PE, käyttöohje Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Bluetooth Tässä tuotteessa on Bluetooth (lisävaruste).
Muuntajan tai generaattorin käyttöjännitteen pitää aina olla rajoissa +5 % ja -15 % tuotteen nimellisjännitteestä. VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX VC 40HX...
Page 190
Laitekannen kiinnitys 1. Tarkasta, onko laitekannen kosketuspinnoissa likaa. 2. Aseta laitekansi likasäiliötä vasten. 3. Tarkasta, että laitekansi on hyvin paikallaan ja kiinnitä salvat. 4. Sulje salvat. 5. Varmista, että laitekansi on oikein asennettu ja lukittu paikalleen. Muovisen pölypussin asettaminen paikalleen 1.
Page 191
: Imuria voidaan ohjata automaattisesti liitetystä järjestelmätuotteesta tai Bluetooth-yhteyden ▶ AUTO kautta. Noudata turvallisuuteen ja käyttämiseen liittyviä ohjeita ja huomautuksia järjestelmätuotteen tai lisävarusteen käyttöohjeessa. Imurin kytkeminen pois päältä 2. Kierrä käyttötilan kierrettävä käyttökytkin asentoon OFF. Pääsuodattimen puhdistus Voit suorittaa suodattimen puhdistuksen vain, kun imuri on päälle kytkettynä. 1.
Järjestelmäsovellukset 6.5.1 Ylivirtasuojakytkimen käyttö Koskee vain Australiaa ja Uutta-Seelantia Sulake suojaa laitepistorasiaa virtapiikeiltä. Kun sulake laukeaa, läpinäkyvän kannen alle tulee näkyviin ylivirtakytkin (valkoinen). Jotta sulake ei laukeaisi uudelleen, korjaa laukeamisen syy, esimerkiksi irrottamalla liitetty sähkötyökalu/-laite laitepistorasiasta. ▶ Jotta liitetty sähkötyökalu/-laite taas saa jännitteen, paina ylivirtasuojakytkintä. 6.5.2 Käyttö...
Page 193
Huolto- ja korjaustöiden yhteydessä on kaikki vaihdetut likaantuneet osat, joita ei saada riittävän hyvin puhdistettua, pakattava tiiviisiin pusseihin ja hävitettävä jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Teetä vähintään kerran vuodessa Hilti-huollossa tai ammattitaitoisella, koulutetulla henkilöllä laitteelle pölytekninen tutkimus, jossa tarkastetaan esimerkiksi suodattimen vauriot, laitteen ilmatiiviys sekä valvonta- ja käyttölaitteiden toiminta.
Page 194
2. Jos seuraava varuste on olemassa, tee lisäksi tämä toimenpide: VC 20HX VC 40HX ▶ Kierrä kiinnitysruuvi irti kuusiokoloavaimella 5 mm). 3. Avaa suodatinkasetin kiinnityskaari. 4. Avaa suodatinkasetti. 5. Irrota pääsuodatin varovasti kannattimessa olevista tartuntasyvennyksistä kiinni ottaen. 6. Puhdista tiivistepinnat kankaalla. 7.
Page 195
▶ Säilytä imuri kuivassa tilassa, jossa se on myös asiaankuulumattomien ulottumattomissa. ▶ Imurin saa varastoida vain kuivissa tiloissa. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti- huoltoon. 10.1 Apua tuotteen häiriötilanteisiin Häiriö...
▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
účelem. • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
Page 198
Číslování udává pořadí pracovních kroků na obrázku a může se lišit od pracovních kroků v textu Čísla pozic jsou uvedená na obrázku Přehled a odkazují na čísla z legendy v části Přehled výrob- Tato značka znamená, že byste měli manipulaci s výrobkem věnovat zvláštní pozornost. Symboly v závislosti na výrobku 1.3.1 Všeobecné...
Page 199
▶ Zkontrolujte, zda síťový kabel neleží ve vodě. ▶ Pravidelně kontrolujte přívodní kabel výrobku a v případě poškození ho nechte vyměnit v servisu Hilti. Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a v případě poškození je vyměňte. ▶ Pokud dojde při práci k poškození síťového kabelu a/nebo prodlužovacího kabelu, nesmíte se jich dotýkat.
Page 200
Vysávaný materiál Vysavače Hilti a odsávání prachu jsou v závislosti na variantě pro určité třídy prachu klasifikované podle EN 60335-2-69 pro třídy prachu L, M nebo H. V závislosti na variantě se smí s tímto výrobkem vysávat pouze prach do uvedené třídy prachu. Dodržujte specifické vnitrostátní směrnice pro klasifikaci prachu a správnou manipulaci se zdraví...
Page 201
Zde popsané výrobky jsou univerzální průmyslové vysavače pro komerční použití. Lze je používat pro suché a mokré sání. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje společnosti Hilti, abyste zabránili nebezpečí poranění. Abyste zabránili vzniku elektrostatického výboje, používejte antistatickou sací hadici. 2418905 Česky...
Page 202
Odsávání velkého množství minerálního prachu při práci s diamantovými bruskami, rozbrušovacími bruskami, vrtacími kladivy a korunkami pro vrtání za sucha Hilti. • Odsávání minerálního vrtného kalu při práci s diamantovými vrtacími korunkami Hilti, resp. diamantovými pilami Hilti • Kapalná média do teploty maximálně 60 °C (140 °F) •...
Page 203
Klasifikaci třídy prachu najdete na nálepce na výrobku. Na vysavači se nachází jedna z následujících nálepek: Výstražné nálepky L VC 20LX podle IEC 60335-2-69:2021 VC 40LX podle IEC 60335-2-69:2021 2418905 Česky *2418905*...
Page 204
Vysavač na suché a mokré sání včetně filtrační vložky, kompletní sací hadice s otočnou objímkou (na straně vysavače) a objímka pro nářadí, vak na prach (plastový) PE, návod k obsluze. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Bluetooth Tento výrobek je vybavený...
Page 205
Při provozu s generátorem nebo transformátorem musí být jeho výstupní výkon minimálně dvojnásob- ný, než je jmenovitý příkon uvedený na typovém štítku nářadí. Provozní napětí transformátoru nebo generátoru musí být neustále v rozmezí +5 % až −15 % jmenovitého napětí výrobku. VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX VC 40HX Generace výrobku...
Page 207
Montáž hlavy vysavače 1. Zkontrolujte kontaktní plochy na hlavě vysavače, zda nejsou znečištěné. 2. Hlavu vysavače nasaďte na sběrnou nádobu. 3. Zkontrolujte správné usazení hlavy vysavače a zacvakněte uzavírací spony. 4. Zavřete uzavírací spony. 5. Ujistěte se, že je hlava vysavače správně nasazená a zajištěná. Vložení...
Page 208
: Vysavač lze ovládat automaticky pomocí spárovaného systémového výrobku nebo ▶ AUTO prostřednictvím spojení přes Bluetooth. Dodržujte pokyny k bezpečnosti a obsluze v návodu k obsluze systémového produktu nebo příslušenství. Vypnutí vysavače 2. Otočte otočný spínač druhu provozu na OFF. Čištění...
Page 209
Systémová použití 6.5.1 Použití proudového chrániče Pouze pro trhy v Austrálii a na Novém Zélandu Pojistka chrání zásuvku pro připojení nářadí před proudovými špičkami. Když pojistka zareaguje, objeví se proudový chránič (bílý) pod průhledným krytem. Aby pojistka znovu nezareagovala, odstraňte příčinu, např.
Page 210
Při provádění údržby a oprav zabalte všechny znečištěné díly, které nebylo možno dostatečně vyčistit, do neprodyšných pytlů a zlikvidujte je v souladu s předpisy platnými pro likvidaci. • Minimálně jednou ročně nechte v servisu Hilti nebo vyškolenou osobou provést technickou kontrolu prašnosti, například poškození filtru, vzduchotěsnosti zařízení a funkce kontrolních zařízení. VC 20HX VC 40HX •...
Page 211
2. Pokud existuje následující výbava, proveďte navíc tuto činnost: VC 20HX VC 40HX ▶ Povolte upevňovací šroub s vnitřním šestihranem (5 mm). 3. Otevřete zajišťovací třmen filtrační kazety. 4. Otevřete filtrační kazetu. 5. Hlavní filtr opatrně vyjměte za prohlubně v držáku. 6.
Zareagovala tepelná pojistka moto- ▶ Zařízení vypněte a nechte ho cca 5 minut vychladnout. ▶ Pokud se motor nerozběhne, dejte zařízení do servisu Hilti. Tepelná pojistka motoru opakova- ▶ Ventilační štěrbiny opatrně ně vypíná motor. čistěte suchým kartáčem.
▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
• Lisatud kasutusjuhend vastab tehnika käesolevale tasemele trükki andmise ajal. Uusima versiooni leiate alati veebist Hilti toote leheküljelt. Järgige selleks sümboliga tähistatud linki või QR-koodi käesolevas kasutusjuhendis. •...
Page 215
Positsiooninumbreid kasutatakse ülevaatejoonisel ja need viitavad selgituste numbritele toote ülevaates See märk näitab, et toote käsitsemisel tuleb olla eriti tähelepanelik. Tootepõhised sümbolid 1.3.1 Üldised sümbolid Sümbolid, mida kasutatakse kombinatsioonis seadmega. Toode toetab NFC-tehnoloogiat, mis ühildub iOS- ja Android-platvormidega. 1.3.2 Keelumärgid Keelumärgid viitavad keelatud tegevustele.
Page 216
üle vaadata. ▶ Veenduge, et toitejuhe ei ole veelombis. ▶ Kontrollige regulaarselt toote ühendusjuhet ja laske see kahjustuse korral teeninduspunkti poolt Hilti uuendada. Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid, vigastuste korral vahetage need välja. ▶ Kui toitejuhe või pikendusjuhe saab töötamise ajal kahjustada, ei tohi seda puudutada. Tõmmake seadme võrgupistik pistikupesast välja.
Page 217
Vee- ja tolmuimejaga eemaldatavad ained Hilti tolmuimejad ja tolmueemaldid on sõltuvalt teatud tolmuklassidele mõeldud variandist klassifitseeritud vastavalt standardile EN 60335-2-69 tolmuklassi L, M või H. Sõltuvalt variant tohib selle tootega imeda tolmusid ainult kuni määratud tolmuklassini. Järgige spetsiifilisi riiklikke tolmude klassifitseerimise eeskirju ja tervisele kahjulike tolmude õiget käsitsemist.
Page 218
LED-tuli maksimaalne vee täitetase Sihipärane kasutamine Käesolevas juhendis kirjeldatud tooted on professionaalseks kasutamiseks ette nähtud universaalsed vee- ja tolmuimejad. Neid saab kasutada vedelike ja tahkete ainete imemiseks. Vigastusohu vältimiseks kasutage üksnes Hilti originaaltarvikuid ja tööriistu. Elektrostaatilise laengu vältimiseks kasutage antistaatilist imivoolikut. Eesti...
Page 219
Lubatud tööd • Suures koguses mineraalse tolmu imemine, mis tekib Hilti teemantlihvmasinate, ketaslõikurite, puurva- sarate ja kuivkroonpuuridega töötamisel. • Hilti Teemantkroonpuuride või Hilti teemantsaagidega töötades tekkivate mineraalsete puurmete imemi- • Vedelad meediumid kuni temperatuurini max 60 °C (140 °F) •...
Page 220
Kõik teie tolmuimeja juurde sobivad tolmukotid, filtrid ja muud tarvikud leiate meie toote leheküljelt aadressil qr.hilti.com/r0000000. Otseteeks Hilti toote leheküljele skannige QR- kood. Lisatarvikud ja rakendusviisid Kasutage tolmukotte alati ainult üks kord. Kõik tolmukotid on mõeldud ainult ühekordseks kasuta- miseks ja võivad korduva kasutamise korral rebeneda.
Page 221
Tarnekomplekt Vee- ja tolmuimeja koos filtriga, imivoolik koos pöördmuhvi (tolmuimeja juures) ja tööriistamuhviga, (plastist) tolmukott PE, kasutusjuhend Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Bluetooth Toode on varustatud Bluetoothiga (lisavarustus). Bluetooth on juhtmevaba andmesideühendus kahe vahetus läheduses asuva Bluetooth-võimelise toote vahel, mis suhtlevad omavahel.
Generaatori või transformaatori kasutamisel peab selle väljundvõimsus olema vähemalt kaks korda suurem kui seadme tüübisildile märgitud nimisisendvõimsus. Transformaatori või generaatori tööpinge peab olema kogu aeg vahemikus + 5% ja -15% seadme nimipingest. VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX VC 40HX Tootepõlvkond...
Page 224
Tolmuimeja ülaosa paigaldamine 1. Kontrollige tolmuimeja ülaosa kontaktpindu on määrdumise suhtes. 2. Asetage tolmuimeja ülaosa tolmumahuti peale. 3. Kontrollige tolmuimeja ülaosa kindlat kohale asetumist ja ühendage kinnitusklambrid. 4. Sulgege kinnitusklambrid. 5. Veenduge, et tolmuimeja ülaosa on korrektselt paigaldatud ja lukustatud. Plastist tolmukoti paigaldamine 1.
Page 225
: Tolmuimejat saab juhtida automaatselt ühendatud süsteemitoote või Bluetooth-ühenduse ▶ AUTO kaudu. Järgige süsteemitoote või lisatarviku kasutusjuhendis olevaid ohutus- ja käitamisjuhiseid. Tolmuimeja väljalülitamine 2. Pöörake töörežiimi pöördlüliti asendisse OFF. Põhifiltri puhastamine Filtrit saab puhastada ainult siis, kui tolmuimeja on sisse lülitatud. 1.
Süsteemi kasutusalad 6.5.1 Liigvoolukaitselüliti kasutamine Vaid Austraalia ja Uus-Meremaa puhul Kaitse kaitseb elektrilise tööriista ühenduspesa voolutippude eest. Kaitse rakendumise korral on liigvoolukaitse (valge) läbipaistva katte all näha. Et kaitse uuesti ei rakenduks, kõrvaldage põhjus, nt lahutage külgeühendatud elektriline tööriist seadme ühenduspesast. ▶...
Page 227
Hooldus- ja korrashoiutöödel tuleb kõik määrdunud detailid, mida ei olnud võimalik piisavalt puhastada, pakkida hermeetilistesse kottidesse ja vastavalt kehtivatele eeskirjadele hävitada. • Vähemalt kord aastas tuleb Hilti hooldekeskuses või asjaomase väljaõppega isikul lasta teha seadme tolmutehniline kontroll, mis hõlmab filtri, seadme hermeetilisuse ja kontrollseadiste toimivuse kontrolli. VC 20HX VC 40HX •...
Page 228
2. Kui järgmine varustus on olemas, tehke lisaks see toiming: VC 20HX VC 40HX ▶ Keerake sisekuuskant-fikseerimiskruvi lahti (5 mm). 3. Avage filtrikasseti lukustuskaar. 4. Avage filtrikassett. 5. Tõstke põhifilter süvenditest hoides ettevaatlikult välja. 6. Puhastage tihendi pind lapiga. 7. Paigaldage uus põhifilter filtrikassetti. 8.
Page 229
▶ Hoidke seadet kuivas, kõrvalistele isikutele ligipääsmatus kohas. ▶ Tolmuimejat tohib säilitada ainult sisetingimustes. Rikkeabi Kui esineb rike, mida järgmises tabelis nimetatud ei ole või mida te ise kõrvaldada ei oska, siis pöörduge Hilti teeninduskeskusse. 10.1 Toote võimalikud tõrked Tõrge Võimalik põhjus...
Page 230
▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
• Pievienotā lietošanas instrukcija atbilst aktuālajam tehnikas attīstības līmenim tās sagatavošanas brīdī.. Aktuālā versija vienmēr ir pieejama tiešsaistē, Hilti izstrādājumu lapā. Lai tai piekļūtu izmantojiet šajā lietošanas instrukcijā iekļauto saiti vai kvadrātkodu, kas apzīmēts ar simbolu •...
Page 232
Pozīciju numuri tiek lietoti attēlā Pārskats un norāda uz leģendas numuriem sadaļā Izstrādājuma pārskats. Šī simbola uzdevums ir pievērst īpašu uzmanību izstrādājuma lietošanas laikā. Simboli atkarībā no izstrādājuma 1.3.1 Vispārīgi simboli Simboli, kas tiek lietoti saistībā ar izstrādājumu. Izstrādājums atbalsta tehnoloģiju NFC, kas ir saderīga ar iOS un Android platformām. 1.3.2 Aizlieguma zīmes Aizlieguma zīmes norāda, kādas darbības nav atļautas.
Page 233
▶ Nelietojiet izstrādājumu ar bojātu barošanas kabeli vai kontaktdakšu. Barošanas kabeļa vai kontaktdakšas bojājuma gadījumā nododiet izstrādājumu autorizētai Hilti servisa organizācijai, lai veiktu pārbaudi un/vai remontu. ▶ Nenovietojiet barošanas kabeli zem paklāja, mēbelēm vai cita aprīkojuma. Nenosedziet barošanas kabeli ar kājslauķiem, grīdceliņiem vai tamlīdzīgiem pārsegiem.
Page 234
Uzsūcamais materiāls Hilti putekļsūcēji un putekļu nosūcēji atkarībā no varianta ir paredzēti noteikta veida putekļiem, kas saskaņā ar EN 60335-2-69 tiek klasificēti kā L, M vai H klases putekļi. Atkarībā no varianta šo izstrādājumu drīkst izmantot tikai norādītās klases putekļu uzsūkšanai.
Page 235
Šeit aprakstītie izstrādājumi ir universāli industriālie putekļu nosūcēji, kas paredzēti profesionālai lietošanai. Tos var izmantot gan sausu, gan slapju materiālu uzsūkšanai. Lai izvairītos no traumām, lietojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Lai izvairītos no statiskās elektrības izlādes, jālieto antistatiska iesūkšanas šļūtene.
Page 236
Liela daudzuma minerālu materiālu putekļu uzsūkšana, strādājot ar Hilti abrazīvajām slīpmašīnām, griezējiekārtām, perforatoriem un sausā režīmā darbināmiem vainagurbjiem • Minerālu materiālu urbšanas duļķu nosūkšana, strādājot ar Hilti dimanta vainagurbjiem vai Hilti dimanta zāģiem • Šķidrumi, kuru temperatūra nepārsniedz 60 °C (140 °F) •...
Page 237
Informācija par visiem jūsu nosūcējam piemērotajiem pu- tekļu maisiņiem, filtriem un citiem piederumiem ir pieeja- ma mūsu izstrādājumu lapā, izmantojot saiti qr.hilti.com / r0000000. Lai uzreiz piekļūtu Hilti izstrādājumu lapai, noske- nējiet kvadrātkodu. Papildaprīkojums un izmantošanas veids Vienmēr lietojiet putekļu maisiņus tikai vienu reizi. Visi putekļu maisiņi ir paredzēti vienreizējai lietošanai un var saplīst, ja tos lieto atkārtoti.
Slapjo un sauso materiālu nosūcējs, ieskaitot filtra elementu, iesūkšanas šļūtene kopā ar grozāmo uzmavu (nosūcēja pusē) un iekārtas pievienošanas uzmavu, putekļu maisiņš PE (no plastmasas), lietošanas instrukcija Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Bluetooth Šis izstrādājums ir aprīkots ar Bluetooth (opcija).
Tran- sformatora vai ģeneratora darba spriegumam vienmēr jābūt iekārtas nominālā sprieguma diapazonā ar pielaidi +5 % vai -15 %. VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX VC 40HX Izstrādājuma...
Page 241
4. Novietojiet nosūcēja galvu uz līdzenas virsmas. Nosūcēja galvas montāža 1. Pārbaudiet, vai uz nosūcēja galvas saskares virsmām nav netīrumu. 2. Uzlieciet nosūcēja galvu atpakaļ uz netīrumu tvertnes. 3. Pārbaudiet, vai nosūcēja galva ir droši nofiksēta, un aizāķējiet aizslēga skavas. 4.
Page 242
: nosūcēju var darbināt automātiski, izmantojot pievienotu sistēmas produktu vai Bluetooth ▶ AUTO savienojumu. Izlasiet sistēmas produkta lietošanas instrukcijā iekļautos norādījumus par drošību un lietošanu un ievērojiet tos. Nosūcēja izslēgšana 2. Pagrieziet grozāmo darbības režīma slēdzi pozīcijā OFF. Galvenā filtra attīrīšana Filtra attīrīšanu iespējams veikt tikai tad, ja nosūcējs ir ieslēgts.
Sistēmas lietojums 6.5.1 Lietojiet bojājumstrāvas aizsargslēdzi Attiecas tikai uz Austrāliju un Jaunzēlandi Drošinātājs aizsargā iekārtas kontaktligzdu strāvas palielinājuma gadījumā. Kad drošinātājs ir nostrādājis, zem caurspīdīgā pārsega ir redzams bojājumstrāvas aizsargslēdzis (balts). Lai drošinātājs nenostrādātu atkārtoti, novērsiet cēloni, piemēram, atvienojiet pievienoto elektroiekārtu no iekārtas kontaktligzdas.
Page 244
Veicot apkopes un remonta darbus, visas netīrās daļas, ko nav iespējams kārtīgi notīrīt, iepakojiet hermētiski noslēgtos maisiņos un utilizējiet saskaņā ar spēkā esošo normatīvu prasībām. • Vismaz reizi gadā Hilti servisa darbiniekiem vai citam kvalificētam speciālistam jāveic putekļu caurlaidības tehniskā kontrole, kuras ietvaros tiek pārbaudīts, piemēram, filtra stāvoklis, iekārtas hermētiskums un kontrolierīču funkcijas.
Page 245
2. Ja eksistē turpmāk minētais aprīkojums, papildus veiciet arī šo darbību: VC 20HX VC 40HX ▶ Atskrūvējiet fiksācijas skrūvi ar iekšējā sešstūra atslēgu (5 mm). 3. Atveriet filtra kasetes bloķēšanas stīpu. 4. Atveriet filtra kaseti. 5. Uzmanīgi izņemiet galveno filtru, satverot rokturu iedobes turētājā. 6.
▶ Novietojiet nosūcēju sausā telpā, kur tam nevar piekļūt nepiederošas personas. ▶ Nosūcēju drīkst glabāt tikai slēgtās telpās. Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. 10.1 Varbūtējie izstrādājuma darbības traucējumi Traucējums Iespējamais iemesls...
Page 247
Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
• Pridedama naudojimo instrukcija atitinka naujausią technikos lygį spausdinimo momentu. Naujausią versiją visada rasite internetu „Hilti“ prietaisų puslapyje. Sekite nuorodą arba QR kodą šioje naudojimo instrukcijoje, pažymėtą simboliu • Kitiems asmenims prietaisą perduokite tik kartu su šia naudojimo instrukcija.
Page 249
Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas 1.2.3 Paveikslėliuose naudojami simboliai Mūsų paveikslėliuose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą iliustraciją šios instrukcijos pradžioje Numeravimas nurodo darbinių veiksmų eiliškumą paveikslėlyje ir gali skirtis nuo tekste pateikto darbinių...
Page 250
▶ Įsitikinkite, kad elektros maitinimo kabelis neguli baloje. ▶ Prietaiso elektros maitinimo kabelį reguliariai tikrinkite; jeigu jis pažeistas, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, kad jį pakeistų. Reguliariai tikrinkite ilginimo kabelį, o pažeistą pakeiskite nauju.
Page 251
įrankiais, visada aktyvinkite filtro valymo įtaisą. Siurbiamos medžiagos Hilti dulkių siurbliai ir dulkių gaudymo įtaisai, priklausomai nuo tam tikrų dulkių klasių variantų, pagal EN 60335-2-69 klasifikuojami į L, M arba H dulkių klasę. Priklausomai nuo variantų, su šiuo prietaisu galima siurbti dulkes tik iki nurodytos dulkių klasės. Laikykitės specifinių nacionalinių direktyvų dėl dulkių...
Page 252
Aprašymas Prietaiso vaizdas Siurblio galvutė Nešimo rankena Rodmenų ir valdymo skydelis Radijo modulio aklidangtis (parinktis) Hilti lagamino tvirtinimo kilpa & Fiksavimo kabliai (2×) su gumine juosta Pripildymo kontrolės įrenginio vieliniai zondai Pašalinamo oro anga Elektros maitinimo kabelis §...
Page 253
Naudojimas pagal paskirtį Čia aprašyti prietaisai yra komerciniam naudojimui skirti universalūs pramoniniai siurbliai. Jie naudojami sausajam ir šlapiajam siurbimui. Kad išvengtumėte sužalojimų, naudokite tik originalius Hilti priedus ir įrankius. Elektrostatiniams efektams išvengti naudokite antistatinę siurbimo žarną. Leistinas naudojimas • Didelio kiekio mineralinių dulkių, kylančių dirbant su Hilti deimantiniais kampiniais šlifuokliais, abrazyvinio pjovimo mašinomis, perforatoriais ir sausojo gręžimo karūnomis, nusiurbimas.
Page 254
Nuskenuokite QR kodą ir pateksite tiesiai į Hilti gaminių puslapį. Priedai ir naudojimo būdai Dulkių surinkimo maišus naudokite tik vieną kartą. Visi dulkių surinkimo maišai yra skirti vienkartiniam naudojimui ir gali plyšti, jei bus naudojami kelis kartus.
Page 255
Sausų ir šlapių atliekų siurblys su filtruojančiu elementu, siurbimo žarna su sukamąja mova (siurblio pusėje) ir įrankio mova, dulkių surinkimo maišas (plastikinis) PE, naudojimo instrukcija Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group „Bluetooth“...
Generatoriaus arba transformatoriaus darbinės įtampos reikšmė bet kuriuo metu turi būti prietaiso nominalios maitinimo įtampos +5 % ir -15 % ribose. VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX...
Page 258
Siurbimo galvutės montavimas 1. Patikrinkite, ar ant siurbimo galvutės kontaktinių paviršių nėra nešvarumų. 2. Siurblio galvutę uždėkite ant šiukšlių konteinerio. 3. Patikrinkite, ar siurblio galvutė tvirtai laikosi, ir užkabinkite užraktų apkabas. 4. Uždarykite užraktų apkabas. 5. Įsitikinkite, kad siurblio galvutė tinkamai uždėta ir užfiksuota. Plastikinio dulkių...
Page 259
: dulkių siurblys gali būti automatizuotai valdomas prijungto sistemos prietaiso arba per ▶ AUTO „Bluetooth“ ryšį. Laikykitės sistemos prietaiso arba priedų naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos ir naudojimo nurodymų. Siurblio išjungimas 2. Darbo režimo sukamąjį perjungiklį pasukite į padėtį OFF. Pagrindinio filtro išvalymas Filtrą...
Page 260
Sistemos naudojimas 6.5.1 Maksimalios srovės apsauginio jungiklio naudojimas Tik Australijos ir Naujosios Zelandijos rinkoms Saugiklis saugo prietaiso elektros lizdą nuo didžiausiosios srovės vertės. Jei saugiklis suveikia, po skaidriu dangteliu pasirodo automatinis maksimaliosios srovės jungiklis (baltas). Kad saugiklis nesuveiktų iš naujo, pašalinkite priežastį, pvz., nuo prietaiso elektros lizdo atjunkite prijungtą elektrinį prietaisą.
Page 261
į nepralaidžius maišus ir utilizuokite pagal galiojančias instrukcijas. • Ne rečiau kaip kartą per metus leiskite Hilti techninės priežiūros centrui arba apmokytam asmeniui siurblį patikrinti: pavyzdžiui, įvertinti filtro būklę, prietaiso sandarumą orui ir kontrolinių įtaisų veikimą. VC 20HX VC 40HX •...
Page 262
2. Jeigu toliau nurodyta komplektacija egzistuoja, papildomai atlikite šį veiksmą: VC 20HX VC 40HX ▶ Atsukite fiksavimo varžtą vidiniu šešiakampiu (5 mm). 3. Atidarykite filtro dėklo fiksavimo apkabą. 4. Atidarykite filtro dėklą. 5. Paėmę už laikiklyje esančių paėmimui skirtų lovelių, atsargiai išimkite pagrindinį filtrą. 6.
Page 263
Suveikė variklio šiluminės apsau- ▶ Prietaisą išjunkite ir leiskite gos įrenginys. maždaug 5 minutes atvėsti. ▶ Jeigu variklis neįsijungia, prietai- są pristatykite į Hilti techninės priežiūros centrą. Variklio šiluminės apsaugos įrengi- ▶ Vėdinimo plyšius atsargiai nys vėl išjungia variklį. išvalykite sausu šepečiu.
▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
• Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom •...
Page 266
Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu 1.2.3 Symboly na obrázkoch Na našich vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú na príslušné vyobrazenie na začiatku tohto návodu Číslovanie udáva poradie pracovných úkonov na obrázku a môže sa odlišovať od číslovania pracovných úkonov v texte.
Page 267
úrazu elektrickým prúdom. ▶ Nepoužívajte výrobok s poškodeným sieťovým káblom alebo sieťovou zástrčkou. Ak majú sieťový kábel alebo sieťová zástrčka poškodenie, odneste výrobok do autorizovaného servisu Hilti na kontrolu a/alebo opravu. ▶ Sieťový kábel neukladajte pod koberec, nábytok alebo iné predmety. Sieťový kábel nezakrývajte malými kobercami, behúňmi alebo podobnými pokrývkami.
Page 268
čistenie filtra. Vysávaný materiál Vysávače a odstraňovače prachu Hilti sú v závislosti od variantu zaradené do tried prachu L, M alebo H na základe konkrétnej triedy prachu podľa EN 60335-2-69. V závislosti od variantu možno s týmto výrobkom vysávať len prach do uvedenej triedy prachu. Dodržiavajte špecifické národné smernice o klasifikácii prachu a o správnej manipulácii s prachom, ktorý...
Page 269
Opis Prehľad výrobku Hlava vysávača Rukoväť na prenášanie Zobrazovacie a ovládacie pole Záslepka rádiového modulu (voliteľné) Upínací popruh na kufor Hilti & Upevňovací háčik (2×) s gumičkou Drôtené sondy na monitorovanie stavu napl- nenia Otvor na vypúšťaný vzduch Sieťový kábel §...
Page 270
Výrobky opísané v tomto dokumente sú univerzálnymi priemyselnými vysávačmi, ktoré sú vhodné na profesionálne (priemyselné) použitie. Sú použiteľné na vysávanie nasucho aj namokro. Používajte len originálne príslušenstvo a náradie od firmy Hilti, aby ste predišli nebezpečenstvám poranenia. Na zabránenie vytvárania elektrostatických efektov používajte antistatickú saciu hadicu.
Page 271
Vysávač používajte výhradne s úplným a bezchybne funkčným filtračným systémom. Klasifikáciu prachu nájdete na nálepke na výrobku. Na vysávači sa nachádza niektorá z nasledujúcich výstražných nálepiek: Varovná nálepka L VC 20LX podľa IEC 60335-2-69:2021 VC 40LX podľa IEC 60335-2-69:2021 2418905 Slovenčina *2418905*...
Page 272
Vysávač na vysávanie namokro/nasucho vrátane filtračného prvku, kompletná sacia hadica s otočnou objímkou (na strane vysávača) a objímkou na náradie, vrecko na prach (plastové) PE, návod na obsluhu Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Bluetooth Tento výrobok je vybavený...
Page 273
štítku zariadenia. Prevádzkové napätie transformátora alebo generátora musí byť neustále v rozsahu +5 % a −15 % menovitého napätia výrobku. VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX VC 40HX Generácia výrobku...
Page 275
Montáž hlavy vysávača 1. Skontrolujte kontaktné plochy na hlave vysávača, či nie sú znečistené. 2. Nasaďte hlavu vysávača na nádobu na nečistoty. 3. Skontrolujte, či je hlava vysávača bezpečne vložená a nasaďte uzatváracie spony. 4. Zatvorte uzatváracie spony. 5. Presvedčite sa, že hlava vysávača je správne namontovaná a zaistená. Vloženie plastového vrecka na prach 1.
Page 276
: Vysávač môžete ovládať automaticky pomocou spárovaného systémového výrobku alebo ▶ AUTO cez Bluetooth pripojenie. Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa bezpečnosti a obsluhy v návode na obsluhu systémového výrobku a príslušenstva. Vypnutie vysávača 2. Otočte otočný spínač prevádzkového režimu na pozíciu OFF. Čistenie hlavného filtra Čistenie filtra môžete vykonávať...
Použitie systému 6.5.1 Použitie spínača nadprúdovej ochrany Len pre trhy Austrálie a Nového Zélandu Poistka chráni zásuvku zariadenia pred vrcholovou hodnotou prúdu. Po aktivovaní poistky sa nadprúdový spínač (biela) objaví pod priehľadným krytom. Aby ste zabránili opätovnému aktivovaniu poistky, odstráňte príčinu, napr. odpojte pripojené elektrické zariadenie zo zásuvky zariadenia. ▶...
Page 278
Pri údržbových a opravárenských prácach zabaľte všetky znečistené diely, ktoré nebolo možné uspokojivo vyčistiť, do nepriepustných vriec a zlikvidujte ich v súlade s predpismi platnými pre odstraňovanie. • Minimálne jedenkrát ročne nechajte servisom firmy Hilti alebo vyškolenou osobou vykonať prachovo- technickú kontrolu, napríklad výskytu poškodenia filtra, vzduchotesnosti zariadenia a funkcie kontrolných prístrojov.
Page 279
2. Keď existuje nasledovná výbava, vykonajte navyše túto činnosť: VC 20HX VC 40HX ▶ Povoľte upevňovaciu skrutku kľúčom s vnútorným šesťhranom (5 mm). 3. Otvorte zaisťovací držiak pre kazetu filtra. 4. Otvorte kazetu filtra. 5. Opatrne vyberte hlavný filter z úchopových priehlbín v držiaku. 6.
Page 280
▶ Vysávač sa môže skladovať iba v uzavretých priestoroch. Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. 10.1 Možné poruchy výrobku Porucha Možná...
Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
• Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
Page 283
Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki 1.2.3 Simboli na slikah Na naših slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike na začetku teh navodil Oštevilčenje na slikah prikazuje postopek po korakih in se lahko razlikuje od delovnih korakov v besedilu Na sliki Pregled so uporabljene številke položajev, ki se nanašajo na številke v legendi poglavja Pregled izdelka...
Page 284
▶ Izdelka nikoli ne uporabljajte, če je umazan ali moker. Prah, ki se sprijema na površino izdelka (še posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v neugodnih razmerah povzročita električni udar. Zato naj umazan izdelek v rednih časovnih intervalih pregledajo pri servisni službi Hilti, še posebej če pogosto obdelujete električno prevodne materiale.
Page 285
Odsesani material Sesalniki za prah in odpraševalniki Hilti so odvisno od različice za posamezni prašni razred v skladu s standardom EN 60335-2-69 razvrščeni v prašni razred L, M ali H. Odvisno od različice se sme z izdelkom sesati le prah do navedenega prašnega razreda.
Page 286
Tu opisani izdelki so univerzalni industrijski sesalniki za gospodarsko uporabo. Primerni so tako za suho kot za mokro uporabo. Uporabljajte samo originalen pribor in orodje Hilti, da boste preprečili nevarnosti za nastanek poškodb. Da bi preprečili elektrostatične pojave, uporabljajte antistatično sesalno cev.
Page 287
Odsesavanje velikih količin mineralnih prahov pri uporabi diamantnih in rezalnih brusilnikov, vrtalnih kladiv in kron za suho vrtanje Hilti. • Odsesavanje mineralnega vrtalnega mulja pri delu z diamantnimi vrtalnimi kronami Hilti ali z diamantnimi žagami Hilti • Tekoči mediji do najvišje temperature 60 °C •...
Page 288
Sesalnik uporabljajte le, če je njegov filtrirni sistem popoln in deluje brezhibno. Prašni razred je naveden na nalepki na izdelku. Na sesalniku je ena od naslednjih opozorilnih nalepk: Opozorilna nalepka L VC 20LX V skladu z IEC 60335-2-69:2021 VC 40LX V skladu z IEC 60335-2-69:2021 Slovenščina 2418905 *2418905*...
Page 289
Mokro-suhi sesalnik, vključno s filtrskim vložkom, sesalna cev v kompletu z vrtljivo objemko (na sesalni strani) in priključkom za orodje, vrečka za prah (plastična) PE, navodila za uporabo Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Bluetooth Ta izdelek je opremljen s povezavo Bluetooth (dodatna oprema).
Pri obratovanju z generatorjem ali transformatorjem mora biti njegova izhodna moč dvakrat višja od nazivne porabe moči vašega orodja, ki je navedena na tipski ploščici. Delovna napetost transformatorja ali generatorja mora biti vedno med +5 % in –15 % nazivne napetosti izdelka. VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX...
Page 292
Montaža glave sesalnika 1. Preverite, ali kontaktne površine na glavi sesalnika niso onesnažene. 2. Namestite glavo sesalnika na posodo za prah. 3. Preverite varno namestitev glave sesalnika in nataknite sponke. 4. Zapnite sponke. 5. Prepričajte se, da je glava sesalnika pravilno montirana in fiksirana. Namestitev plastične vrečke za prah 1.
Page 293
: Sesalnik lahko deluje v samodejnem načinu pod vodstvom priključenega sistemskega ▶ AUTO izdelka, ali pa se aktivira prek povezave Bluetooth. Upoštevajte navodila za varnost ter upravljanje v navodilih za uporabo sistemskega izdelka oz. pribora. Izklop sesalnika 2. Vrtljivo stikalo za način delovanja obrnite v položaj OFF (izklop). Čiščenje glavnega filtra Čiščenje filtra lahko izvedete samo, če je sesalnik vklopljen.
Sistemska uporaba 6.5.1 Uporaba stikala za zaščito pred prekomernim električnim tokom Samo za avstralski in novozelandski trg Varovalka varuje vtičnico orodja pred prenapetostnimi konicami. Kadar se sproži varovalka, se prikaže odklopnik (bel) pod prozornim pokrovom. Da se varovalka ne sproži znova, odpravite vzrok, npr. izključite orodje, ki je priključeno na vtičnico orodja.
Page 295
Pri vzdrževalnih delih in popravilih zapakirajte vse umazane dele, ki jih ni mogoče zadovoljivo očistiti, v neprepustne vrečke in jih odstranite v skladu z zakonskimi predpisi. • Najmanj enkrat letno naj servisna služba Hilti ali druga kvalificirana oseba opraviti prašno-tehnični pregled, na primer glede poškodb filtra, tesnjenja naprave in delovanja upravljalnih elementov. VC 20HX VC 40HX •...
Page 296
2. Če je na voljo naslednja oprema, dodatno izvedite še naslednji postopek: VC 20HX VC 40HX ▶ Pritrdilni vijak odvijte s šestrobim ključem (5 mm). 3. Odprite zaporni lok za filtrsko kaseto. 4. Odprite filtrsko kaseto. 5. S pomočjo predvidenih ročajev v držalu previdno odstranite glavni filter. 6.
▶ Sesalnik je dovoljeno skladiščiti samo v zaprtih prostorih. Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na našo servisno službo Hilti. 10.1 Možne motnje na izdelku Motnja Možen vzrok...
▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala.
• Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
Page 300
Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji Liczby te oznaczają kolejność kroków roboczych na rysunku i mogą odbiegać od kroków robo- czych opisanych w tekście Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urządzenia odnoszą się do numerów legendy w rozdziale Ogólna budowa urządzenia Na ten znak użytkownik powinien zwrócić...
Page 301
▶ Upewnić się, że przewód zasilający nie leży w kałuży. ▶ Regularnie kontrolować przewód zasilający urządzenia i – w razie stwierdzenia jego uszkodzenia – oddać do wymiany w serwisie Hilti. Kontrolować regularnie przedłużacze i w razie uszkodzenia wymieniać je na nowe.
Page 302
Zbierane zanieczyszczenia Odkurzacze i odpylacze Hilti są, w zależności od wersji, sklasyfikowane w odpowiednich klasach pylenia L, M lub H zgodnie z normą EN 60335-2-69. W zależności od wariantu, za pomocą tego produktu można odkurzać...
Page 303
Opis Ogólna budowa urządzenia Głowica ssąca Uchwyt do przenoszenia Panel wskazań i obsługi Zaślepka modułu radiowego (opcjonalnie) Pętla mocująca do walizki Hilti & Hak mocujący (2x) z gumowym ściągaczem Sondy przewodowe monitorowania poziomu napełnienia Otwór powietrza wylotowego Przewód sieciowy §...
Page 304
Zastosowane tutaj produkty to uniwersalne odkurzacze przemysłowe przeznaczone do użytku komercyjnego. Przeznaczone są do odkurzania na sucho i na mokro. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. W celu uniknięcia efektu elektrostatycznego należy używać antystatycznego węża ssącego. Dopuszczalne zastosowania •...
Page 305
Wszelkie odpowiednie dla odkurzacza worki na pył, filtry i inne akcesoria można znaleźć na naszej stronie produktu pod adresem qr.hilti.com/r0000000. Aby przejść od razu na stronę produktu Hilti, proszę zeskanować kod QR. Akcesoria i ich zastosowania Worki na pył należy zawsze stosować tylko raz.
Page 306
Odkurzacz do pracy na sucho i mokro z filtrem, wężem ssącym w komplecie ze złączką obrotową (po stronie odkurzacza) i końcówką narzędziową, z workiem na pył (tworzywo) PE, instrukcja obsługi Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Bluetooth Niniejszy produkt jest wyposażony w łącze Bluetooth (opcjonalne).
Napięcie robocze transformatora lub prądnicy musi przez cały czas mieścić się w granicach od +5% do -15% napięcia znamionowego urządzenia. VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX...
Page 308
VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX VC 40HX 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg Maks. dodatkowe załadowanie Temperatura po- −10 ℃ … −10 ℃ … −10 ℃ … −10 ℃ …...
Przygotowanie do pracy Demontaż głowicy ssącej 1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. 2. Otworzyć obydwa zaczepy zatrzaskowe. 3. Unieść głowicę ssącą znad zbiornika. 4. Postawić głowicę ssącą na równym podłożu. Montaż głowicy ssącej 1. Sprawdzić, czy powierzchnie styku głowicy ssącej nie są zanieczyszczone. 2.
Page 310
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. W wyniku uszkodzenia systemu filtrującego może wydostawać się szkodliwy dla zdrowia pył. ▶ W razie konieczności (np. uszkodzenie filtra) wyłączyć odkurzacz, oddzielić go od wszelkich źródeł zasilania (pociągnąć akumulator lub wtyczkę zasilania) i zlecić kontrolę odkurzacza wyspecjalizowanemu personelowi.
Page 311
Po odessaniu substancji płynnych 5. Zdjąć głowicę ssącą ze zbiornika na pył. 6. Opróżnić zbiornik. 7. Skontrolować poziom wypełnienia. 8. Sprawdzić filtr główny pod kątem uszkodzeń. ▶ Wymienić uszkodzony filtr główny. 9. Nałożyć głowicę ssącą na zbiornik na pył. Zastosowania systemowe 6.5.1 Stosować...
Page 312
Podczas konserwacji i naprawy wszystkie części, których nie udało się dokładnie wyczyścić, należy zapakować w szczelne worki i zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. • Przynajmniej raz w roku należy przeprowadzać w serwisie Hilti lub zlecać wykwalifikowanemu per- sonelowi kontrolę techniczną urządzenia, np. pod kątem uszkodzenia filtra, szczelności i działania mechanizmów kontrolnych.
Page 313
2. Chwycić za wgłębienie uchwytowe i przechylić zbiornik w celu opróżnienia. 3. Wyczyścić brzeg zbiornika ściereczką. 4. Nałożyć głowicę ssącą na zbiornik na pył. Aby zakończyć odsysanie, należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w punkcie: Po odessaniu substancji płynnych 305. Wymiana filtra głównego 1.
Page 314
▶ Odkurzacz może być przechowywany wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych. Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. 10.1 Możliwe usterki produktu Awaria Możliwa przyczyna...
Page 315
▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
őket. • A mellékelt használati utasítás a nyomtatás időpontjában a technika aktuális állásának felel meg. A Hilti termékoldalán mindig megtalálja a legfrissebb verziót. Ehhez kövesse a jelen használati utasításban található linket vagy QR-kódot, melyet a szimbólum jelölt.
Page 317
FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ! ▶ Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy olyan lehetséges veszélyre, amely súlyos személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. VIGYÁZAT VIGYÁZAT ! ▶ Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely személyi sérüléshez vagy anyagi kárhoz vezethet.
Page 318
▶ Használja a megfelelő terméket. Ne használja a terméket olyan célra, melyre az nem alkalmas; kizárólag rendeltetésszerűen és kifogástalan állapotban használja a készüléket. ▶ A termékkel végzendő munka megkezdése előtt tájékozódjon a kezelésről, az anyag jellegéből következő veszélyekről, valamint a felszívott anyag biztonságos ártalmatlanításáról. ▶...
Page 319
▶ Győződjön meg arról, hogy a kábel nem halad át tócsán. ▶ Rendszeresen ellenőrizze a gép csatlakozóvezetékét, és sérülés esetén cseréltesse ki egy Hilti Szervizzel. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítókábelt, és cserélje ki, ha sérült. ▶ Ha a munka során megsérül a hálózati csatlakozókábel és/vagy a hosszabbítókábel, akkor tilos megfogni azt! Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból.
Page 320
Felszívott anyag A Hilti porszívók és porelszívók a változattól függően és az EN 60335-2-69 szabvány szerint L, M vagy H porosztályba sorolhatók. A változattól függően ezzel a termékkel kizárólag a megadott porosztályba tartozó porok szívhatók fel. Tartsa be a porosztályokra és a veszélyes porok helyes kezelésére vonatkozó országos irányelveket.
Page 321
Rendeltetésszerű használat Az itt leírt termékek univerzális ipari porelszívók, ipari célú használatra készültek. Száraz és nedves porelszívóként is alkalmazhatók. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak eredeti Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Elektrosztatikus hatások elkerüléséhez használjon antisztatikus szívótömlőt. 2418905 Magyar *2418905*...
Page 322
• Nagyobb mennyiségű ásványi por elszívása Hilti gyémántcsiszolóval, darabolóval, fúrókalapáccsal és szárazfúró fúrókoronával végzett munkák során. • Ásványi fúróiszap elszívása Hilti gyémánt fúrókoronával, ill. Hilti gyémántvágóval végzett munkák során. • Folyékony közegek maximum 60 °C (140 °F) hőmérsékletig. • Faforgács elszívása Hilti fűrésszel és fúróval végzett munkák során...
Page 323
Az elszívót kizárólag teljesen felszerelve és kifogástalanul működő szűrőrendszerrel együtt működtesse. A por besorolását a terméken lévő matricán találja. Az elszívón a következő figyelmeztető matricák egyike található: Figyelmeztető matrica L VC 20LX Az IEC 60335-2-69:2021 szabvány szerint VC 40LX Az IEC 60335-2-69:2021 szabvány szerint 2418905 Magyar *2418905*...
Page 324
Szállítási terjedelem Nedves-száraz porelszívó szűrőelemmel, komplett, forgókarmantyúval rendelkező szívótömlővel (szívóolda- lon), valamint szerszámkarmantyú, porzsák (műanyag) PE, használati útmutató A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Bluetooth A termék beépített Bluetooth-funkcióval rendelkezik (opcionális).
Page 327
4. Állítsa a szívófejet egy vízszintes felületre. A szívófej felszerelése 1. Ellenőrizze a szívófej érintkező felületeinek tisztaságát. 2. Helyezze a szívófejet a szennyfogó tartályra. 3. Ellenőrizze, hogy a szívófej biztonságosan a helyén van-e, és akassza be a zárókapcsokat. 4. Zárja a zárókapcsokat. 5.
Page 328
: Az elszívó automatikusan vezérelhető egy párosított rendszertermékkel vagy Bluetooth- ▶ AUTO kapcsolaton keresztül. Vegye figyelembe a rendszertermék vagy a tartozékok használati utasításában megadott biztonsági és üzemeltetési utasításokat. Az elszívó kikapcsolása 2. Fordítsa OFF állásba az üzemmód forgókapcsolóját. A főszűrő tisztítása A szűrőtisztítás csak akkor végezhető...
Rendszeralkalmazások 6.5.1 Használjon túláramvédő-kapcsolót Csak Ausztrália és Új-Zéland esetében A biztosíték az áramcsúcsoktól védi a készülékcsatlakozót. Ha a biztosíték kiold, akkor megjelenik a túláram-kapcsoló (fehér) az átlátszó burkolat alatt. Szüntesse meg az okot annak érdekében, hogy a csatlakoztatott elektromos készüléket leválaszthassa a készülék csatlakozóaljzatáról. ▶...
Page 330
át nem eresztő tasakba kell csomagolni és a hulladékkezelésre érvényes előírásokkal összhangban ártalmatlanítani kell. • Évente egyszer a Hilti Szerviznek vagy egy szakképzett szakembernek portechnikai ellenőrzést kell végeznie, ami kiterjed például a szűrő sérülésére, a készülék légzáróságára és az ellenőrző berendezések működésére.
Page 331
Fő szűrő cseréje 1. Kapcsolja ki az elszívót. 2. Ha az alábbi felszereltség létezik, akkor ezt a műveletet is végezze el: VC 20HX VC 40HX ▶ Lazítsa meg a belső hatlapú rögzítőcsavart (5 mm). 3. Nyissa ki a szűrőkazetta rögzítőkengyelét. 4.
Page 332
▶ Jogosulatlan használat ellen védett módon helyezze el az elszívót egy száraz helyiségben. ▶ Az elszívó csak zárt helyiségben tárolható. Hibakeresés Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan hibák esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 10.1 Lehetséges zavarok a termék használata közben Üzemzavar Lehetséges ok...
Page 333
▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
• Priloženo uputstvo za upotrebu odgovara aktuelnom stanju tehnike u trenutku štampe. Aktuelnu verziju možete uvek da pronađete na internetu na Hilti stranici sa proizvodima. Upotrebite link ili QR kôd u ovom uputstvu za upotrebu, koji su označeni ovim simbolom •...
Page 335
1.2.2 Simboli u dokumentaciji Sledeći simboli se koriste u našoj dokumentaciji: Pre upotrebe pročitajte uputstvo za upotrebu Oprez Napomene o primeni i druge korisne informacije Rad sa reciklažnim materijalima Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućni otpad 1.2.3 Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na našim slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uputstva Numerisanje reflektuje redosled radnih koraka na slici i može da odstupa od radnih koraka u...
Page 336
▶ Uverite se da se mrežni kabl ne nalazi u bari. ▶ Redovno proveravajte priključni kabl proizvoda i ukoliko je oštećen, zamenite ga u Hilti servisnoj radionici. Redovno kontrolišite produžne vodove i zamenite ih, ukoliko su oštećeni. ▶ Ukoliko se tokom rada ošteti mrežni priključni vod i/ili produžni kabl, isti ne smete da dodirnete.
Page 337
čišćenje filtera. Usisni materijal Hilti usisivači i otprašivači su u zavisnosti od varijante klasifikovani za određenu prašinu prema EN 60335- 2-69 za klasu prašine L, M ili H. U zavisnosti od varijante, ovim proizvodom sme da se usisava prašina do navedene klase prašine.
Page 338
Opis Pregled proizvoda Glava usisivača Ručka za nošenje Polje za upotrebu i indikatore Poklopac za bežični modul (opciono) Kuka na izvlačenje za Hilti kofer & Kuke za pričvršćivanje (2×) sa elastičnom trakom Praćenje nivoa žičanih sondi Otvor za izduvni vazduh Mrežni kabl...
Page 339
Opisani proizvodi su univerzalni industrijski usisivači za komercijalnu upotrebu. Mogu se koristiti za rad u suvom i vlažnom području. Upotrebljavajte samo originalni pribor i alate Hilti, kako biste izbegli opasnosti od povrede. Da biste sprečili elektrostatičke efekte, koristite antistatičko usisno crevo.
Page 340
Sve kese za prašinu, filtere i ostali pribor koji odgovaraju vašem usisivaču možete pronaći na našoj stranici sa proizvodima qr.hilti.com/r0000000. Skenirajte QR kôd za direktan prelazak na Hilti stranicu sa proizvodima. Pribor i načini upotrebe Uvek koristite kese za prašinu samo jednom. Sve kese za prašinu su dizajnirane za jednokratnu upotrebu i mogu se pocepati ako se koriste više puta.
Page 341
Mokro/suvi usisivač sa filterskim elementom, komplet usisnog creva sa obrtnim naglavkom (sa usisne strane) i naglavkom za alat, plastična vreća za prašinu PE, uputstvo za upotrebu Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Bluetooth Ovaj proizvod je opremljen Bluetooth uređajem (opciono).
Radni napon transformatora ili generatora mora u svakom trenutku da bude između +5% i -15% dimenzioniranog napona proizvoda. VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX...
Page 344
Montaža usisne glave 1. Proverite da li su kontaktne površine na usisnoj glavi prljave. 2. Postavite glavu usisivača na posudu za prljavštinu. 3. Proverite da li je usisna glava bezbedna i zakačite stege za zatvaranje. 4. Zatvorite stege za zatvaranje. 5.
Page 345
: Usisivač se može automatski kontrolisati pomoću uparenog sistemskog proizvoda ili preko ▶ AUTO Bluetooth veze. Obratite pažnju na informacije o bezbednosti i radu u uputstvima za upotrebu sistemskog proizvoda ili dodatne opreme. Isključivanje usisivača 2. Okrenite obrtni prekidač režima rada na OFF. Čišćenje glavnog filtera Čišćenje filtera možete da izvršite samo kada je usisivač...
Sistemske aplikacije 6.5.1 Upotreba zaštitnog uređaja za diferencijalne struje Važi za tržište Australije i Novog Zelanda Zaštita štiti utičnicu električnog uređaja od električnog udara. Ukoliko se zaštita aktivira, prekidač za diferencijalne struje ispod providnog poklopca će pobeleti. Da se zaštita ne bi ponovo aktivirala, uklonite uzrok, npr.
Page 347
• Najmanje jednom godišnje prepustite Hilti servisu ili nekom stručnom licu tehničku proveru elemenata za prašinu kako biste utvrdili npr. ima li oštećenja na filteru, nepropustljivost vazduha na uređaju i da li kontrolni uređaji ispravno funkcionišu.
Page 348
2. Ako postoji sledeća oprema, dodatno izvedite ovu radnju: VC 20HX VC 40HX ▶ Otpustite zavrtanj za fiksiranje sa šestougaonim alatom (5 mm). 3. Otvorite blokadni luk kasete filtera. 4. Otvorite kasetu filtera. 5. Pažljivo uklonite glavni filter iz udubljenih ručki u držaču. 6.
▶ Usisivač se sme čuvati samo u zatvorenim prostorijama. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite našem Hilti servisu. 10.1 Moguće smetnje na proizvodu Smetnja Mogući uzrok...
▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
• Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom •...
Page 352
Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na našim slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ove upute Numeriranjem na slikama se navodi redoslijed radnih koraka i može odstupati od radnih koraka u tekstu Brojevi položaja koriste se na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u odlomku Pregled proizvoda...
Page 353
▶ Nikada ne radite s proizvodom ako je prljav ili mokar. Prašina nakupljena na površini proizvoda, posebice od vodljivih materijala, ili vlaga mogu pod nepovoljnim uvjetima dovesti do električnog udara. Stoga pri češćoj obradi vodljivih materijala odnesite zaprljane proizvode u redovitim razmacima na provjeru u Hilti servis.
Page 354
Usisani materijal Hilti usisivač i uređaj za uklanjanje prašine klasificirani su, ovisno o varijanti, za određene klase prašine sukladno EN 60335-2-69 u klase prašine L, M ili H. Ovisno o varijanti s ovim se proizvodom mogu usisavati samo prašine do navedene klase prašine.
Page 355
Ovdje opisani proizvodi su univerzalni industrijski usisavači za gospodarsku uporabu. Mogu se rabiti za suho i mokro usisavanje. Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda, koristite samo originalni pribor i alate Hilti. Kako biste izbjegli elektrostatičke efekte, koristite antistatičko usisno crijevo.
Page 356
Usisavanje velike količine mineralne prašine tijekom rada s Hilti dijamantnim brusilicama, rezačima, udarnim bušilicama i krunama za suho bušenje. • Usisavanje mineralne isplake tijekom rada s Hilti dijamantnim krunama za bušenje odn. Hilti dijamantnim pilama • Tekući mediji do temperature od maksimalno 60 °C •...
Page 357
Sve vrećice za prašinu filtre i ostale dijelove pribora koji odgovaraju Vašem usisavaču možete pronaći na našoj stranici proizvoda na qr.hilti.com/r0000000. Skenirajte QR kôd za izravni put prema Hilti stra- nici proizvoda. Pribor i načini primjene Vrećice za prašinu uvijek upotrebljavajte samo jednom. Sve vrećice za prašinu namijenjene su za jednokratnu uporabu i pri višekratnoj uporabi mogu puknuti.
Page 358
Usisavač za mokro/suho usisavanje uključujući element filtra, usisno crijevo s okretnim kolčakom (na usisnoj strani) i kolčakom alata, vrećicu za prašinu (plastična) PE, upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Bluetooth Ovaj proizvod ima Bluetooth (opcionalno).
Page 359
Pri radu na generatoru ili transformatoru njegova izlazna snaga mora biti najmanje dvostruko veća od dimenzionirane potrošnje navedene na označnoj pločici uređaja. Radni napon transformatora ili generatora mora u svakom trenutku biti između +5 % i -15 % dimenzioniranog napona proizvoda. VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX...
Page 361
4. Postavite glavu usisivača na ravnu podlogu. Montaža glave usisivača 1. Provjerite jesu li kontaktne površine na glavi usisivača zaprljane. 2. Glavu usisavača postavite na spremnik za prašinu. 3. Provjerite siguran dosjed glave usisivača i stavite zatvarače poklopca. 4. Zatvorite zatvarače poklopca. 5.
Page 362
: Usisivačem automatski može upravljati povezani proizvod sustava ili se može upravljati ▶ AUTO putem Bluetooth veze. Poštujte napomene za sigurnost i rukovanje u uputama za uporabu proizvoda sustava i pribora. Isključivanje usisivača 2. Okrenite sklopku za način rada na OFF. Čišćenje glavnog filtra Možete obaviti čišćenje filtra samo kada je usisavač...
Primjene sustava 6.5.1 Uporaba nadstrujne zaštitne sklopke Samo za Australiju i Novi zeland Osigurač štiti utičnicu na uređaju od strujnog vrha. Ako se osigurač aktivira, pojavljuje se nadstrujna sklopka (bijela) ispod prozirnog poklopca. Kako se osigurač ne bi ponovno aktivirao, uklonite uzrok, npr.
Page 364
• Neka najmanje jednom godišnje Hilti servis ili osposobljena osoba provede tehničku provjeru na prašinu, primjerice na oštećenje filtra, nepropusnost uređaja za zrak i funkciju kontrolnih uređaja. VC 20HX VC 40HX •...
Page 365
2. Ako postoji sljedeća oprema, izvedite dodatno ovu radnju: VC 20HX VC 40HX ▶ Otpustite vijak za fiksiranje s unutarnjim šesterokutom (5 mm). 3. Otvorite zaporni držač kasete filtra. 4. Otvorite kasetu filtra. 5. Pažljivo izvadite glavni filtar držeći ga za zahvatna korita koja se nalaze u držaču. 6.
Page 366
Aktivirao se termički osigurač mo- ▶ Isključite uređaj i ostavite da se tora. ohladi 5 minuta. ▶ Ako se motor ne pokreće, odnesite svoj uređaj u Hilti servis. Termički osigurač motora opetova- ▶ Proreze za prozračivanje pažlji- no isključuje motor.
Page 367
▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje.
Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, актуальному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
Page 369
1.2.3 Символи на ілюстраціях На наших ілюстраціях використовуються такі символи: Цифрами позначаються відповідні ілюстрації, наведені на початку цієї інструкції Нумерація відображає послідовність робочих кроків на ілюстраціях та може відрізнятися від нумерації у тексті Номера позицій, наведені на оглядовій ілюстрації, відповідають номерам у легенді, що представлена...
Page 370
▶ Переконайтеся, що кабель живлення не лежить у калюжі. ▶ Регулярно перевіряйте з'єднувальний кабель інструмента та у разі пошкодження замінюйте його у сервісному центрі компанії Hilti. Регулярно перевіряйте стан подовжувальних кабелів і замінюйте їх у разі пошкодження. ▶ Якщо під час роботи було пошкоджено з'єднувальний кабель, що підключається до мережі...
Page 371
умовах підвищеного пилоутворення, система очистки фільтра завжди має бути активованою. Захист від пилу та сміття Згідно зі стандартом EN 60335-2-69 пилососи та пилозбірники Hilti поділяються за варіантами виконання відповідно до класів пилу L, M або H. Залежно від варіанта виконання цей виріб можна використовувати...
Page 372
Опис Огляд продукту Верхня частина пилососа Рукоятка для перенесення Індикаторне поле та панель керування Заглушка для радіомодуля (опція) Кріпильна петля для валізи Hilti & Кріпильний гачок (2x) із гумовою стрічкою Дротові щупи для перевірки рівня запов- нення Вентиляційний отвір Кабель живлення...
Page 373
установками алмазного буріння Hilti та алмазними пилами Hilti • Усмоктування рідких речовин температурою до 60 °C (140 °F) • Усмоктування тирси під час застосування інструментів Hilti, що призначені для пиляння та свердління VC 20LX VC 40LX • Усмоктування сухого незаймистого пилу, рідини, тирси, а також небезпечного пилу, для якого...
Page 374
• Транспортування пилососа за допомогою крана або інших підйомних засобів Указівки щодо експлуатації Зверніться до сторінки Hilti з інформацією про продукт! Усі мішки для пилу, фільтри та інше приладдя, які під- ходять до цієї моделі пилососа, наведені на сторінці з...
Page 375
Класифікація пилу наведена на наклейці, яка нанесена на виріб. Одна з наведених нижче попереджу- вальних наклейок закріплена на пилососі: Попереджувальна наклейка L VC 20LX згідно з IEC 60335-2-69:2021 VC 40LX згідно з IEC 60335-2-69:2021 Попереджувальна наклейка M VC 20MX згідно з IEC 60335-2-69:2021 VC 40MX згідно з IEC 60335-2-69:2021 Попереджувальна...
Page 376
елемент, усмоктувальний шланг із поворотною муфтою (зі сторони пилососа) та муфтою для приєднання змінного робочого інструмента, мішок для пилу (синтетичний) PE, інструкція з експлуатації Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Bluetooth Цей...
Page 377
потужність має принаймні вдвічі перевищувати номінальну споживану потужність, вказану на заводській табличці інструмента. Робоча напруга трансформатора або генератора повинна постійно перебувати у межах від +5 % до -15 % від номінальної напруги інструмента. VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX VC 40HX Покоління...
Номінальна напруга 110 В 220–240 В 220–240 В 220–240 В (GB 16 А) (CH) (NZ) 1 100 Вт 1 200 Вт 1 200 Вт 1 200 Вт Номінальна споживана потуж- ність Приєднана потужність – інтег- 650 Вт 2 400 Вт 1 100 Вт...
Page 379
Установлення синтетичного мішка для пилу 1. Зніміть верхню частину пилососа з контейнера для сміття. 2. Установіть мішок для пилу в контейнер для сміття. 3. Загорніть мішок для пилу за край контейнера для сміття. ▶ Переконайтеся, що край накладається приблизно на 5 см для досягнення оптимального ущіль- нення.
Page 380
Очищення головного фільтра Чищення фільтра можна виконувати тільки у тому випадку, коли пилосос увімкнений. 1. Закрийте кінець шланга. ▶ Це дозволяє досягти максимальної ефективності чищення. 2. Зачекайте, доки не буде досягнута максимальна сила усмоктування. 3. Натисніть кнопку керування Використання пилососа для усмоктування сухого пилу ОБЕРЕЖНО...
Page 381
6.5.2 Використання інструмента із інтегрованою розеткою Інтегрована розетка призначена виключно для прямого підключення електроінструментів до пилососа. При підключенні електроінструмента до інтегрованої розетки дотримуйтеся інструкції з його експлуатації та наведених у ній вказівок з техніки безпеки. Тільки для ринків Швейцарії та Ліхтенштейну: Використовуйте інтегровану розетку тільки у разі...
Page 382
утилізувати згідно з чинними нормами та вказівками. • Принаймні один раз на рік слід проводити перевірку пилососа на запиленість його деталей, наявність пошкоджень фільтра, герметичність корпусу та справність органів керування; перевірку повинна виконувати сервісна служба компанії Hilti або відповідний кваліфікований спеціаліст. VC 20HX VC 40HX •...
Page 383
Заміна головного фільтра 1. Вимкніть пилосос. 2. Якщо наступна комплектація є у наявності, додатково виконайте цю дію: VC 20HX VC 40HX ▶ Викрутіть кріпильний гвинт за допомогою викрутки для внутрішнього шестигранника (5 mm). 3. Відкрийте скобу-фіксатор касети фільтра. 4. Відкрийте касету фільтра. 5.
Page 384
▶ Пилосос дозволяється зберігати тільки в закритому приміщенні. Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 10.1 Можливі несправності виробу...
Page 385
ки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати дода- ткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
▶ Не викидайте електроінструменти, електронні пристрої та акумуляторні батареї у баки для побутового сміття! Гарантійні зобов'язання виробника ▶ З питань гарантії, будь ласка, звертайтеся до найближчого партнера компанії Hilti. Додаткова інформація VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX Щоб ознайомитися із додатковою інформацією про застосування й технічне обслуговування ви- робу, його...
Page 387
қолдану немесе олардың оқытылмаған қызметкерлердің тарапынан пайдаланылуы қауіпті. • Берілген пайдалану бойынша нұсқаулық басып шығарылған мезетте техниканың ағымдағы жағдайына сәйкес келеді. Ағымдағы нұсқа әрдайым Hilti өнімдерінің веб-сайтында қолжетімді. Ол үшін осы пайдалану бойынша нұсқаулықтағы деп белгіленген сілтемеге өтіңіз немесе QR кодын...
Page 388
Позиция нөмірлері Шолу суретінде қолданылады және Өнімге шолу мақаласындағы шартты белгілердің нөмірлеріне сілтейді Аталмыш белгілер өнімді қолдану барысында айрықша назарыңызды аудартады. Өнімге қатысты белгілер 1.3.1 Жалпы белгілер Өніммен бірге пайдаланылатын белгілер. Өнім iOS және Android платформаларымен үйлесімді NFC технологиясын қолдайды. 1.3.2 Тыйым...
Page 389
қосыңыз. Егер розетканың сенімді бекітілгеніне күдіктенсеңіз, оны білікті электрші маман тексеруі керек. ▶ Желілік кабельдің шалшықтармен өтпейтініне көз жеткізіңіз. ▶ Өнімнің жалғағыш кабелін жүйелі түрде тексеріп, зақымдалған болса, оны Hilti қызмет көрсету орталығында ауыстырыңыз. Тұрақты түрде ұзартқыш кабельдерді тексеріңіз және зақымдар бар болғанда оларды ауыстырыңыз.
Page 390
әрдайым сүзгі тазалау функциясын іске қосыңыз. Материалдар Hilti шаңсорғышы және шаңбөлгіш нұсқаларға байланысты EN 60335-2-69 стандартына сәйкес белгілі бір шаң кластары үшін L, M немесе H шаң класына бөлінеді. Нұсқаға байланысты осы өнімнің көмегімен тек көрсетілген шаң класынан аспайтын шаң түрлерін соруға рұқсат етіледі. Шаң жіктемелері және...
Page 391
Сипаттама Өнімге шолу Сорғыш бастиегі Тұтқыш Индикация және басқару панелі Радио модульге арналған жапқыш (қосымша) Hilti сандығына арналған бекіткіш ілмек & Резеңке тартқышы бар бекіткіш ілмек (2×) Толтыру деңгейін қадағалау сымды зондтары Ауа шығару саңылауы Желілік кабель § Сүзгіш кассетаны бұғаттау қапмыты...
Page 392
Мұнда сипатталған өнімдер коммерциялық қолданысқа арналған өнеркәсіптік сорғыш болып табылады. Олар құрғақ және ылғалды шарттар үшін жарамды. Жарақат алу қауіптерін болдырмау үшін Hilti ұсынған түпнұсқа керек-жарақтар мен құралдарды ғана қолданыңыз. Электр статикалық потенциалдың пайда болуын болдырмау үшін антистатикалық соратын шлангіні қолданыңыз.
Page 393
өнімдер веб-сайтымызда келтірілген: qr.hilti.com/r0000000. Hilti өнімдер веб-сайтына тікелей өту үшін QR кодын сканерлеңіз. Керек-жарақтар және қолдану әдістері Шаң жинағыш қаптарды үнемі бір рет ғана пайдаланыңыз. Барлық шаң жинағыш қаптар бір рет пайдалану үшін жобаланған және бірнеше рет пайдаланылған жағдайда жарылуы мүмкін.
Page 394
Құрғақ және ылғалды жинауға арналған әмбебап сорғыш, соның ішінде сүзгіш элемент, айналмалы муфтаны (сорғыш жағындағы) және құрал муфтасын қамтитын сорғыш шланг жинағы, PE шаң жинағыш қабы (пластик), пайдалану бойынша нұсқаулық Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб- сайттан табуға болады: www.hilti.group Bluetooth Бұл...
фирмалық тақтайшасында көрсетілген номиналды тұтынылатын қуаттан кем дегенде екі есе жоғары болуы керек. Трансформатор немесе генератордың жұмыс кернеуі әрдайым өнімнің номиналды тұтынылатын қуатының +5% және -15% аралығында болуы керек. VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX VC 40HX Өнім...
Page 396
VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX VC 40HX 15 кг 34 кг 15 кг 34 кг 15 кг 34 кг Шаң үшін пайдалы көлем Сұйықтық үшін 9 л 22,8 л 9 л 22,8 л 9 л...
Шуыл туралы ақпарат 83 дБ(А) Дыбыс күшінің деңгейі (L 70 дБ(А) Дыбыс қысымының деңгейі (L 2 дБ(А) Дәлсіздік (шуыл көрсеткіштері) (K және K Дірілдің жалпы көрсеткіштері < 2,5 м/с² Дірілдің жалпы көрсеткіштері Жұмысқа дайындық Сорғыш бастиегін бөлшектеу 1. Кабель ашасын желілік розеткадан шығарыңыз. 2.
Page 398
Басқару АБАЙЛАҢЫЗ Бақыланбайтын қозғалыстан жарақат алу қаупі! Дөңгелек тежегіштері ашық болса, шаңсорғыш қозғалысы бақыланбауы мүмкін. ▶ Шаңсорғыштың берік тұруына жол беру үшін дөңгелек тежегіштерін іске қосыңыз. ЕСКЕРТУ Жарақат алу қаупі. Сүзу жүйесінің зақымдалуы нәтижесінде денсаулыққа зиянды шаң шығуы мүмкін. ▶ Апаттық жағдайда (мысалы, сүзгі бұзылғанда) сорғышты өшіріңіз, сорғышты барлық қуат көздерінен ажыратыңыз...
Page 399
2. Мүмкін болса, жуып тазалау үшін бөлек басты сүзгіні қолданыңыз. Жарамды сүзгілер туралы ақпаратты керек-жараққа арналған пайдалану бойынша нұсқаулардан қараңыз 387. 3. Жұмыс режимін таңдаңыз. 4. Сұйықтықтарды сорғылаңыз. Сұйықтықтарды сорғаннан кейін 5. Сорғыш бастиегін кір контейнерінен алып тастаңыз. 6. Кір контейнерін босатыңыз. 7.
ша нормаларға сай кәдеге жарату керек. • Кемінде жылына бір рет аспапта техникалық тексеруді өткізіп, сүзгілерде зақымдар жоқ екенін, аспаптың герметикалық екенін және оның басқару бөлшектерінің дұрыс жұмыс істейтінін тексеру керек. Бұл жұмыстарды Hilti сервис орталығы немесе арнайы оқытылған қызметкерлер орындайды. Қазақ 2418905 *2418905*...
Page 401
VC 20HX VC 40HX • Оған қоса H класты сорғыштарда сүзгінің сіңіру қабілетін кемінде жыл сайын немесе ұлттық талаптарда анықталғандай жиірек тексеру қажет. Аспап сүзгісінің сіңіру қабілетін растау үшін қолдануға болатын сынақ әдісі EN 60335-2-69 (22.AA.201.2) стандартында анықталған. Сынақ нәтижесі теріс болса, оны жаңа басты сүзгімен қайталау керек. Құрғақ...
Page 402
контейнердегі бұрғылау қоқыры құрғап қалуы мүмкін. ▶ Сорғышты бөгде тұлғалар қолдану мүмкіндігін болдырмай, құрғақ бөлмеге қойыңыз. ▶ Сорғышты жабық үй-жайларда ғана сақтауға болады. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. 10.1 Өнімнің ықтимал ақаулары...
Page 403
▶ Аспапты өшіріп, кір контейнерін босатыңыз. Қозғалтқыштың жылу қорғанысы ▶ Аспапты өшіріп, 5 минут іске қосылды. салқындауына мүмкіндік беріңіз. ▶ Қозғалтқыш іске қосылмайды, аспапты Hilti қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Қозғалтқыштың ▶ Желдету саңылауын жайлап термосақтандырғышы құрғақ щеткамен тазалаңыз. қозғалтқышты қайта-қайта өшіреді.
▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилерден сұраңыз.
Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката мо- мента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
Page 406
1.2.3 Символи във фигурите В нашите фигури се използват следните символи: Тези числа препращат към съответната фигура в началото на настоящото ръководство Номерацията възпроизвежда последователното изпълнение на работните стъпки в изобра- жението и може да се различава от работните стъпки в текста Позиционните...
Page 407
▶ Уверете се, че мрежовият кабел не е попаднал в локви. ▶ Проверявайте редовно съединителния проводник на продукта и при повреда се обърнете към сервизен отдел на Hilti за подмяна. Проверявайте редовно удължителните кабели и подменяйте същите, ако са повредени.
Page 408
условия да предизвикат електрически удар. Затова, особено при често обработване на проводящи материали, предавайте на равни интервали замърсените уреди в сервиз на Hilti за проверка. ▶ Преди дейности по грижата и поддръжката, смяна на филтри или аксесоари или временно не...
Page 409
Смукателна глава Носеща дръжка Индикаторен панел и пулт за управление Сляпо покритие за радиомодул (опционал- но) Каишка за закрепване за Hilti куфар & Фиксиращи куки (2×) с еластична лента Жични сонди за контрол на нивото на за- пълване Изпускателен отвор...
Page 410
Описаните тук продукти представляват универсални индустриални прахосмукачки за търговска упо- треба. Те са приложими за сухо и мокро почистване. Използвайте само оригинални принадлежности и инструменти на Hilti, за да избегнете опасности от наранявания. За да избегнете електростатични ефекти, използвайте антистатичен смукателен маркуч.
Page 411
ри и други аксесоари, които отговарят на Вашата прахосмукачка, на нашата продуктова страница на qr.hilti.com/r0000000. Сканирайте QR кода за директен достъп Hilti страница на продукта. Принадлежности и видове приложения Използвайте торбите за прах само веднъж. Всички торби за прах са предназначени за еднократна...
Page 412
прахосмукачка за мокро/сухо почистване, включително филтърен елемент, смукателен маркуч в комплект с въртяща втулка (от страна на засмукването) и инструменти съединители, (синтетична) торба за прах PE, Ръководство за експлоатация Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Български...
Page 413
Bluetooth Този продукт е оборудван с Bluetooth (опционално). Bluetooth представлява безжичен пренос на данни, който позволява на два продукта с активиран Bluetooth да комуникират помежду си на кратко разстояние. Индикатори и предупредителни сигнали Прахосмукачката има различни системи за наблюдение, които излъчват оптични предупредителни сигнали...
малко двойно по-висока от номиналната консумация, посочена на типовата табелка на уреда. Работното напрежение на трансформатора или генератора по всяко време трябва да бъде в рамките на +5 % и -15 % от номиналното напрежение на продукта. VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX VC 40HX Продуктово...
Дебит и подналягане 110 V (GB 16 A) 220240 V 220-240 V (CH) 71 л/с | 255,6 м³/ч | 74 л/с | 266,4 м³/ч | 74 л/с | 266,4 м³/ч | Макс. обемен Турбина 150 cfm 157 cfm 157 cfm поток...
Page 416
5. Поставете смукателната глава върху контейнера за мръсотия. 6. Свържете смукателния маркуч. Монтиране/отстраняване на смукателен маркуч 1. За да монтирате, натиснете смукателния маркуч във входящия фитинг. 2. За да го свалите, издърпайте смукателния маркуч от входящия фитинг с усукващо движение. Настройка...
Page 417
Преди засмукване на сухи прахове и особено на минерални прахове трябва да внимавате в контейнера винаги да е поставена правилната торба за прах. Засмукваният материал може после да се изхвърли лесно без да причини замърсяване. 1. Изберете режим на експлоатация. 2.
3. Преди да включите мрежовия щепсел на електроинструмента, уверете се, че електроинструментът е изключен. 4. Включете мрежовия щепсел на електроинструмента в контакта на уреда. 5. Включете мрежовия щепсел на прахосмукачката в контакта. 6. Завъртете превключвателя в положение „Auto“. 7. Включете електроинструмента. След...
Page 419
задоволително, трябва да се опаковат в непропускливи пликове и да се изхвърлят съобразно действащите разпоредби за предаване на отпадъци. • Най-малко веднъж годишно следва да се извършва техническа проверка в сервиз на Hilti или от обучен специалист, включваща например за повреда на филтъра, херметичност на уреда и функции на контролните устройства.
Page 420
11. Ако посочените по-долу принадлежности са налице, допълнително извършете настоящото дейст- вие: VC 20HX VC 40HX ▶ Закрепете филтърната касета с фиксиращия болт (5 mm). Проверка на контрола на нивото на запълване Продуктът разполага с контрол за нивото на запълване, които предотвратява проникването на вода в турбината...
Page 421
▶ Прахосмукачката може да се съхранява само в затворени помещения. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. 10.1 Възможни неизправности с продукта...
Page 422
▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul •...
Page 424
Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncați aparatele electrice și acumulatorii în containerele de gunoi menajer 1.2.3 Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imaginile noastre: Aceste numere fac trimitere la imaginea respectivă de la începutul acestor instrucțiuni Numerotarea reflectă ordinea etapelor de lucru în imagine și poate să difere de etapele de lucru din text Numerele pozițiilor sunt utilizate în figura Vedere generală...
Page 425
▶ Asigurați-vă că traseul cablului de rețea nu trece prin bălți. ▶ Controlați cu regularitate cablul de legătură al produsului; în cazul deteriorării acestuia, înlocuiți-l la un centru de service Hilti în vederea înlocuirii. Controlați cu regularitate cablurile prelungitoare și schimbați-le dacă s-au deteriorat.
Page 426
Materialul de aspirare În funcție de variantă, aspiratoarele de praf și desprăfuitoarele Hilti sunt clasificate pentru anumite clase de pulberi conform EN 60335-2-69 în clasa de pulberi L, M sau H. În funcție de variantă, cu acest produs este permisă...
Page 427
Calota aspiratorului Mâner de transport Panou de indicatoare și de operare Capac orb pentru modul radio (opțional) Buclă de ancorare pentru caseta Hilti & Cârlig de fixare (2×) cu fir elastic Sonde tip sârmă pentru monitorizarea nivelu- Deschizătura aerului uzat Cablu de rețea...
Page 428
Produsele descrise aici sunt aspiratoare industriale universale pentru uz în industria mică. Ele se pot utiliza pentru aplicații cu materiale uscate și umede. Utilizați numai scule și accesorii originale de la Hilti, pentru a evita pericolele de accidentare. Pentru evitarea efectelor electrostatice, utilizați un furtun de aspirare antistatic.
Page 429
Vizitați pagina produsului Hilti! Puteți găsi toți sacii pentru praf, filtrele și alte accesorii care se potrivesc aspiratorului dumneavoastră pe pagina noastră de produse la adresa qr.hilti.com/r0000000. Scanați codul QR pentru acces direct la pagina produsului Hilti. Accesorii și tipuri de utilizare Folosiți sacii de praf doar o singură...
Page 430
(pe partea de aspirare) și mufă pentru accesorii de lucru, sac pentru praf (material plastic) PE, manual de utilizare Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Bluetooth Acest produs este dotat cu interfaţă Bluetooth (opţional).
Tensiunea de lucru a transformatorului sau a generatorului trebuie să fie situată în orice moment într- un interval de +5 % până la -15 % din tensiunea nominală a produsului. VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX VC 40HX Generația produ-...
Page 432
VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX VC 40HX 15 kg 34 kg 15 kg 34 kg 15 kg 34 kg Capacitatea utilă pentru praf Volumul util pentru 9 ℓ 22,8 ℓ 9 ℓ 22,8 ℓ 9 ℓ...
Valori totale ale vibrațiilor < 2,5 m/s² Valori totale ale vibrațiilor Pregătirea lucrului Demontarea calotei aspiratorului 1. Scoateți fișa de rețea din priză. 2. Deschideți cele 2 clame de închidere. 3. Desprindeți calota aspiratorului de pe recipientul de murdărie. 4. Așezați calota aspiratorului pe un substrat plan. Montarea calotei aspiratorului 1.
Page 434
ATENŢIONARE Pericol de accidentare. Deteriorarea sistemului de filtrare poate produce praf dăunător sănătății. ▶ În caz de urgență (de ex. rupere a filtrului) deconectați aspiratorul, decuplați aspiratorul de la toate sursele electrice (scoateți acumulatorul sau fișa de rețea) și solicitați verificarea aspiratorului de către personalul de specialitate înainte de continuarea utilizării.
Page 435
După aspirarea de lichide 5. Scoateți calota aspiratorului din recipientul de murdărie. 6. Goliți recipientul de murdărie. 7. Verificați monitorizarea nivelului. 8. Verificați dacă există deteriorări la filtrul principal. ▶ Schimbați un filtru principal deteriorat. 9. Așezați calota aspiratorului pe recipientul de murdărie. Aplicații în sistem 6.5.1 Utilizarea comutatorului de protecție la curenți mari...
Page 436
în pungi impermeabile și evacuați-le ca deșeu în conformitate cu prescripțiile de mediu. • La interval minim de un an, dispuneți efectuarea de către centrul de service Hilti sau de o persoană instruită a unei verificări tehnice relevante pentru praful produs, de exemplu a eventualei deteriorări a filtrului, a etanșeității la aer a aparatului și a funcționării instalațiilor de control.
Page 437
3. Curățați marginea recipientului de murdărie cu o cârpă. 4. Așezați calota aspiratorului pe recipientul de murdărie. Dacă doriți să întrerupeți aspirarea, urmați indicațiile din paragraful: După aspirarea de lichide 429. Schimbarea filtrului principal 1. Deconectați aspiratorul. 2. Dacă următoarea dotare există, executaţi suplimentar această manevră: VC 20HX VC 40HX ▶...
Page 438
Asistență în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteți remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresați centrul nostru de service Hilti. 10.1 Posibile de avarii la produs Avarie Cauza posibilă...
Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporție mare din materiale reutilizabile. Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, που επισημαίνεται με το σύμβολο...
Page 441
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ! ▶ Για μια πιθανά επικίνδυνη κατάσταση, που μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ! ▶ Για μια πιθανόν επικίνδυνη κατάσταση, που ενδέχεται να οδηγήσει σε τραυματισμούς ή υλικές ζημιές. 1.2.2 Σύμβολα στην τεκμηρίωση Στα...
Page 442
περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, αναθέστε τον έλεγχο και/ή την επισκευή του προϊόντος σε ένα αναγνωρισμένο σέρβις της Hilti. ▶ Μην περνάτε το καλώδιο τροφοδοσίας κάτω από μοκέτες, έπιπλα ή άλλους εξοπλισμούς. Μην καλύπτετε...
Page 443
▶ Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν είναι λερωμένο ή βρεγμένο. Η σκόνη, ιδίως αγώγιμων υλικών, ή η υγρασία που πιθανόν να υπάρχει στην επιφάνεια του προϊόντος ενδέχεται να οδηγήσουν υπό δυσμενείς συνθήκες σε ηλεκτροπληξία. Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα προϊόντα, ιδίως εάν χρησιμοποιείτε συχνά αγώγιμα υλικά.
Page 444
με το προϊόν η αναρρόφηση μόνο σκονών έως και την αναφερόμενη κατηγορία σκόνης. Προσέξτε τις ειδικές εθνικές οδηγίες για τις κατηγορίες σκόνης και τον σωστό χειρισμό σκόνης επιβλαβούς για την υγεία. ▶ Ελέγχετε πριν από την έναρξη της εργασίας πάντα την κατηγορία κινδύνου της επιβλαβούς για την υγεία...
Page 446
Τα προϊόντα που περιγράφονται είναι βιομηχανικές ηλεκτρικές σκούπες για επαγγελματική χρήση. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν για στεγνό και υγρό καθαρισμό. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti, για την αποφυγή κινδύνων τραυματισμού. Για την αποφυγή ηλεκτροστατικών φαινομένων χρησιμοποιείτε αντιστατικό εύκαμπτο σωλήνα.
Page 447
σύστημα φίλτρων που λειτουργεί απρόσκοπτα. Μπορείτε να συμβουλευτείτε το αυτοκόλλητο πάνω στο προϊόν για την κατηγορία της σκόνης. Ένα από τα ακόλουθα αυτοκόλλητα προειδοποίησης βρίσκεται στη σκούπα: Αυτοκόλλητο προειδοποίησης L VC 20LX κατά IEC 60335-2-69:2021 VC 40LX κατά IEC 60335-2-69:2021 2418905 Ελληνικά *2418905*...
Σκούπα αναρρόφησης στερεών και υγρών με στοιχείο φίλτρου, εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης πλήρης με περιστροφική μούφα (πλευρά σκούπας) και μούφα εργαλείων, σάκος συλλογής σκόνης (πλαστικός) PE, οδηγίες χρήσης Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Bluetooth Αυτό...
διπλάσια από την αναφερόμενη στην πινακίδα τύπου της συσκευής ονομαστική κατανάλωση. Η τάση λειτουργίας του μετασχηματιστή ή της γεννήτριας πρέπει να βρίσκεται ανά πάσα στιγμή εντός του +5 % και -15 % της ονομαστικής τάσης του προϊόντος. VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX VC 40HX Γενιά...
Page 450
VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX VC 40HX 15 kg 34 kg 15 kg 34 kg 15 kg 34 kg Ωφέλιμη ποσότητα σκόνης 9 ℓ 22,8 ℓ 9 ℓ 22,8 ℓ 9 ℓ 22,8 ℓ Ωφέλιμη χωρητι- κότητα...
Page 451
Πληροφορίες θορύβου Επίπεδο στάθμης ήχου (L 83 dB(A) 70 dB(A) Στάθμη θορύβου (L 2 dB(A) Ανακρίβεια (τιμές θορύβου) (K και K Συνολικές τιμές κραδασμών < 2,5 m/s² Συνολικές τιμές κραδασμών Προετοιμασία εργασίας Αφαίρεση επάνω τμήματος σκούπας 1. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. 2.
Page 452
2. Αλλάξτε τη ρύθμιση για τη διάμετρο εύκαμπτου σωλήνα και έτσι το όριο για το ηχητικό σήμα προειδοποίησης, πατώντας επανειλημμένα το πλήκτρο Χειρισμός ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού από ανεξέλεγκτες κινήσεις! Όταν τα φρένα είναι λυμένα, μπορείτε να μετακινηθεί ανεξέλεγκτα η ηλεκτρική σκούπα. ▶...
Αναρρόφηση υγρών 1. Ελέγξτε την επιτήρηση στάθμης πλήρωσης. 2. Χρησιμοποιείτε, εάν είναι δυνατό, ξεχωριστό κύριο φίλτρο για την υγρή εφαρμογή. Για πληροφορίες για κατάλληλα φίλτρα ανατρέξτε στις υποδείξεις χρήσης για αξεσουάρ 440. 3. Επιλέξτε έναν τρόπο λειτουργίας. 4. Αναρροφήστε τα υγρά. Μετά...
που ισχύουν για την απόρριψή τους. • Αναθέτετε τουλάχιστον ετησίως τη διενέργεια ενός τεχνικού ελέγχου στο σέρβις της Hilti ή σε εκπαιδευμένο πρόσωπο, για παράδειγμα για ζημιές στο φίλτρο, για τη στεγανότητα της συσκευής και τη λειτουργία των συστημάτων ελέγχου.
Page 455
VC 20HX VC 40HX • Επιπρόσθετα θα πρέπει σε σκούπες της κατηγορίας H να ελέγχεται τουλάχιστον ετησίως ή συχνότερα η αποτελεσματικότητα των φίλτρων της σκούπας, όπως ενδέχεται να ορίζεται σε εθνικές απαιτήσεις. Η μέθοδος ελέγχου, που μπορεί να εφαρμοστεί για την απόδειξη της αποτελεσματικότητα των φίλτρων του...
Page 456
▶ Η σκούπα επιτρέπεται να αποθηκεύεται μόνο σε κλειστούς χώρους. Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 10.1 Πιθανές βλάβες στο προϊόν Βλάβη...
Page 457
και αφήστε τη να κρυώσει για περίπου 5 λεπτά. ▶ Εάν ο κινητήρας δεν παίρνει εμπρός, μεταφέρετε τη συσκευή σας στο σέρβις της Hilti. Η ασφάλεια υπερθέρμανσης του ▶ Καθαρίζετε τις σχισμές αερι- μοτέρ σβήνει επαναλαμβανόμενα σμού προσεκτικά με μια στεγνή...
Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
Page 459
şekilde kullanılması ve amaçları dışında çalıştırılması sonucu tehlikeli durumlar söz konusu olabilir. • Ekteki kullanım kılavuzu, basım tarihindeki mevcut gelişmiş teknolojiye uygundur. En son sürümü her zaman Hilti ürün sayfasında bulabilirsiniz. Bunu yapmak için, bu kullanım kılavuzundaki sembolü ile işaretlenmiş bağlantıyı veya QR kodunu kullanınız. •...
Page 460
Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız 1.2.3 Çizimlerdeki semboller Çizimlerimizde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kılavuzun başlangıcındaki ilgili resimlere atanmıştır Numaralandırma, resimdeki çalışma adımlarının sırasını göstermektedir ve metindeki çalışma adımlarından farklı olabilir Pozisyon numaraları Genel bakış çiziminde kullanılır ve Ürüne genel bakış bölümündeki açıklama numaralarına referans niteliğindedir Bu işaret, ürün ile çalışırken dikkatinizi çekmek için koyulmuştur.
Page 461
▶ Şebeke kablosunun su birikintilerinin içinde bulunmadığından emin olunuz. ▶ Ürünün bağlantı hatlarını düzenli olarak kontrol ediniz ve hasar durumunda bunu bir Hilti servisinde yeniletiniz. Uzatma hatlarını düzenli olarak kontrol ediniz ve hasar görmüş ise değiştiriniz. ▶ Çalışma sırasında şebeke bağlantısı kablosu ve/veya uzatma kablosu hasar görürse, bunlara temas edilmemelidir.
Page 462
Emme maddesi Hilti toz emici ve toz toplama makinesi, EN 60335-2-69 uyarınca belirli toz sınıfları için varyanta bağlı olarak L, M veya H toz sınıfında sınıflandırılmıştır. Varyanta bağlı olarak, bu ürünle yalnızca belirtilen toz sınıfına kadar olan tozlar vakumlanabilir.
Page 463
Usulüne uygun kullanım Burada tanımlanan ürünler, ticari kullanıma yönelik endüstriyel elektrikli süpürgelerdir. Kuru ve ıslak uygulamalarda kullanılabilirler. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Elektrostatik etkilerin önlenmesi için antistatik bir emme hortumu kullanınız. 2418905 Türkçe *2418905*...
Page 464
İzin verilen uygulamalar • Hilti elmaslı taşlama makineleri, kesici taşlamalar, kırıcı-deliciler ve kuru karot uçları ile yapılan çalışma- larda büyük miktarda mineral tozunun vakumlanması • Hilti elmas karot uçları veya Hilti elmas testereler ile yapılan çalışmalarda mineral delme çamurunun vakumlanması...
Page 465
Elektrikli süpürgenize uyan tüm toz torbalarını, filtreleri ve diğer aksesuarları qr.hilti.com/r0000000 adresindeki ürün sayfamızda bulabilirsiniz. Hilti ürün sayfasına doğrudan erişim için QR ko- dunu tarayınız. Aksesuarlar ve Uygulama türleri Toz torbalarını her zaman yalnızca bir kez kullanınız. Tüm toz torbaları tek kullanımlık olarak tasarlanmıştır ve birden çok kez kullanıldığında yırtılabilir.
Page 466
Teslimat kapsamı Filtre elemanı, döner bağlantılı (elektrik süpürgesi tarafında) ve alet bağlantılı komple emme hortumu, toz torbası (plastik) PE, kullanım kılavuzu dahil kuru-ıslak elektrik süpürgesi Ürün için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Bluetooth Bu üründe Bluetooth donanımı...
Page 467
Jeneratörlü veya transformatörlü bir işletim durumunda çıkış gücü, aletin tip plakasında belirtilen nominal akım tüketiminin en az iki katı büyüklükte olmalıdır. Transformatörün veya jeneratörün çalışma gerilimi her zaman ürün nominal geriliminin %+5'i ile %-15'i arasında olmalıdır. VC 20LX VC 40LX VC 20MX VC 40MX VC 20HX VC 40HX Ürün nesli...
Page 469
Emme başlığının takılması 1. Emme başlığının temas yüzeylerinde kir olup olmadığını kontrol ediniz. 2. Emme kafasını kir haznesinin üzerine oturtunuz. 3. Emme başlığının sağlam oturup oturmadığını kontrol ediniz ve kilitleme klipslerini takınız. 4. Kilitleme klipslerini kapatınız. 5. Emme kafasının doğru monte edildiğinden ve kilitlendiğinden emin olunuz. Plastik emme torbasının takılması...
Page 470
: Emme tertibatı, eşleştirilmiş bir sistem ürünü veya Bluetooth bağlantısı aracılığıyla otomatik ▶ AUTO olarak kontrol edilebilir. Lütfen sistem ürünü veya aksesuarlarının kullanım kılavuzundaki güvenlik ve çalıştırma talimatlarını dikkate alınız. Emme tertibatının kapatılması 2. Çalıştırma modu döner şalterini OFF konumuna çeviriniz. Ana filtrenin temizlenmesi Filtre temizliğini, sadece elektrik süpürgesi açıkken yürütebilirsiniz.
Page 471
Sistem uygulamaları 6.5.1 Aşırı akım devre kesicisinin kullanılması Sadece Avustralya ve Yeni Zelanda pazarları için Sigorta, aletin fişini aşırı akımlardan korur. Sigorta tetiklendiğinde, şeffaf kapağın altında aşırı akım şalteri (beyaz) görünür. Sigortanın tekrar tetiklenmesini önlemek için, ilgili arıza nedenini ortadan kaldırınız, örneğin bağlı...
Page 472
çıkartılmalıdır. • En az yılda bir defa Hilti servisi veya eğitilmiş bir şahıs tarafından bir toz tekniği kontrolü yapılmalıdır, örneğin filtre hasarı, aletin hava sızdırmazlığı ve kontrol düzeneklerinin fonksiyonları bakımından.
Page 473
2. Aşağıdaki donanım mevcutsa bu işlemi de ek olarak yürütünüz: VC 20HX VC 40HX ▶ Sabitleme cıvatasını bir içten altıgen (5 mm) ile sökünüz. 3. Filtre kasetinin kilitleme kolunu açınız. 4. Filtre kasetini açınız. 5. Ana filtreyi tutucudaki girintili tutma yerlerinden tutarak dikkatlice çıkarınız. 6.
▶ Elektrikli süpürgeyi, izinsiz kullanıma karşı emniyetli bir şekilde, kuru bir mekâna yerleştiriniz. ▶ Emme tertibatının sadece kapalı alanlarda depolanmasına izin verilir. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisi ile irtibat kurunuz. 10.1 Üründeki olası...
▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
Page 476
VC 20HX VC 40HX Kullanım, teknoloji, çevre, RoHS beyanı (yalnızca Çin ve Tayvan pazarları) ve geri dönüşüm hakkında daha fazla bilgi aşağıdaki bağlantıda bulunabilir: qr.hilti.com/manual/?id=2418904. Bu bağlantıyı aynı zamanda kullanım kılavuzunun sonunda QR kodu olarak da bulabilirsiniz. Türkçe 2418905 *2418905*...
Page 496
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktangaben NassTrockensauger VC 20LX &...
Page 497
Bajo su exclusiva responsabilidad, el fabricante declara que el producto aquí descrito cumple con la legislación y normas vigentes. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Datos del producto Aspirador en seco y húmedo VC 20LX &...
Page 498
Producenten erklærer som eneansvarlig, at det her beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende lovgivning og gældende standarder. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktoplysninger Våd- og tørstøvsuger VC 20LX &...
Page 499
Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Údaje o výrobku Vysavač na suché a mokré sání...
Page 500
Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Prietaiso duomenys Sausų ir šlapių atliekų siurblys VC 20LX & VC 40LX VC 20MX &...
Page 501
A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Termékadatok Száraz-nedves porelszívó VC 20LX & VC 40LX VC 20MX &...
Page 502
Виробник зі всією належною відповідальністю заявляє, що описаний у цьому документі інструмент відповідає чинному законодавству і стандартам. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Інформація про інструмент Промисловий пилосос для вологого/сухого...
Page 503
Ο κατασκευαστής δηλώνει ως μόνος υπεύθυνος ότι το προϊόν που περιγράφεται εδώ ικανοποιεί την ισχύουσα νομοθεσία και τα ισχύοντα πρότυπα. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Στοιχεία προϊόντος Σκούπα αναρρόφησης στερεών και υγρών...
Page 505
The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information Wet / dry vacuum cleaner VC 20LX &...
Need help?
Do you have a question about the VC 40LX and is the answer not in the manual?
Questions and answers