ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Nass‑Trockensauger den ausklappbaren Umschlagseiten. Halten Sie Lesen Sie die Bedienungsanleitung diese beim Studium der Anleitung geöffnet. vor Inbetriebnahme unbedingt Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet durch. »das Gerät« immer den Nass‑Trockensauger VC 20/ 40.
Page 6
1.2 Erläuterung der Piktogramme und Am Gerät weitere Hinweise Verbotszeichen WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesundheits- Am Kran transportie- gefährliche Stäube. Entleerung und Wartung, einschliesslich der Entfernung des Staubbeu- verboten tels, dürfen nur von sachkundigen Personen Warnzeichen vorgenommen werden, die geeignete persön- liche Schutzausrüstung tragen.
Der VC 20/40 ist ein universaler Industriesauger mit einer effektiven Abreinigung für Trockenstaub. Er ist sowohl für Trocken‑ als auch für Nassanwendungen einsetzbar. Das Gerät ist zum Absaugen von mineralischem Bohrschlamm im Nasseinsatz mit Hilti Diamant- bohrkronen bzw. Hilti Diamantsägen und zum Absaugen von grossen Mengen von Mineralstäuben im Trockeneinsatz mit Hilti Diamantschleifern, Trennschleifern, Bohrhämmern und Trockenbohr-...
Für den VC 20‑UM und den VC 40‑UM ist 1 Zubehör (Staubsack Kunststoff oder Staubsack Papier oder Filtervlies) zwingend zu verwenden! 3 Zubehör Ersatzteile, Werkzeug und Zubehör sind über die Hilti Vertriebskanäle erhältlich. Bezeichnung Artikelnummer, Beschreibung Staubsack Kunststoff PE VC 20...
4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Bemes- 220… 220...240 V/ 220...240 V/ sungs- 100 V 110 V 110 V 240 V spannung Bemes- 1200 W 1100 W 1100 W 1200 W 1200 W 1200 W sungsauf- nahme Anschluss- 1600 W 2400 W 1100 W 1800 W...
Geräte‑ und Anwendungsinformationen Schutzklasse Schutzklasse I Schutzart IP X4 Spritzwasser geschützt Geräuschinformation (gemessen nach EN 60335-2-69): Typischer A‑bewerteter Emissions- 71 dB (A) Schalldruckpegel Unsicherheit für die genannten Schallpegel 2,5 dB (A) 5 Sicherheitshinweise je nach Art und Einsatz des Gerätes, 5.1 Grundlegende Sicherheitsvermerke verringert das Risiko von Verletzungen.
Page 12
c) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ord- sondern nur bestimmungsgemäss und in nung.Halten Sie das Arbeitsumfeld frei einwandfreiem Zustand. von Gegenständen an denen Sie sich ver- b) Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. letzen könnten. Unordnung im Arbeitsbe- c) Berücksichtigen Umgebungsein- reich kann Unfälle zur Folge haben.
Page 13
Kontrollieren Sie regelmässig die An- o) Die Wasserstandsbegrenzungsein- schlussleitung des Geräts und lassen Sie richtung ist nach den Anweisungen diese bei Beschädigung von einer Hilti regelmässig mit einer Bürste zu reinigen Servicestelle erneuern. Kontrollieren Sie und auf Anzeichen einer Beschädigung Verlängerungsleitungen regelmässig...
Page 14
Materialien bearbeitet werden, 5.8 Thermisch verschmutzte Geräte in regelmässigen Heisse Materialien >60°C dürfen nicht ge- Abständen vom Hilti Service überprüfen. saugt werden (glimmende Zigarette, heisse v) Vergewissern Sie sich, dass das Kabel Asche usw.). nicht in Pfützen liegt.
während Einsatz 5.9 Persönliche Schutzausrüstung Wartung des Geräts eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz, Schutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe und einen Atemschutz (P2) benutzen. b) Tragen Sie, beim Arbeiten mit minera- lischem Bohrschlamm Schutzkleidung und vermeiden Sie den Hautkontakt (pH>9 ätzend) a) Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen 6 Inbetriebnahme 3.
5. Schliessen Sie die zwei Verschlussklam- 6.4 Transport mern. GEFAHR 6. Vergewissern Sie sich, dass der Sauger- Für M-Klasse Sauger ist zu beachten, dass kopf richtig montiert und verriegelt ist. bei Transport und Nicht-Gebrauch des Ge- 7. Schliessen Sie den Saugschlauch an das rätes das Einlassfitting mit der Verschluss- Gerät an.
Page 17
2. Drehen Sie den Geräteschalter auf Stellung besonders mineralischen Stäuben ist zu be- "ON". achten, dass immer der richtige Staubsack im Behälter eingelegt ist (Hilti Zubehör). Das auf- 7.3 Betrieb mit Benutzung der gesaugte Material ist dann einfach und sauber Gerätesteckdose zu entsorgen.
Page 18
Sie das Filtervlies ab. tes Filterelement für die Nassanwendung. 5. Schliessen Sie die Filtersackmuffe mit dem HINWEIS Schieber bzw. das Filtervlies mit dem De- Verwenden Sie nach Möglichkeit das Hilti PES ckel. Filterelement. 6. Reinigen Sie den Schmutzbehälter mit ei- nem Tuch.
7. Stellen Sie das Gerät, geschützt gegen 7.8.1.2 Nach dem Entleeren des unbefugte Benutzung, in einem trockenen Schmutzbehälters sind folgende Raum ab. Arbeitsschritte zu erledigen: VORSICHT 7.8 Entleeren des Schmutzbehälters Achten Sie beim Aufsetzen des Saugerkop- VORSICHT fes darauf, dass Sie sich nicht klemmen und Entfernen Sie, um Verletzungen zu vermei- das Netzkabel nicht verletzen.
Page 20
Achten Sie beim Aufsetzen des Saugerkop- Für die Sauger der M-Klasse ist mindestens fes darauf, dass Sie sich nicht klemmen und jährlich vom Hilti Service oder einer ausgebil- das Netzkabel nicht verletzen. deten Person eine staubtechnische Überprü- fung durchzuführen, zum Beispiel auf Beschä- 1.
Bedienelemente nicht 8.7 Instandhaltung einwandfrei funktionieren. Lassen Sie das Ge- WARNUNG rät vom Hilti-Service reparieren. Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt 8.8 Kontrolle nach Pflege- und werden. Instandhaltungsarbeiten Prüfen Sie regelmässig alle aussenliegenden Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten ist Teile des Geräts auf Beschädigungen und alle...
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wieder verwendbaren Materialien hergestellt. Vor- aussetzung für eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Reparatur oder den kostenlosen Ersatz der de- troffene Teile unverzüglich nach Feststellung fekten Teile während der gesamten Lebens- des Mangels an die zuständige Hilti Marktor- dauer des Gerätes. Teile, die dem normalen ganisation zu senden. Verschleiss unterliegen, fallen nicht unter diese Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämt-...
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM wet / dry vacuum cleaner 1 These numbers refer to the corresponding It is essential that the operating in- illustrations. The illustrations can be found on structions are read before the appli- the fold-out cover pages.
The appliance is suitable for collecting the slurry created by wet drilling or wet cutting operations on mineral materials using Hilti diamond coring or Hilti diamond sawing equipment and for collecting large quantities of dry mineral dust when working with Hilti diamond grinders and...
Page 26
Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti tools and accessories. The appliance and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or when used not as directed.
Page 27
2.3 The items supplied as standard include: 1 Appliance with filter element 1 Suction hose complete with hose connector, hose sleeve and tapered adapter 1 PE VC 20 plastic dust bag 1 Paper dust bag VC 40 1 Operating instructions 2.4 Using extension cords Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate gauge.
With the VC 20‑UM and the VC 40‑UM, use of one of the following accessories is mandatory: plastic dust bag, paper dust bag or filter fleece. 3 Accessories Spare parts, tools and accessories are available through Hilti sales channels. Designation Item number, description...
Page 29
Rated 220… 220...240 V/ 220...240 V/ 100 V 110 V 110 V voltage 240 V Maximum 1,600 W 2,400 W 1,100 W 1,800 W load on built-in power out- let for elec- tric tools (if fitted) Mains con- VCTF A07 QQ‑F H07 BQ‑F H07 RN‑F H07 RN‑F...
5 Safety instructions free of dust, lint, hair, and anything that 5.1 Basic information concerning safety may reduce air flow. a) In addition to the information relevant to safety given in each of the sections of 5.3 Proper organization of the work area these operating instructions, the follow- ing points must be strictly observed at all times.
Page 31
m) Check to ensure that the appliance is replacement parts. This will ensure that switched off before plugging the supply the safety of the appliance is maintained. cord into a power outlet. l) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, storing...
Page 32
Hilti service center if damage is found. the appliance. Check extension cords at regular inter- r) Connectors on mains power cables,...
dusts, wood chips or shavings and hazard- the dust bag (e.g. pointed or sharp ob- ous substances with an exposure limit value jects). of ≧0.1mg/m³. The vacuum cleaner must be equipped with a filter suitable for the 5.8 Thermal hazard classification of the dusts to be Do not use the vacuum cleaner to pick up picked up.
3. Remove the accessories and packaging 6.3 Power conditioner from the waste material container. CAUTION NOTE Use the class M version for picking When placing the power conditioner in the up dusts with an exposure limit value of ≧ cradle check that the power outlet faces 0.1 mg/m³.
Page 35
Before using the appliance to pick up dry dust, tool power outlet especially dust from mineral materials, always check to ensure that the correct dust bag (Hilti NOTE accessory) is fitted in the container. The ma- Check that the appliance is switched off before...
Page 36
NOTE 4. Carefully remove the paper dust bag col- If possible, use a Hilti PES filter element. lar from the adapter and remove the filter fleece. If foaming occurs, switch the appliance off 5. Close the slider at the dust bag collar (place immediately and empty the container.
4. Coil up the supply cord and hang it on the 2. Lift the vacuum cleaner top section away hook. from the waste material container and 5. Empty the container and clean the appli- place it on a level surface. ance by wiping it with a damp cloth.
Page 38
A vacuum cleaner of the class M must be sub- Check the cut-out contacts and clean them jected to a technical inspection by Hilti Service with a brush if necessary (if dirty). or a trained person at least once a year to check, for example, for damage to the filter, 8.5 Closing the appliance...
(collecting liquids) The motor overheating protec- Switch off the appliance and tion cut-out has been activ- allow it to cool for 5 min. If the ated. motor still doesn’t start, con- tact Hilti Service.
10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
11 Manufacturer’s warranty Hilti warrants that the tool supplied is free of Additional claims are excluded, unless strin- defects in material and workmanship. This war- gent national rules prohibit such exclusion. ranty is valid so long as the tool is operated and...
NOTICE ORIGINALE VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Aspirateur de déchets secs et liquides mode d'emploi, rabattre ces pages de manière Avant de mettre l'appareil en à voir les illustrations. marche, lire impérativement son Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » mode d'emploi et bien respecter les désigne toujours l'aspirateur de déchets secs consignes.
Page 43
Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour com- muniquer avec notre représentant ou agence Porter des Porter des Porter des Porter un Hilti. vêtements lunettes de gants de casque de de protection protection protection...
L'appareil a été conçu pour aspirer des boues de forage minérales humides lorsqu'il est utilisé avec des couronnes diamantées Hilti resp. des scies diamantées Hilti, ainsi que pour aspirer de grandes quantités de poussières minérales à sec lorsqu'il est utilisé avec des meules diamantées, tronçonneuses, marteaux perforateurs et des couronnes pour forage à...
Page 45
2.2 Réglages du diamètre du flexible d'aspiration (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Réglage du diamètre du flexible Diamètre du flexible d'aspiration d'aspiration ∅ 21 mm ∅ 21 ∅ 27 mm ∅ 27 ∅ 36 mm ∅ 36 2.3 La livraison de l'équipement standard comprend : 1 Appareil avec cartouche filtrante 1 Flexible d'aspiration complet avec raccord d'entrée, manchon de rac-...
! 3 Accessoires Les pièces de rechange, outils et accessoires peuvent être obtenus par le biais des canaux de distribution Hilti. Désignation Code article, Description Sac à poussières en plastique PE VC 20 203854 Sac à...
4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Tension 220… 220...240 V/ 220...240 V/ 100 V 110 V 110 V nominale 240 V Puissance 1.200 W 1.100 W 1.100 W 1.200 W 1.200 W 1.200 W absorbée de réfé- rence Puissance 1.600 W...
Appareil VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Diamètre du flexible d'aspira- Longueur 5 m : 36 mm Longueur 5 m : 36 mm tion (manchon tournant côté Longueur 3,5 m : 27 mm Longueur 3,5 m : 27 mm aspiration ;...
Page 49
pareil, si les ouvertures sont bloquées. Ceci permet d'éviter tout risque de chute Maintenir celles-ci dégagées de pous- en trébuchant pendant le travail. sières, peluches, cheveux et de tout ce k) Une fois le travail terminé, toujours ran- qui peut empêcher l'air de passer. ger les câbles d'alimentation réseau et de rallonge ainsi que le flexible d'aspi- ration.
Page 50
Le dispositif de contrôle du niveau d'eau raccordement de l'appareil et les faire doit être nettoyé régulièrement avec une remplacer par le S.A.V. Hilti s'ils sont en- brosse comme stipulé par les instruc- dommagés. Contrôler régulièrement les tions et inspecté afin de détecter d'éven- câbles de rallonge et les remplacer s'ils...
Page 51
Seul un électricien (S.A.V. Hilti) est ha- peuvent entraîner une électrocution. En bilité à réparer l'appareil, afin que des cas d'interventions fréquentes sur des pièces de remplacement d'origine soient matériaux conducteurs, faire contrôler utilisées.
yeux, les rincer abondamment à l'eau 5.9 Équipement de protection individuel et consulter en plus un médecin. f) Porter des gants pour aspirer des maté- riaux brûlants jusqu'à une températures max. de 60 °C. g) N'aspirer aucun objet susceptible de provoquer des blessures à...
3. Enlever les pièces d'accessoires de la cuve 7. Raccorder le flexible d'aspiration à l'appa- collectrice de saletés et de l'emballage. reil. REMARQUE Pour aspirer des poussières ayant des valeurs limites d'exposition 6.3 Power Conditioner ≧ 0,1mg/m³, utiliser uniquement la version ATTENTION de classe M.
Page 54
REMARQUE vérifier que le sac à poussières qui convient Avant de brancher la fiche secteur dans la a bien été mis dans la cuve (accessoire Hilti). prise, s'assurer que l'appareil électrique est Le matériau aspiré peut ainsi être facilement et arrêté...
Page 55
5. Fermer le manchon du sac filtrant à l'aide REMARQUE du curseur ou le filtre en non-tissé avec le Utiliser si possible la cartouche filtrante Hilti couvercle. PES. 6. Nettoyer la cuve collectrice de saletés avec un chiffon.
4. Ranger la tête d'aspiration séparément de 7.8.1 Vidage de la cuve collectrice en cas la cuve, pour que la cartouche filtrante et de poussières sèches la cuve puissent sécher. 7.8.1.1 Avant de vider la cuve collectrice de saletés, effectuer les étapes 7.6 Signal acoustique (VC 20‑UM/ suivantes : VC 40‑UM)
Page 57
4. Soulever la tête aspirante du récipient- REMARQUE collecteur de saletés et la poser sur un La cartouche filtrante ne doit pas être nettoyée support plan. avec un nettoyeur haute pression. Ceci risque- rait de déchirer le matériau du filtre. 8.4 Contrôle du dispositif de surveillance REMARQUE de niveau...
S.A.V fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer Hilti ou une personne compétente, pour vérifier l’appareil dans votre agence Hilti. notamment que le filtre n'est pas endommagé, que l'appareil est étanche à...
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisa- tion exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller...
Les poussières de forage aspirées doivent être éliminées selon les prescriptions légales nationales en vigueur. 11 Garantie constructeur des appareils Hilti garantit l'appareil contre tout vice de ma- pas. En particulier, Hilti ne saurait être tenu tières et de fabrication. Cette garantie s'ap- pour responsable de toutes détériorations,...
ISTRUZIONI ORIGINALI Aspiratore a umido / a secco VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 I numeri rimandano alle figure corrispon- Leggere attentamente il manuale denti. Le figure relative al testo si trovano d'istruzioni prima della messa in fun- nelle pagine pieghevoli della copertina.
L'attrezzo è adatto all'aspirazione di fanghi di perforazione di natura minerale nell'impiego ad umido con corona di perforazione diamantata Hilti o seghe diamantate Hilti e per l'aspirazione di grandi quantità di polvere minerale nell'impiego a secco, con le mole diamantate, le levigatrici, i...
Page 64
Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. L'attrezzo ed i suoi accessori possono essere causa di pericoli, se utilizzati da personale non opportunamente istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
Page 65
2.3 La dotazione standard comprende: 1 Attrezzo comprensivo di elemento filtrante 1 Tubo flessibile completo di attacco, manicotto ed adattatore conico 1 Sacchetto per la polvere in plastica PE VC 20 1 Sacchetto raccoglipolvere carta compl. VC 40 1 Manuale d'istruzioni 2.4 Utilizzo dei cavi di prolunga Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati per la specifica applicazione, con una sezione sufficiente.
Per il VC 20‑UM e VC 40‑UM occorre impiegare gli accessori 1 (sacchetto raccoglipolvere in plastica o sacchetto raccoglipolvere in carta o filtro di stoffa)! 3 Accessori I ricambi, gli utensili e gli accessori sono disponibili attraverso i canali di vendita Hilti. Denominazione Codice articolo, descrizione...
4 Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. Tensione 220… 220...240 V/ 220...240 V/ 100 V 110 V 110 V nominale 240 V Assorbi- 1.200 W 1.100 W 1.100 W 1.200 W 1.200 W 1.200 W mento di potenza nominale Presa del- 1.600 W 2.400 W...
Attrezzo VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Diametro tubo flessibile d'a- Lunghezza 5 m: 36 mm Lunghezza 5 m: 36 mm spirazione (manicotto rotante Lunghezza 3,5 m: 27 mm Lunghezza 3,5 m: 27 mm lato aspirazione; manicotto dell'attrezzo lato attrezzo) Temperatura aria -10…+40 °C -10…+40 °C...
Page 69
h) Non inserire nulla nelle feritoie dell'at- di aspirazione dietro l'attrezzo. Ciò riduce trezzo. Non lavorare con l'attrezzo se le il pericolo di caduta durante il lavoro. feritoie sono bloccate. Mantenerle prive k) Durante il lavoro, allontanare sempre il di polvere, liquidi, capelli e qualunque cavo di rete, il cavo di prolunga e il tubo cosa possa ostruire il passaggio dell'a- di aspirazione dietro l'attrezzo.
Page 70
Il dispositivo di limitazione del livello danni, farlo sostituire da un Centro Ri- d'acqua deve essere pulito regolarmente parazioni Hilti. Controllare regolarmente con una spazzola secondo le istruzioni i cavi di prolunga e sostituirli qualora ri- e ispezionato per rilevarne eventuali sultassero danneggiati.
Page 71
Far riparare l'attrezzo soltanto da un elet- w) Non maneggiare la presa o gli accessori tricista specializzato (Centro Riparazioni con le mani bagnate. Hilti) con pezzi di ricambio originali, in caso contrario potrebbero verificarsi in- 5.7 Materiale aspirato cidenti all'utilizzatore.
immediate vicinanze devono indossare 5.8 Sicurezza termica adeguati occhiali protettivi, un elmetto di I materiali caldi >60°C non devono essere protezione, protezioni acustiche, guanti aspirati (sigarette accese, ceneri calde, di protezione, calzature antinfortunisti- ecc.). che e una mascherina protettiva (P2). b) Quando si lavora con fanghi di perfora- 5.9 Equipaggiamento di protezione zione a base minerale, indossare l'abbi-...
ratore, rimuovere dal supporto il condizio- 6.2.1 Inserire il sacchetto raccoglipolvere natore di alimentazione e l'utensile libero. in carta per aspirare trucioli di legno 3 6.4 Trasporto 1. Aprire i due fermagli di chiusura. PERICOLO 2. Sollevare la testa di aspirazione dal conte- Per gli aspiratori di classe M occorre fare nitore rifiuti.
Page 74
NOTA la polvere corretto nel contenitore (accessori Prima di inserire la spina nella presa, accertarsi Hilti). Il materiale aspirato a questo punto potrà che l'utensile elettrico sia spento (interruttore essere smaltito in modo semplice e pulito. dell'attrezzo su "OFF").
Page 75
4. Nel caso del sacchetto per la polvere di Possibilmente utilizzare l'elemento filtrante PES carta, staccare con cautela il manicotto di Hilti. del sacco del filtro dall'adattatore oppure rimuovere il tessuto filtro. In caso di formazione di schiuma, terminare il 5.
7.8 Svuotamento del contenitore rifiuti 7.8.1.2 Una volta svuotato il contenitore rifiuti, eseguire le seguenti PRUDENZA operazioni: Per evitare lesioni, prima di svuotare il ma- teriale aspirato e prima di trasportare l'aspi- PRUDENZA ratore, rimuovere dal supporto il condizio- Durante l'applicazione della testa di aspira- natore di alimentazione e l'utensile libero.
Page 77
L'aspiratore della classe M deve essere ispe- una spazzola. zionato almeno una volta all'anno dal servizio di assistenza Hilti o da personale competente, ad 8.5 Chiusura dell'attrezzo esempio per individuare eventuali danneggia- PRUDENZA menti del filtro, controllare la tenuta ermetica...
8.8 Verifiche a seguito di lavori di cura e Eseguire un test di funzionamento. manutenzione Dopo i lavori di cura e manutenzione occorre controllare se l'aspiratore è correttamente as- semblato e se funziona correttamente. 9 Problemi e soluzioni Problema Possibile causa Soluzione Attivazione del segnale di Sacchetto per la polvere pieno.
Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
La garanzia si limita rigorosamente alla ripa- qualsivoglia danno o difetto, è necessario con- razione gratuita o alla sostituzione delle parti tattare il Servizio Clienti Hilti. Hilti Italia SpA difettose per l'intera durata dell'attrezzo. Le provvederà al ritiro dello stesso, a mezzo cor- parti sottoposte a normale usura non rientrano riere.
12 Dichiarazione di conformità CE (originale) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominazione: Aspiratore a umido / FL‑9494 Schaan a secco Modello: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Anno di progetta- 2007 zione: Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process...
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz do pracy na sucho i mokro VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM okładce. Podczas studiowania instrukcji trzy- Przed uruchomieniem urządzenia mać okładkę otwartą. należy koniecznie przeczytać in- W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo strukcję obsługi. «urządzenie»...
Page 83
Symbole OSTROŻNIE Wskazuje na możliwość powstania niebez- piecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych. WSKAZÓWKA Przed Przekazywa- użyciem nie odpadów Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przy- przeczytać datne informacje. instrukcję ponownego obsługi wykorzysta- 1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze Na urządzeniu wskazówki Znaki zakazu...
Można go stosować zarówno do odkurzania na sucho, jak i na mokro. Urządzenie przeznaczone jest do odsysania mineralnej płuczki wiertniczej na mokro, w połączeniu z diamentową koronką wiertniczą Hilti lub piłą diamentową Hilti, oraz do zbierania dużej ilości pyłu mineralnego na sucho, w połączeniu ze szlifierką diamentową Hilti, przecinarką, młotowiertarką i koronką...
Page 85
Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest niedozwolone. 2.2 Regulacja średnicy węża (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Regulacja średnicy węża Średnica węża ∅ 21mm ∅ 21 ∅ 27mm ∅ 27 ∅ 36mm ∅ 36 2.3 W skład wyposażenia standardowego wchodzą: 1 Urządzenie z filtrem 1 Wąż...
Do odkurzacza VC 20‑UM i VC 40‑UM należy koniecznie stosować jedno z akcesoriów (plastikowy lub papierowy worek na pył lub filtr materiałowy)! 3 Osprzęt Części zamienne, narzędzia i osprzęt można nabyć poprzez kanały dystrybucji Hilti. Nazwa Numer artykułu, opis Plastikowy (PE) worek na pył do VC 20 203854 Plastikowy (PE) worek na pył...
4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Napięcie 220… 220...240 V/ 220...240 V/ znamio- 100 V 110 V 110 V 240 V nowe Znamio- 1.200 W 1.100 W 1.100 W 1.200 W 1.200 W 1.200 W nowy po- bór mocy Moc przy- 1.600 W 2.400 W 1.100 W...
Urządzenie VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Długość 5 m: 36 mm Długość 5 m: 36 mm Średnica węża ssącego Długość 3,5 m: 27 mm Długość 3,5 m: 27 mm (złączka obrotowa po stronie odsysania; tuleja po stronie urządzenia) Temperatura powietrza -10…+40 °C...
Page 89
wszystkim poinformowany o możliwych h) Unikać niewygodnej pozycji ciała. Na- zagrożeniach. leży przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze g) Podczas pracy na schodach należy za- utrzymywać równowagę. chować szczególną ostrożność. i) Nosić obuwie antypoślizgowe. h) Nie wkładać żadnych przedmiotów w j) Podczas pracy przewód sieciowy,...
Page 90
– w razie stwierdzenia nych sytuacji. jego uszkodzenia – oddać do naprawy n) Nie przejeżdżać odkurzaczem przez w serwisie Hilti. Regularnie kontrolować przewód sieciowy. przedłużacze i w razie uszkodzenia wy- o) Należy regularnie czyścić szczotką i kon- mieniać...
Page 91
Uszkodzone przełączniki należy wymie- gólności od zwiercin materiałów przewo- nić w serwisie Hilti. Nie używać urzą- dzących, jak również wilgoć, mogą przy dzenia, którego przełącznik nie daje się niekorzystnych warunkach prowadzić do włączyć...
f) Podczas zbierania gorących substancji, konserwacji urządzenia muszą używać do maks. 60°C, nosić rękawice ochronne. odpowiednich okularów ochronnych, g) Nie zbierać materiałów, o które można kasku ochronnego, ochraniaczy się skaleczyć przez worek na pył (np. od- słuchu, rękawic ochronnych, obuwia padów szpiczastych lub o ostrych kra- ochronnego oraz maski przeciwpyłowej wędziach).
3. Wyjąć akcesoria ze zbiornika i z opakowa- U uchwytu regulowanego, zwrócić uwagę, nia. żeby gniazdo było zwrócone do góry, a WSKAZÓWKA odsysania pyłów sprężyna zaskoczyła na swoje miejsce. o wartościach granicznych ekspozycji OSTROŻNIE ≧0,1mg/m³ stosować akcesoria klasy M. Aby uniknąć obrażeń ciała, należy przed Zgodnie z instrukcją...
Page 94
WSKAZÓWKA worka na pył do zbiornika (akcesoria Hilti). Przed włożeniem wtyczki sieciowej do gniazda Dzięki temu zebrany materiał można w prosty sprawdzić, czy odkurzacz jest wyłączony (wy- sposób wyrzucić, nie powodując pylenia.
Page 95
WSKAZÓWKA OSTROŻNIE W miarę możliwości używać filtra Hilti PES. Odessane zanieczyszczenia należy utylizo- W przypadku powstania piany natychmiast za- wać zgodnie z obowiązującymi przepisami. kończyć pracę i opróżnić zbiornik.
7.8 Opróżnianie zbiornika 7.8.1.2 Po opróżnieniu zbiornika należy przeprowadzić następujące OSTROŻNIE czynności: Aby uniknąć obrażeń ciała, należy przed opróżnieniem worka oraz przed transpor- OSTROŻNIE tem odkurzacza usunąć kondycjoner sie- Podczas nasadzania głowicy ssącej uwa- ciowy i nie przymocowany osprzęt z moco- żać, aby nie przyciąć...
Page 97
Oddać urządze- bieżącej wody! Może to doprowadzić do nie do naprawy w serwisie Hilti. zmniejszenia bezpieczeństwa elektrycznego urządzenia. Rękojeść urządzenia nie może 8.8 Kontrola po wykonaniu czynności być zanieczyszczona smarem lub olejem.
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
że urządzenie jest właściwie wykorzy- lub koszty związane z zastosowaniem lub stywane, obsługiwane, konserwowane i czysz- brakiem możliwości zastosowania urzą- czone zgodnie z instrukcją obsługi Hilti, oraz dzenia do jakiegokolwiek celu. Milczące że zachowana jest techniczna jedność urzą- przyzwolenia dotyczące...
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Vysavač na suché a mokré sání VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Při studiu návodu k obsluze mějte tyto stránky Před uvedením do provozu si bez- otevřené. podmínečně přečtěte návod k ob- V textu tohoto návodu k obsluze označuje výraz sluze.
Vysavač je vhodný pro odsávání minerálního vrtného kalu při mokrém použití s diamantovými vrtacími korunkami Hilti, resp. diamantovými pilami Hilti a pro odsávání velkého množství mine- rálního prachu při suchém použití s diamantovými bruskami, dělicími bruskami, vrtacími kladivy a vrtacími korunkami na suché...
Page 103
Pracovištěm může být: staveniště, dílna, renovační prostory, přestavby a novostavby. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Zařízení a jeho pomocné prostředky mohou být nebezpečné, když s nimi nepřiměřeně zachází...
Page 104
2.4 Používání prodlužovacích kabelů Používejte pouze prodlužovací kabel s dostatečným průřezem schválený pro danou oblast používání. Jinak může dojít ke ztrátě výkonu vysavače a přehřátí kabelu. Pravidelně kontrolujte, zda prodlužovací kabel není poškozen. Poškozené prodlužovací kabely vyměňte. Doporučené minimální průřezy a maximální délky kabelu pro použití VC 20/40 s elektrickým nářadím zapojeným do zásuvky na vysavači: 1,5 mm²...
3 Příslušenství Náhradní díly, nářadí a příslušenství lze obdržet prostřednictvím odbytových partnerů Hilti. Označení Číslo výrobku, popis Prachový vak z plastu PE VC 20 203854 Prachový vak z plastu PE VC 40 203852 Kompletní papírový prachový vak VC 20 203858 Kompletní...
Page 107
se mohli zranit. Nepořádek na pracovišti 5.2 Požadavky na uživatele může mít za následek úrazy. a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co d) Nepoužívané zařízení neukládejte v do- děláte a přistupujte k práci se zaříze- sahu dětí. Nenechte pracovat s vysava- ním rozumně.
Page 108
Zařízení, příslušenství, nástavce apod. řízení a v případě poškození ho nechte používejte podle těchto pokynů a tak, jak vyměnit v servisním oddělení Hilti. Pra- je to pro tento typ zařízení předepsáno. videlně kontrolujte prodlužovací kabely Respektujte přitom pracovní podmínky a v případě...
Page 109
Poškozené spínače se musí vyměnit valech zkontrolovat v servisu firmy Hilti. v servisu Hilti. Nepoužívejte vysavač, v) Zkontrolujte, zda kabel neleží ve vodě u kterého nelze zapínat nebo vypínat (např.
a údržby zařízení nosit vhodné ochranné 5.9 Osobní ochranné pomůcky brýle, ochrannou přilbu, ochranu sluchu, ochranné rukavice, bezpečnostní obuv a respirátor (P2). b) Při práci s minerálním vrtacím kalem používejte ochranný pracovní oděv a předcházejte potřísnění pokožky (pH > 9 leptavé). a) Obsluha i osoby, které...
6. Ujistěte se, že je hlava vysavače správně 6.4 Přeprava nasazená a zajištěná. NEBEZPEČÍ 7. K vysavači připojte sací hadici. U vysavačů třídy M je při přepravě nebo po- kud se zařízení nepoužívá nutno sací hrdlo 6.3 Power Conditioner uzavřít uzávěrem. POZOR Při vkládání...
Page 112
1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. vak (příslušenství Hilti). Vysátý materiál lze pak 2. Otevřete obě uzavírací spony. snadno a řádně zlikvidovat. 3. Hlavu vysavače sejměte ze sběrné nádoby.
Page 113
Abyste předešli úrazům, odstraňte z dr- samostatnou filtrační vložku. žáku před vyprázdněním nasátého materiálu UPOZORNĚNÍ a před přepravou vysavače Power Conditio- Podle možnosti používejte filtrační vložku Hilti ner a volné nářadí. PES. Pokud se začne tvořit pěna, ihned přerušte 7.8.1 Vyprázdnění sběrné nádoby při práci a nádobu vyprázdněte.
8 Čistění a údržba POZOR 2. Vložte novou filtrační vložku. Pro vysavače třídy M platí následující: PO- 3. Zavřete kryt filtru tak, že aretaci víka sklo- ZOR: Toto zařízení obsahuje zdraví škod- píte dopředu. livý prach. Vyprazdňování a údržbu, včetně 4.
Dejte zařízení opravit do servisu likvidaci. firmy Hilti. U vysavačů třídy M musí servis firmy Hilti nebo vyškolená osoba provést minimálně jednou 8.8 Kontrola po čisticích a údržbářských ročně technickou kontrolu prašnosti, například pracích...
10 Likvidace Zařízení Hilti jsou převážně vyrobena z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již firma Hilti stará zařízení na recyklování přijímá. Informujte se v zákaznickém servisním oddělení Hilti nebo u svého obchodního zástupce.
žívá, ošetřuje a čistí v souladu s návodem k ob- vzniklé v souvislosti s použitím nebo kvůli sluze firmy Hilti, a že je dodržena technická nemožnosti použití výrobku pro určitý účel. jednota výrobku, tj. že se s výrobkem používá...
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Vysávač na vysávanie namokro/nasucho VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky Pred uvedením do prevádzky si k textu nájdete na rozkladacích stranách. Pri bezpodmienečne prečítajte návod študovaní návodu ich majte vždy otvorené. na používanie.
Zariadenie je určené na odsávanie minerálneho kalu z vŕtania namokro pomocou diamantových vŕtacích koruniek Hilti, resp. pri pílení namokro diamantovými pílami Hilti a na odsávanie veľkých množstiev minerálneho prachu pri práci nasucho s diamantovými brúskami, rezacími brúskami, vŕtacími kladivami a vŕtacími korunkami Hilti na vŕtanie nasucho.
Page 121
Pracovným prostredím môže byť: stavenisko, dielňa, renovácia, prestavba a novostavba. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Ak zariadenie alebo jeho prídavné prostriedky bude nesprávne používať nekvalifikovaný personál alebo ak sa zariadenie bude používať...
Page 122
2.3 Do rozsahu dodávky štandardnej výbavy patria: 1 Zariadenie vrátane filtračného ele- mentu 1 Sacia hadica kompletná s prípojkou, nátrubkom a kužeľovým adaptérom 1 Plastové prachové vrecko PE VC 20 1 Kompletné papierové prachové vrecko VC 40 1 Návod na používanie 2.4 Používanie predlžovacej šnúry Používajte iba predlžovacie šnúry s dostatočným prierezom, schválené...
V prípade VC 20‑UM a VC 40‑UM je bezpodmienečne potrebné použiť 1 príslušenstvo (plastové prachové vrecko alebo papierové prachové vrecko alebo filtračné rúno)! 3 Príslušenstvo Náhradné diely, náradie a príslušenstvo sú dostupné v distribučnej sieti Hilti. Označenie Číslo výrobku, opis Plastové...
Page 124
Menovité 220… 220... 220... 100 V 110 V 110 V napätie 240 V 240 V/CH 240 V/ GB Zásuvka 1 600 W 2 400 W 1 100 W 1 800 W zariadenia s inštalo- vaným prí- konom pre elektrické náradie (ak je k dispo- zícii) VCTF...
Informácia o hlučnosti (merané podľa normy EN 60335-2-69): Typická úroveň emisií akustického tlaku hod- 71 dB(A) notená ako A Neistota pre menované úrovne hluku 2,5 dB(A) 5 Bezpečnostné pokyny sú pripojené a používajú sa správne. 5.1 Základné bezpečnostné pokyny Používanie zariadenia odsávanie a) Okrem bezpečnostno-technických poky-...
Page 126
g) Pri nepoužívaní zariadenia (počas fyzickými, vnemovými alebo duševnými pracovných prestávok), pred ošetro- schopnosťami. e) Pri používaní zariadenia dbajte na bez- vaním a údržbou a pri výmene filtra pečnú vzdialenosť detí a iných osôb. Pri zástrčku sieťovej šnúry vždy vytiahnite zo zásuvky.
Page 127
Poškodené vypínače sa musia nechať vy- opraviť. Mnoho nehôd bolo zapríčinených meniť v autorizovanom servisnom stre- nedostatočne udržiavaným elektrickým disku Hilti. Zariadenie, na ktorom nie je zariadením. možné vypínač zapnúť a/alebo vypnúť, nepoužívajte. 5.6 Elektrická bezpečnosť k) Zariadenie nechajte opraviť iba v auto- rizovanom servisnom stredisku (servis Hilti), v ktorom sa používajú...
Page 128
(napríklad špicaté predmety ných intervaloch skontrolovať v servise alebo materiál s ostrými hranami). firmy Hilti. v) Presvedčte sa, že sieťová šnúra neleží v kaluži. 5.8 Termické w) Zásuvku a príslušenstvo nepoužívajte Je zakázané...
6 Pred použitím 6.2.1 Založenie papierového prachového vrecka na vysávanie drevených pilín 3 1. Otvorte dve uzavieracie spony. POZOR 2. Hlavu vysávača zložte z nádoby na nečis- Napätie siete musí súhlasiť s údajom na ty- toty. povom štítku. Zariadenie sa nesmie pripájať 3.
UPOZORNENIE vždy vložené správne prachové vrecko (príslu- Pred zasunutím zástrčky sieťovej šnúry do zá- šenstvo Hilti). Nasatý materiál sa dá potom suvky sa uistite, že je zariadenie vypnuté (po- jednoducho a čisto zlikvidovať. loha spínača zariadenia „OFF“).
Page 131
3. Zdvihnite hlavu vysávača z nádoby na ne- ment na použitie namokro. čistoty. UPOZORNENIE 4. V prípade papierového vrecka na prach Pokiaľ možno, použite filtračný element Hilti opatrne oddeľte hrdlo filtračného vrecka PES. z adaptéra, resp. odoberte filtračné rúno. Pokiaľ sa začne tvoriť pena, ihneď prerušte 5.
4. Odsávaciu hlavicu postavte oddelene 7.8.1 Vyprázdňovanie nádoby so suchým vedľa nádoby, aby mohli filtračný prvok prachom a nádoba vyschnúť. 7.8.1.1 Pred vyprázdnením nádoby sa musia vykonať nasledujúce 7.6 Akustický signál pracovné úkony: (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) 1. Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo zá- Ak rýchlosť...
Page 133
V prípade vysávačov triedy M je potrebné, aby 3. Dve uzavieracie spony otvorte. servis Hilti alebo zaškolená osoba aspoň raz 4. Hlavu vysávača zložte z nádoby a položte za rok vykonala technickú prehliadku, v rámci ju na rovný podklad.
8.8 Kontrola po ošetrovaní a údržbe Vykonajte test funkcie. Po ošetrovaní a údržbe skontrolujte, či je vysá- vač správne zložený a bezchybne funguje. 9 Poruchy a ich odstraňovanie Porucha Možná príčina Odstránenie Odozva akustického vý- Prachové vrecko je plné. Vymeňte prachové vrecko. stražného signálu (znížený...
Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je spoločnosť Hilti už pripravená na príjem vášho starého zariadenia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu.
čistí v súlade s návo- vodov nemožnosti používania výrobku na dom na používanie Hilti a že je zaručená tech- akýkoľvek účel. Implicitné záruky predaj- nická jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa nosti alebo vhodnosti použitia na konkrétny...
ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Usisivač za mokro/suho usisivanje VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM šnjim, presavijenim omotnim stranicama. Kod Uputu za uporabu obvezatno proči- proučavanja upute uvijek ih držite otvorene. tajte prije početka rada. U tekstu ove upute za uporabu riječ "uređaj" uvijek se odnosi na usisivač...
Page 138
Simboli OPREZ Ova riječ skreće pozornost na moguću opasnu situaciju koja može uzrokovati laganu tjelesnu ozljedu ili materijalnu štetu. NAPOMENA Prije uporabe Predaja pročitajte otpadaka na Ova riječ skreće pozornost na napomene o uputu za ponovnu primjeni i druge korisne informacije. uporabu preradu Na uređaju...
Uređaj je namijenjen za usisivanje mineralnih isplaka kod vlažnih primjena s Hilti dijamantnim krunama za bušenje odn. Hilti dijamantnih pila te za usisivanje velikih količina mineralnih prašina kod suhe primjene s Hilti dijamantnim brusilicama, pilama, udarnim bušilicama i krunama za suho bušenje.
Page 140
Promjer crijeva Podešavanje promjera crijeva ∅ 36 mm ∅ 36 2.3 Isporuka standardne opreme sadrži: 1 Uređaj zajedno s elementom filtra 1 Usisno crijevo u cijelosti s priključkom crijeva, kolčakom crijeva i konusnim adapterom 1 Vrećica za prašinu od plastike PE VC 20 1 Komplet paprinate vrećice za prašinu VC 40...
Za VC 20‑UM i VC 40‑UM neophodno treba koristiti 1 pribor (plastična vrećica za prašinu ili papirnata vrećica za prašinu ili flis filter)! 3 Pribor Rezervni dijelovi, alat i pribor mogu se nabaviti u Hilti distribucijskim kanalima. Oznaka Broj artikla, opis 203854 Vrećica za prašinu od plastike PE VC 20...
4 Tehnički podatci Tehničke izmjene pridržane! Dimen- 220… 220...240 V/ 220...240 V/ zionirani 100 V 110 V 110 V 240 V napon Dimenzi- 1.200 W 1.100 W 1.100 W 1.200 W 1.200 W 1.200 W onirana potrošnja Priključna 1.600 W 2.400 W 1.100 W 1.800 W...
Uređaj VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Temperatura zraka -10…+40 °C -10…+40 °C Automatsko čišćenje filtra 15 s 15 s cca. svakih Informacije o uređaju i aplikacijama Klasa zaštite Klasa sigurnosne zaštite od prašine I Vrsta zaštite P X4 zaštićeno od prskanja vode Informacija o buci (mjereno prema EN 60335-2-69): Tipična razina emisije zvučnog tlaka prema 71 dB (A)
Page 144
riste osobe koje s njim nisu upoznate radne stanke), prije pranja, održavanja ili koje nisu pročitale upute za uporabu. i zamjene filtra. Uređaji su opasni ako ih koriste neisku- h) Stroj valja isključiti prije prenošenja. sne osobe ili osobe s ograničenim fizičkim, i) Provjerite stroj i pribor glede mogućih osjetnim ili mentalnim sposobnostima.
Page 145
Uvjerite se da, da kabel ne leži u lokvi. udara. w) Utičnicu i pribor ne dodirujte niti koristite i) Mrežni priključni vod može se zamijeniti mokrim rukama. samo tipom određenim u uputi za upo- rabu. j) Oštećene sklopke moraju se promijeniti kod Hilti servisa. Ne upotrebljavajte stroj...
f) Kod usisavanja vrućeg materijala 5.7 Usisani materijal do maksimalno 60°C nosite zaštitne rukavice. g) Ne usisavajte nikakve predmete koji bi mogli kroz vreću za prašinu dovesti do ozljeda (npr. šiljast ili oštar materijal). a) Prašine opasne po zdravlje, ili prašine koje su zapaljive i/ili eksplozivne ne smiju 5.8 Termički usisivati...
3. Iz spremnika za prašinu i ambalaže izvadite 6.3 Strujni adapter dijelove pribora. OPREZ NAPOMENA Za usisivanje prašina granič- Prije umetanja strujnog adaptera u U-profil nih vrijednosti eksplozivnosti od 0,1mg/m³ ručke za potiskivanje pazite da utičnica upotrebljavajte izvedbu u M klasi. Vrećicu bude okrenuta prema gore i da opruga za prašinu (plastičnu) za mineralne prašine uskoči u ležište.
Page 148
Prije isisavanja suhih prašina i posebice mine- vanje drvenih prašina odredite promjer usisnog ralnih prašina treba paziti da se u spremniku crijeva s položajem sklopke za podešavanje nalazi prava vreća za prašinu (Hilti pribor). Usi- promjera crijeva. sni materijal nakon toga se može jednostavno i Pogledajte poglavlje: Podešavanja...
Page 149
7.8.1.1 Prije pražnjenja spremnika za filtra za mokru primjenu. prašinu valja obaviti sljedeće NAPOMENA radnje: Po mogućnosti upotrijebite Hilti PES element 1. Izvucite mrežni utikač iz utičnice. filtra. 2. Gornji dio usisivača podignite sa sprem- nika za prašinu i postavite ga na ravnu Ukoliko se počne pojavljivati ili širiti pjena, od-...
7.8.1.2 Nakon pražnjenja spremnika za 7.8.2 Pražnjenje spremnika za prašinu bez prašinu valja obaviti sljedeće vreće za prašinu (kod tekućina) radnje: NAPOMENA OPREZ Usisani materijal se mora zbrinuti prema za- Kod postavljanja glave usisivača pazite da konskim propisima. se ne prikliještite te da ne oštetite mrežni 1.
3. Zaklopite oba zatvarača. Za usisivače klase M servis Hilti ili osposo- bljena osoba mora provesti tehničku provjeru 8.6 Čišćenje uređaja na prašinu, primjerice na oštećenje filtra, ne- propusnost uređaja za zrak i funkciju kontrolnih OPREZ uređaja.
Page 152
Kvar Mogući uzrok Popravak Po potrebi zamijenite element Odzivanje akukstičkog Element filtra je jako oneči- filtra. upozoravajućeg signala šćen. Pogledajte poglavlje: 8.2 Za- (smanjena usisna snaga) mjena elementa filtra (VC 20‑UM/ VC 40‑UM). Crijevo usisivača ili pokrov za Očistite crijevo i pokrov za pra- prašinu električnog alata zače- šinu.
Strojevi tvrtke Hilti izrađeni su većim dijelom od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim državama je Hilti već spreman za preuzimanje Vašeg istrošenog stroja na ponovnu preradu. O tome se raspitajte u servisu tvrtke Hilti ili kod Vašeg savjetnika za prodaju.
12 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Usisivač za mo- FL‑9494 Schaan kro/suho usisivanje Tipska oznaka: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Godina konstrukcije: 2007 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber vlastitom odgovornošću izjavljujemo Head of BA Quality and Process...
IZVIRNA NAVODILA Mokro-suhi sesalnik VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Številke označujejo slike. Slike se nahajajo Pred začetkom uporabe obvezno na notranjih straneh zložljivih platnic. Slednje preberite navodila za uporabo. naj bodo pri prebiranju navodil odprte. V besedilu teh navodil za uporabo označuje Navodila za uporabo vedno hranite beseda »naprava«...
Page 156
1.2 Pojasnila slikovnih oznak in dodatna Na orodju opozorila Znaki za prepoved Opozorilo: Ta naprava vsebuje zdravju ško- Transport z dvigalom je dljiv prah. Praznjenje in vzdrževanje naprave, prepovedan. vključno z zamenjavo vrečke za prah, smejo Opozorilni znaki opravljati samo strokovne osebe, ki so opre- mljene z ustrezno zaščitno opremo.
Primeren je tako za suho kot za mokro uporabo. Naprava je primerna za odsesavanje mineralnega vrtalnega mulja pri uporabi diamantnih vrtalnih kron in diamantnih žag Hilti po mokrem postopku kakor tudi za odsesavanje velikih količin mineralnega prahu pri suhi uporabi diamantnih brusilnikov, rezalnih brusilnikov, vrtalnih kladiv in kron za vrtanje po suhem postopku Hilti.
Page 158
Premer cevi Nastavitev premera cevi ∅ 36 mm ∅ 36 2.3 V standardni obseg dobave sodijo: 1 Naprava vključno s filtrskim vložkom 1 Sesalna cev v kompletu s cevnim pri- ključkom, cevno objemko in koničnim adapterjem 1 Plastična vreča za prah PE VC 20 1 Papirnata vreča za prah, kompl.
2.7 Navodila za uporabo pribora Pribor Uporaba Plastična vreča za prah PE VC 20/40 za uporabo pri mineralnih snoveh, mokro in suho Papirnata vreča za prah VC 20/ VC 40 Uporaba za les Filter iz flisa VC 20/40 suho Filtrski vložek VC 20/40 pretežno suho Filtrski vložek PES VC 20/40 mokro in suho...
4 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Nazivna 220… 220...240 V/ 220...240 V/ 100 V 110 V 110 V napetost 240 V Nazivna 1.200 W 1.100 W 1.100 W 1.200 W 1.200 W 1.200 W poraba moči Priključna 1.600 W 2.400 W 1.100 W...
Informacije o napravi in aplikacijah Stopnja zaščite Stopnja zaščite I Vrsta zaščite IP X4 zaščita pred škropljenjem vode Podatki o hrupu (meritve so opravljene v skladu z EN 60335‑2‑69): 71 dB (A) Tipična A-vrednotena raven emisije zvočnega tlaka Negotovost za navedene ravni zvoka 2,5 dB (A) 5 Varnostna opozorila prepričajte, ali so le-te priključene in ali...
Page 162
ne dovolite uporabljati naprave. Naprave g) Kadar naprave ne uporabljate (med pre- so nevarne, če jih uporabljajo neizkušene mori) ter pred nego, vzdrževanjem in me- osebe ali osebe z omejenimi fizičnimi, sen- njavo filtra vedno izvlecite električni vtič zoričnimi ali duševnimi zmožnostmi. iz vtičnice.
Page 163
b) Skrbno negujte stroj. Preverite, ali premi- podaljševalnih kablov ne uporabljajte, saj kajoči se deli naprave delujejo brezhibno predstavljajo nevarnost električnega udara. in se ne zatikajo oziroma ali kakšen del i) Električni kabel zamenjajte samo s tipom naprave ni zlomljen ali poškodovan do kablom, ki je določen v navodilih za upo- te mere, da bi oviral delovanje naprave.
Zato naj umazano napravo v rednih ča- e) Izogibajte se stiku z bazičnimi ali kislimi sovnih intervalih pregleduje Hiltijev ser- tekočinami. Če vseeno pride do stika, vis, še posebej, če pogosto obdelujete prizadeto mesto spirajte z vodo. Če pride električno prevodne materiale. tekočina v oči, jih sperite z obilo vode in v) Poskrbite, da kabel ne bo ležal v lužah.
6. Prepričajte se, da je glava sesalnika pra- 6.1 Uporaba podaljškov in generatorja ali vilno montirana in fiksirana. transformatorja 7. Priključite sesalno cev na napravo. Glejte poglavje "Tehnični opis/uporaba podalj- ševalnega kabla". 6.3 Power Conditioner PREVIDNO 6.2 Pred prvo uporabo 2 Pri vstavljanju Power Conditioner-ja in U- 1.
Page 166
(pribor Hilti). Tako boste cevi s položajem stikala za nastavljanje pre- lahko enostavno in čisto odstranili posesani mera cevi.
Page 167
7.5.2 Med sesanjem tekočin 7.8.1.1 Pred praznjenjem posode za prah Za mokro sesanje po možnosti uporabite po- morate opraviti naslednje delovne seben filtrski vložek. korake: NASVET 1. Vtič izvlecite iz vtičnice. Po možnosti uporabite Hilti PES filtrski vložek.
2. Dvignite glavo sesalnika s posode za prah Namestite glavo sesalnika na posodo za prah in jo odložite na ravno podlago. in zaprite obe sponki. 7.8.1.2 Po praznjenju posode za prah 7.8.2 Praznjenje posode za umazanijo morate opraviti naslednje delovne brez vreče (pri sesanju tekočin) korake: NASVET...
vzdrževanja očistite tako, da nevarne snovi ne 8.5 Zapiranje naprave morejo priti v okolje. PREVIDNO Preden odstranite napravo iz območja, ki je Pri nameščanju glave sesalnika pazite, da obremenjeno z nevarnimi snovmi, posesajte se ne priščipnete in da ne poškodujete elek- zunanjost naprave, obrišite jo do čistega in jo tričnega kabla.
Page 170
Napaka Možni vzrok Odprava napake Vklop opozorilnega zvoč- Zamašena cev sesalnika ali Očistite cev in protiprašni po- nega signala (zmanjšana protiprašni pokrov električnega krov. moč sesanja) (VC 20‑UM/ orodja. VC 40‑UM). Premer sesalne cevi ne ustreza Prilagodite položaj stikala pre- položaju stikala.
10 Recikliranje Naprave Hilti so pretežno narejene iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženih naprav v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
12 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Mokro-suhi sesalnik FL‑9494 Schaan Tipska oznaka: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Leto konstrukcije: 2007 S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izde- Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber...
Page 173
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Құрғақ және ылғалды жинауға арналған әмбебап шаңсорғыш VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Иллюстрациялар сандармен белгіленген. Жұмысты бастау алдында пай- Мәтінге иллюстрациялар мұқабаның ішкі далану бойынша нұсқаулықты жақтарында орналастырылған. Аспаппен мұқият оқып шығыңыз. танысқан...
1 Жалпы ақпарат Ұйғарымдайтын белгілер 1.1 Шартты белгілер және олардың мәні ҚАУІПТІ Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп төндіруі мүмкін тікелей жағдайдың жалпы белгіленуі. Қорғауыш Қорғаныс Қорғаныс Қорғаныс киімді киіңіз көзілдіріктерін саусаққаптарын каскасын НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ пайдаланы- киіңіз пайдаланы- Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге ңыз...
табылады. Шаңсорғыш құрғақ та, ылғалды да жинауға жарамды. Құрылғы Hilti алмас коронкаларының немесе алмас араларының көмегімен минералды жыныстарды ылғалды бұрғылау кезінде пайда болатын шламды соруға, сондай-ақ, Hilti аспаптарымен бірге алмас тегістеу, кесі, перфорациялау және құрғақ алмас бұрғылау үшін жұмыс істегенде құрғақ минералды шаңды кетіруге жарайды.
Page 176
жөндеу жұмыстарының әр түрлі түрлерін орындау. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықта берілген құрылғыны пайдалану, күту және техникалық қызмет көрсету бойынша нұсқауларды орындаңыз. Жарақаттарды және құрылғы зақымдарын болдырмау үшін тек Hilti жасаған түпнұсқа саймандарды және аспаптарды қолданыңыз. Құрылғыны және оның қосымша жабдығын басқа мақсатта қолдану немесе оқытылмаған...
Page 177
Сым қимасы 1,5 мм² 2,5 мм² 3,5 мм² Желідегі кернеу 110 В 30 м 50 м ұсынылмайды Тек қорғауыш сыммен жабдықталған ұзартқыш кабельдерді қолданыңыз! Қимасы 1,25 мм² және 2 мм² ұзартқыш кабельдерді қолдануға тыйым салынады. 2.5 Ұзартқыш кабельді бөлмелерден тыс пайдалану Бөлмелерден...
3 Жабдықтар Hilti өткізу каналдары арқылы сатып алуға болатын қосалқы бөлшектер, жұмыс аспаптары және саймандар. Сипаттама Артикул нөмірі, сипаттама PE VC 20 полиэтилен, шаңға арналған қап 203854 PE VC 40 полиэтилен, шаңға арналған қап 203852 Жинақтағы қағаз, шаңға арналған қап.
Page 179
Номи- 220… 220...240 V/ 220...240 V/ налды 100 В 110 В 110 В 240 В кернеу Электр 1600 Вт 2400 Вт 1100 Вт 1800 Вт құралын қосуға арналған ендірілген розетканың қуаты (бар болса) Желілік VCTF A07 QQ‑F H07 BQ‑F H07 RN‑F H07 RN‑F H07 RN‑F қосылым...
Техникалық мәліметтер және құрылғыны пайдалану салалары Қорғау класы I қорғау класы Қорғау класы IP X4, тамшылардың тиюінен қорғау Шу туралы мәліметтер (EN 60335-2-69 сай өлшеулер): Шу қысымы деңгейінің орташа А-түзетілген 71 дБ (А) мәні 2,5 дБ (А) Шу деңгейінің жоғарыда берілген көрсеткіштерінің...
Page 181
b) Жұмыс аймағының жақсы желдетілуін m) Құрылғыны желілік розеткаға қосу қамтамасыз етіңіз. Нашар желдетілетін алдында құрылғының өшірілгеніне көз жұмыс аймағы шаңның жоғарғы жеткізіңіз. концентрациясына байланысты көңіл- күйдің нашарлауының себебі болуы 5.4 Жалпы қауіпсіздік шаралары мүмкін. a) Тек сәйкес құрылғыны қолданыңыз. c) Жұмыс...
Page 182
кабелін тексеріңіз. Зақым- қадағалаңыз. Қозғалмалы бөліктердің далған кабельді ауыстыруды Hilti мүлтіксіз қызмет етуін, барлық бө- компаниясының сервис орталығында ліктердің тұтастығын және аспаптың өткізу керек. Тұрақты түрде ұзартқыш жұмысына теріс әсер етуі мүмкін кабельдерді тексеріңіз және зақымдар зақымдардың жоқ болуын тексеріңіз.
Page 183
істемеңіз. бетінде жиналатын ылғал мен шаң k) Түпнұсқа емес қосалқы бөлшектерді (әсіресе ток өткізгіш материалдардан) қолдануды болдырмау үшін электр тогының соққысын тудыруы құрылғыны жөндеуге тек Hilti сервис мүмкін. Сондықтан Hilti сервис қызметінің маман-электриктерін қызметіне құрылғыны тексеру үшін жіберіңіз. Әйтпесе жарақаттану қаупі...
сұйықтықтар, бензин, еріткіштер, 5.8 Күйіктерден қорғау қышқылдар (pH 5), сілтілер (pH 12,5) Ыстық материалдар >Температурасы және т.б.) °C материалдарды (өшіп жатқан d) Көбік немесе сұйықтықтар шыққанда тұқылдарды, ыстық күлді және т.б.) дереу құрылғыны өшіріңіз. тазалауды орындамаңыз. e) Сілтілік немесе қышқылдық сұйықтықтарға...
3. Шаң жинауға арналған ыдыстан және 6.3 Қуат стабилизаторы орамадан саймандарды алыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ НҰСҚАУ Зиянды заттардың ең көп Кернеу стабилизаторын жылжытпалы құрамы ≧0,1 мг/м³ шаңды кетіру скобаның U-тәрізді профиліне үшін М класты шаң кетіруге арналған орнатқанда, розетканың жоғары құрылғыны қолданыңыз. Контейнерге қарауына, ал...
Page 186
шаңды (әсіресе минералды) сору алдында шаң жинауға арналған 7.2 Ендірілген розетканы қолданусыз ыдысқа сәйкес шаңға арналған қап (Hilti) жұмыс істеу орнатылғанына көз жеткізіңіз. Бұл жиналған материалды оңай және таза утилизациялауға НҰСҚАУ мүмкіндік береді. Құрылғыны желілік розеткаға қосу алдында құрылғының өшірілгеніне...
Page 187
Мүмкін болса, әр ылғалды жинау үшін жеке мегімен бұғаттаңыз немесе тоқылмаған сүзетін элементті қолданыңыз. материалдан жасалған сүзгі-қапты НҰСҚАУ қақпақпен жабыңыз. Мүмкіндігінше Hilti PES сүзетін элементін 6. Шаң жинауға арналған ыдысты қолданыңыз. шүберекпен тазалаңыз. 7. Шаң жинауға арналған ыдыста жаңа Көбік...
7.6 Дыбыстық сигнал (VC 20 UM/ VC 40 7.8.1 Құрғақ шаңы бар шаң жинауға арналған ыдысты босату Соратын шлангтағы ауа жылдамдығы 7.8.1.1 Шаң жинауға арналған ыдысты 20 м/с-тан төмен болғанда, ескертетін босату алдында келесі дыбыстық сигнал шығады. Мәліметтерді қадамдарды орындау керек: «Ақаулықтарды...
Page 189
4. Шаңсорғыштың жоғарғы бөлігін шаң НҰСҚАУ жинау ыдысынан алыңыз және оны тегіс Сүзетін элементті жоғары қысымды бетке қойыңыз. пневматикалық тазалағыш көмегімен тазалауға тыйым салынады. Бұл сүзетін 8.4 Толу деңгейін бақылауды тексеру материалдың зақымдарына әкелуі мүмкін. Өшіретін контакттерде кір жоқ екенін НҰСҚАУ...
бөлшектері ақаулы құрылғыны жұмыстар барысында толығымен пайдалануға тыйым салынады. Құрылғыны тазаланбайтын барлық құрылғы бөлшектерін жөндеу қажет болғанда Hilti сервис және түйіндерін герметикалық пакеттерге орталығына барыңыз. орамалау және күшіндегі қоқыстарды утилизациялау бойынша нормаларға сай 8.8 Күту және техникалық қызмет утилизациялау керек.
Page 191
потенциалды кетіру розеткаға қосыңыз. құрылғыға тигенде қамтамасыз етілмеген. Антистатикалық шлангыны статикалық разряд. Құрылғы жерге қосылмаған қолданыңыз. розеткаға қосылған. Бұл жұмыстарды Hilti Сұйықтықты Датчиктерді және олардың сервис орталығы (суды) жіберуді өшіру айналасындағы аймақты немесе арнайы функциясы іске қосылды. щетка көмегімен тазалаңыз.
лау функциясы орындалмайды 10 Утилизация Hilti аспаптары жасалған материалдардың көпшілігін екінші рет өңдеуге болады. Утилизация алдында материалдарды дұрыс сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы қолданылған құрылғыларды утилизациялау үшін қабылдау туралы келісімдер жасасты. Бұл мәселе бой- ынша қосымша ақпаратты Hilti компаниясының клиенттерге қызмет көрсету бөлімінде...
тегін жөндеуді немесе тегін ауыстыруды қамтиды. Бұл кепілдің күші табиғи тозуының Ақаулықты тапқанда аспапты және/немесе салдарынан жөндеуді немесе ауыстыруды ақаулы бөлшектерді дереу жөндеу немесе қажет ететін бөлшектерді қамтымайды. ауыстыру үшін ең жақын Hilti өкілдігіне жіберу керек. Жергілікті заңнама талап ететін...
Page 214
主要用於乾式 PES VC 20/40濾芯 濕式及乾式 吸塵軟管,27 X 3.5m,AS 專為乾式吸塵設計 吸塵軟管,直徑36mm,靜電式 濕式及乾式 吸塵軟管,36 X 5m,AS 專為乾式吸塵設計 使用VC 20‑UM與VC 40‑UM時,強制規定必須使用下列其中一項配件:塑膠集塵袋、紙質集塵袋 或過濾絨布。 3 配件 備件、工具與配件可經由Hilti銷售通路取得。 名稱 項目編號、說明 203854 PE VC 20塑膠集塵袋 203852 PE VC 40塑膠集塵袋 203858 紙質集塵袋VC 20 203856 紙質集塵袋VC 40 203859 VC 20過濾絨布...
Page 215
4 技術資料 保留更改技術資料權利。 220… 220... 220... 100 V 110 V 110 V 額定電壓 240 V 240 V/ CH 240 V/ GB 1,200 W 1,100 W 1,100 W 1,200 W 1,200 W 1,200 W 額定功率 1,600 W 2,400 W 1,100 W 1,800 W 電子機具內...
Need help?
Do you have a question about the VC 40 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers