Hilti VC 20-U Original Operating Instructions

Hilti VC 20-U Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for VC 20-U:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Beschreibung
    • Zubehör
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Pflege und Instandhaltung
    • Fehlersuche
    • Entsorgung
    • Herstellergewährleistung Geräte
    • EG-Konformitätserklärung (Original)
  • Français

    • Consignes Générales
    • Description
    • Accessoires
    • Caractéristiques Techniques
    • Consignes de Sécurité
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Nettoyage Et Entretien
    • Guide de Dépannage
    • Recyclage
    • 12 Déclaration de Conformité CE (Original)
    • Garantie Constructeur des Appareils
  • Italiano

    • Indicazioni DI Carattere Generale
    • Descrizione
    • Accessori
    • Dati Tecnici
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Messa in Funzione
    • Utilizzo
    • Cura E Manutenzione
    • Problemi E Soluzioni
    • Garanzia del Costruttore
    • Smaltimento
    • Dichiarazione DI Conformità CE (Originale)
  • Polski

    • Wskazówki Ogólne
    • Opis
    • Osprzęt
    • Dane Techniczne
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Przygotowanie Do Pracy
    • Obsługa
    • Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia
    • Usuwanie Usterek
    • Utylizacja
    • Deklaracja ZgodnośCI WE (Oryginał)
    • Gwarancja Producenta Na Urządzenia
  • Čeština

    • Všeobecné Pokyny
    • Popis
    • Příslušenství
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Uvedení Do Provozu
    • Obsluha
    • Čistění a Údržba
    • Odstraňování Závad
    • Likvidace
    • 11 Záruka Výrobce Zařízení
    • Prohlášení O Shodě es (Originál)
  • Hrvatski

    • Opće Upute
    • Opis
    • Pribor
    • Tehnički Podatci
    • Sigurnosne Napomene
    • Prije Stavljanja U Pogon
    • Posluživanje
    • ČIšćenje I Održavanje
    • Traženje Kvara
    • Jamstvo Proizvođača O Uređajima
    • Zbrinjavanje Otpada
    • EZ Izjava O Sukladnosti (Original)
  • Slovenščina

    • Splošna Opozorila
    • Opis
    • Pribor
    • Tehnični Podatki
    • Varnostna Opozorila
    • Pred Začetkom Uporabe
    • Uporaba
    • Nega in Vzdrževanje
    • Motnje Pri Delovanju
    • Garancija Proizvajalca Naprave
    • Recikliranje
    • Izjava es O Skladnosti (Izvirnik)
  • Қазақша

    • Жалпы Ақпарат
    • Сипаттамасы
    • Жабдықтар
    • Техникалық Сипаттамалар
    • Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар
    • Жұмысқа Дайындық
    • Қызмет Көрсету
    • Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету
    • Ақаулықтарды Жою
    • Кәдеге Жарату
    • Өндіруші Кепілі
    • ЕС Нормаларына Сәйкестік Декларациясы (Түпнұсқа)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
Printed: 04.07.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 04
VC 40 /
VC 20
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Пайдалану бойынша басшылы қ
de
en
fr
it
pl
cs
sk
hr
sl
kk
ja
zh

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VC 20-U and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hilti VC 20-U

  • Page 1 VC 40 / VC 20 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Пайдалану бойынша басшылы қ Printed: 04.07.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 04...
  • Page 2 +≠ +± +Ç +“ Printed: 04.07.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 04...
  • Page 3 Printed: 04.07.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 04...
  • Page 4 Printed: 04.07.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 04...
  • Page 5: Table Of Contents

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Nass‑Trockensauger 1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun- Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. triebnahme unbedingt durch. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- rät«...
  • Page 6: Beschreibung

    Der VC 20/40 ist ein universaler Industriesauger mit einer effektiven Abreinigung für Trockenstaub. Er ist sowohl für Trocken‑ als auch für Nassanwendungen einsetzbar. Das Gerät ist zum Absaugen von mineralischem Bohrschlamm im Nasseinsatz mit Hilti Diamantbohrkronen bzw. Hilti Diamantsägen und zum Absaugen von grossen Mengen von Mineralstäuben im Trockeneinsatz mit Hilti Diamant- schleifern, Trennschleifern, Bohrhämmern und Trockenbohrkronen geeignet.
  • Page 7 Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendet werden.
  • Page 8: Zubehör

    Für den VC 20‑UM und den VC 40‑UM ist 1 Zubehör (Staubsack Kunststoff oder Staubsack Papier oder Filtervlies) zwingend zu verwenden! 3 Zubehör Ersatzteile, Werkzeug und Zubehör sind über die Hilti Vertriebskanäle erhältlich. Bezeichnung Artikelnummer, Beschreibung Staubsack Kunststoff PE VC 20...
  • Page 9: Technische Daten

    4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Bemessungsspannung 100 V 110 V 110 V Bemessungsaufnahme 1200 W 1100 W 1100 W Anschlussleistung integrierte Gerätesteck- 1600 W dose für Elektrowerkzeug (falls vorhanden) Netzanschluss (Typ) VCTF 3 x 2.0 mm² A07 QQ‑F H07 BQ‑F 3/ 12 AWG 3G 1,5 mm²...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Geräusch‑ und Vibrationsinformation (gemessen nach EN 60335-2-69): Typischer A‑bewerteter Emissions-Schalldruckpegel 71 dB (A) Unsicherheit für die genannten Schallpegel 2,5 dB (A) Triaxialer Vibrationswert (Vibrations-Vektorsumme) < 2,5 m/s² Unsicherheit (K) ist im Vibrationswert berücksichtigt 5 Sicherheitshinweise Flusen, Haaren und allem, was den Luftfluss be- 5.1 Grundlegende Sicherheitsvermerke hindern kann.
  • Page 11 Geräts erhalten bleibt. tung des Geräts und lassen Sie diese bei Be- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor schädigung von einer Hilti Servicestelle erneuern. Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regel- wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor- mässig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschä-...
  • Page 12 Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige a) Der Benutzer und die sich in der Nähe Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Ge- aufhaltenden Personen müssen während dem räte in regelmässigen Abständen vom Hilti Service Einsatz und der Wartung des Geräts eine ge- überprüfen. eignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz,...
  • Page 13: Inbetriebnahme

    6 Inbetriebnahme 6.2.1 Staubsack Papier einlegen für Saugen von Holzspänen 3 Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter VORSICHT Legen Sie den neuen Staubsack Papier in den Die Netzspannung muss mit der Angabe auf dem Schmutzbehälter. Typenschild übereinstimmen.
  • Page 14: Bedienung

    Vor dem Absaugen von trockenen Stäuben und beson- ders mineralischen Stäuben ist zu beachten, dass immer 7.1 Schlauchdurchmessereinstellung der richtige Staubsack im Behälter eingelegt ist (Hilti Zu- (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) behör). Das aufgesaugte Material ist dann einfach und Stimmen Sie zum Auf-/ Absaugen von trockenen, nicht sauber zu entsorgen.
  • Page 15 Sie sich nicht klemmen und das Netzkabel nicht element für die Nassanwendung. verletzen. HINWEIS Verwenden Sie nach Möglichkeit das Hilti PES Filterele- Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und ment. schliessen Sie die zwei Verschlussklammern. Beenden Sie bei Schaumentwicklung die Arbeit sofort...
  • Page 16: Pflege Und Instandhaltung

    Entleeren Sie den Schmutzbehälter unter Benutzung 7.8.2 Schmutzbehälter ohne Staubsack entleeren der vorgesehenen Griffmulden durch auskippen. (bei Flüssigkeiten) Reinigen Sie den Rand des Schmutzbehälters mit HINWEIS einem feuchten Tuch. Das Sauggut muss gemäss den gesetzlichen Bestim- mungen entsorgt werden. 8 Pflege und Instandhaltung VORSICHT Schliessen Sie die Filterabdeckung, indem Sie die Deckelarretierung nach vorne klappen.
  • Page 17: Fehlersuche

    Lassen Sie das Gerät Für die Sauger der M-Klasse ist mindestens jährlich vom vom Hilti-Service reparieren. Hilti Service oder einer ausgebildeten Person eine staub- technische Überprüfung durchzuführen, zum Beispiel auf 8.8 Kontrolle nach Pflege- und Beschädigung des Filters, Luftdichtigkeit des Gerätes Instandhaltungsarbeiten und Funktion der Kontrolleinrichtungen.
  • Page 18: Entsorgung

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wieder verwendbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 19: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Deutschland Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑69, EN ISO 12100. Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 20: General Information

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM wet / dry vacuum cleaner 1 These numbers refer to the illustrations. You can It is essential that the operating instructions find the illustrations at the beginning of the operating are read before the appliance is operated for instructions.
  • Page 21: Description

    The appliance is suitable for collecting the slurry created by wet drilling or wet cutting operations on mineral materials using Hilti diamond coring or Hilti diamond sawing equipment and for collecting large quantities of dry mineral dust when working with Hilti diamond grinders and cutters, rotary hammers and dry cutting core bits.
  • Page 22 Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti tools and accessories. The appliance and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or when used not as directed.
  • Page 23: Accessories

    With the VC 20‑UM and the VC 40‑UM, use of one of the following accessories is mandatory: plastic dust bag, paper dust bag or filter fleece. 3 Accessories Spare parts, tools and accessories are available through Hilti sales channels. Designation Item number, description...
  • Page 24: Technical Data

    4 Technical data Right of technical changes reserved. Rated voltage 100 V 110 V 110 V Rated power input 1,200 W 1,100 W 1,100 W Maximum load on built-in power outlet for 1,600 W electric tools (if fitted) Mains connection (type) VCTF 3 x 2.0 mm²...
  • Page 25: Safety Instructions

    Triaxial vibration value (vibration vector sum) < 2.5 m/s² Uncertainty (K) is taken into account in the vibration value 5 Safety instructions d) Store appliances out of reach of children when not 5.1 Basic information concerning safety n use. Do not allow persons unfamiliar with the a) In addition to the information relevant to safety appliance or these instructions to operate it.
  • Page 26 Damaged or faulty switches must be replaced at ult in a hazardous situation. a Hilti service center. Do not use the appliance if n) Do not pull the wheels of the vacuum cleaner over it cannot be switched on and/or off correctly.
  • Page 27: Before Use

    Dirty or dusty appliances consult a doctor. should thus be checked at a Hilti service center Wear protective gloves when using the vacuum at regular intervals, especially if used frequently cleaner to pick up hot materials with a max.
  • Page 28: Operation

    When using the appliance in conjunction with the Hilti hollow WARNING drill bit system, set it to the smallest hose diameter.
  • Page 29 Clean the waste material container with a cloth. that the correct dust bag (Hilti accessory) is fitted in the Fit a new plastic dust bag (see instructions printed container. The material collected can then be disposed on it) in the waste material container.
  • Page 30: Care And Maintenance

    If possible, use a separate filter element for wet applica- tions. 7.8 Emptying the waste material container NOTE If possible, use a Hilti PES filter element. CAUTION To avoid injury, remove the power conditioner and any If foaming occurs, switch the appliance off immediately loose accessories from their attachment points be- and empty the container.
  • Page 31 A vacuum cleaner of the class M must be subjected to a waste material container and place it on a level technical inspection by Hilti Service or a trained person surface. at least once a year to check, for example, for damage to the filter, air leakage, and to ensure correct operation of 8.4 Checking the waste material level...
  • Page 32: Troubleshooting

    Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Ask Hilti customer service or your Hilti representative for further information.
  • Page 33: Manufacturer's Warranty

    Disposal of drilling dust The drilling dust collected must be disposed of in accordance with the applicable national regulations. 11 Manufacturer’s warranty Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 12 EC declaration of conformity (original)
  • Page 34: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Aspirateur de déchets secs et liquides 1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra- Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- tions se trouvent au début de la notice d'utilisation. pérativement son mode d'emploi et bien res- Dans le présent mode d'emploi, «...
  • Page 35: Description

    L'appareil a été conçu pour aspirer des boues de forage minérales humides lorsqu'il est utilisé avec des couronnes diamantées Hilti resp. des scies diamantées Hilti, ainsi que pour aspirer de grandes quantités de poussières minérales à sec lorsqu'il est utilisé avec des meules diamantées, tronçonneuses, marteaux perforateurs et des couronnes pour forage à...
  • Page 36 Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié...
  • Page 37: Accessoires

    ! 3 Accessoires Les pièces de rechange, outils et accessoires peuvent être obtenus par le biais des canaux de distribution Hilti. Désignation Code article, Description Sac à poussières en plastique PE VC 20 203854 Sac à...
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Tension nominale 100 V 110 V 110 V Puissance absorbée de référence 1.200 W 1.100 W 1.100 W Puissance connectée de la prise de l'ap- 1.600 W pareil intégrée pour appareil électrique (si existante) Alimentation secteur (type) VCTF 3 x 2.0 mm²...
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    Niveaux de bruit et de vibrations (mesurés selon EN 60335-2-69) : Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) 71 dB (A) type Incertitude du niveau acoustique indiqué 2,5 dB (A) Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des < 2,5 m/s² vibrations) Incertitude (K) Pris en compte dans la valeur des vibrations...
  • Page 40 Retirez la fiche de la prise de courant avant d’ef- S.A.V. Hilti s'ils sont endommagés. Contrôler ré- fectuer des réglages sur l’appareil, de changer les gulièrement les câbles de rallonge et les rempla- accessoires, ou de ranger l’appareil.
  • Page 41 Les interrupteurs endommagés doivent être rem- a) Il est interdit d'aspirer des poussières nuisibles placés par le S.A.V. Hilti. Ne pas utiliser un appareil à la santé, inflammables et/ou explosives (pous- dont l'interrupteur Marche/ Arrêt ne fonctionne sières magnésium-aluminium, etc.).
  • Page 42: Mise En Service

    b) Lors de travaux avec boues de forage minérales, porter des vêtements de protection et éviter tout contact avec la peau (pH>9 corrosif) 6 Mise en service Raccorder le flexible d'aspiration à l'appareil. 6.2.1 Mettre en place un sac à poussières en papier pour aspirer des copeaux de bois.
  • Page 43: Utilisation

    à poussières qui convient a bien été mis dans la cuve du flexible. Si l'appareil est utilisé avec le système de (accessoire Hilti). Le matériau aspiré peut ainsi être faci- perçage Hilti, sélectionner le diamètre du flexible le plus lement et proprement éliminé.
  • Page 44 Vérifier que le sac n'a pas été percé par des objets REMARQUE qui risquent de blesser. Utiliser si possible la cartouche filtrante Hilti PES. ATTENTION En cas de formation de mousse, arrêter immédiatement Le matériau aspiré doit être éliminé conformément d'utiliser l'appareil et vider la cuve.
  • Page 45: Nettoyage Et Entretien

    7.8.1.2 Après avoir vidé la cuve collectrice de 7.8.2 Vider la cuve collectrice de saletés sans sac saletés, effectuer les étapes suivantes : à poussières (en cas d'aspiration de liquides) ATTENTION REMARQUE Lors de la mise en place de la tête aspirante, veiller à Le matériau aspiré...
  • Page 46: Guide De Dépannage

    Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé- une fois par an par le S.A.V Hilti ou une personne com- ration sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution pétente, pour vérifier notamment que le filtre n'est pas...
  • Page 47: Recyclage

    10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Page 48: Garantie Constructeur Des Appareils

    Les poussières de forage aspirées doivent être éliminées selon les prescriptions légales nationales en vigueur. 11 Garantie constructeur des appareils En cas de questions relatives aux conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local. 12 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation :...
  • Page 49: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Aspiratore a umido / a secco VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si Leggere attentamente il manuale d'istruzioni trovano all'inizio del manuale d'istruzioni. prima della messa in funzione. Nel testo del presente manuale d'istruzioni, il termine »attrezzo«...
  • Page 50: Descrizione

    L'attrezzo è adatto all'aspirazione di fanghi di perforazione di natura minerale nell'impiego ad umido con corona di perforazione diamantata Hilti o seghe diamantate Hilti e per l'aspirazione di grandi quantità di polvere minerale nell'impiego a secco, con le mole diamantate, le levigatrici, i martelli perforatori e le corone di perforazione a secco Hilti.
  • Page 51 Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. L'attrezzo ed i suoi accessori possono essere causa di pericoli, se utilizzati da personale non opportunamente istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
  • Page 52: Accessori

    Per il VC 20‑UM e VC 40‑UM occorre impiegare gli accessori 1 (sacchetto raccoglipolvere in plastica o sacchetto raccoglipolvere in carta o filtro di stoffa)! 3 Accessori I ricambi, gli utensili e gli accessori sono disponibili attraverso i canali di vendita Hilti. Denominazione Codice articolo, descrizione...
  • Page 53: Dati Tecnici

    4 Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. Tensione nominale 100 V 110 V 110 V Assorbimento di potenza nominale 1.200 W 1.100 W 1.100 W Presa dell'attrezzo con cavo di alimenta- 1.600 W zione integrato per attrezzo elettrico (se presente) Allacciamento alla rete (tipo) VCTF 3 x 2.0 mm²...
  • Page 54: Indicazioni Di Sicurezza

    Rumore e informazioni sulle vibrazioni (misurate secondo EN 60335-2-69): Livello tipico di pressione acustica delle emissioni di 71 dB (A) grado A Incertezza per i dati relativi al livello sonoro 2,5 dB (A) Valore di vibrazione triassiale (somma vettoriale delle <...
  • Page 55 In questo modo potrà dello strumento e, in caso di danni, farlo sostituire essere salvaguardata la sicurezza dell'attrezzo. da un centro d'assistenza Hilti. Controllare rego- Staccare la spina dalla presa di corrente prima di larmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora regolare l'attrezzo, di sostituire pezzi di ricambio risultassero danneggiati.
  • Page 56 Le polveri dannose per la salute, infiammabili e/o Gli interruttori danneggiati devono essere sosti- esplosive non devono essere aspirate (polvere di tuiti dal Centro Riparazioni Hilti. Non utilizzare magnesio / alluminio, ecc.). l'attrezzo, se l'interruttore non consente il cor- b) L'attrezzo nella classe di polveri M è...
  • Page 57: Messa In Funzione

    6 Messa in funzione 6.2.1 Inserire il sacchetto raccoglipolvere in carta per aspirare trucioli di legno 3 Aprire i due fermagli di chiusura. Sollevare la testa di aspirazione dal contenitore ri- fiuti. PRUDENZA Inserire il nuovo sacchetto per la polvere in carta nel La tensione di rete deve corrispondere a quanto in- contenitore dei rifiuti.
  • Page 58: Utilizzo

    7.1 Regolazione del diametro del tubo flessibile (accessori Hilti). Il materiale aspirato a questo punto potrà (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) essere smaltito in modo semplice e pulito.
  • Page 59 NOTA il cavo di rete. Possibilmente utilizzare l'elemento filtrante PES di Hilti. Applicare la testa di aspirazione al contenitore rifiuti e In caso di formazione di schiuma, terminare il lavoro chiudere i due fermagli di chiusura.
  • Page 60: Cura E Manutenzione

    Servendosi delle apposite maniglie, svuotare il con- 7.8.2 Svuotare il contenitore rifiuti senza il tenitore rifiuti rovesciandolo. sacchetto per la polvere (per i liquidi) Pulire il bordo del contenitore rifiuti con un panno NOTA umido. Il materiale aspirato deve essere smaltito secondo le disposizioni di legge.
  • Page 61: Problemi E Soluzioni

    L'aspiratore della classe M deve essere ispezionato al- 8.8 Verifiche a seguito di lavori di cura e meno una volta all'anno dal servizio di assistenza Hilti manutenzione o da personale competente, ad esempio per individuare...
  • Page 62: Smaltimento

    10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Page 63: Dichiarazione Di Conformità Ce (Originale)

    12 Dichiarazione di conformità CE (originale) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominazione: Aspiratore a umido / a FL‑9494 Schaan secco Modello: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Anno di progettazione: 2007 Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber prodotto è...
  • Page 64: Wskazówki Ogólne

    ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz do pracy na sucho i mokro VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- na początku instrukcji obsługi. niecznie przeczytać instrukcję obsługi. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo «urządzenie»...
  • Page 65: Opis

    Urządzenie przeznaczone jest do odsysania mineralnej płuczki wiertniczej na mokro, w połączeniu z diamentową koronką wiertniczą Hilti lub piłą diamentową Hilti, oraz do zbierania dużej ilości pyłu mineralnego na sucho, w połączeniu ze szlifierką diamentową Hilti, przecinarką, młotowiertarką i koronką wiertniczą do wiercenia na sucho.
  • Page 66 Należy przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli stosowane będą przez niewykwalifikowany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
  • Page 67: Osprzęt

    Do odkurzacza VC 20‑UM i VC 40‑UM należy koniecznie stosować jedno z akcesoriów (plastikowy lub papierowy worek na pył lub filtr materiałowy)! 3 Osprzęt Części zamienne, narzędzia i osprzęt można nabyć poprzez kanały dystrybucji Hilti. Nazwa Numer artykułu, opis Plastikowy (PE) worek na pył do VC 20 203854 Plastikowy (PE) worek na pył...
  • Page 68: Dane Techniczne

    Nazwa Numer artykułu, opis Zestaw akcesoriów 203868, 1 rura zagięta, 2 rury przedłużające, 1 koń- cówka z lamelkami do podłóg i 1 komplet szczotek Końcówka węża Adapter stożkowy 203878 Uchwyt regulowany (tylko do VC 40) 203870 Uchwyt regulowany DPC 20 (tylko do VC 40) 203871 4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone!
  • Page 69: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Urządzenie VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Maksymalna objętość zbieranej 13,5 l 25 l wody Długość 5 m: 36 mm Długość 5 m: 36 mm Średnica węża ssącego (złączka Długość 3,5 m: 27 mm Długość 3,5 m: 27 mm obrotowa po stronie odsysania;...
  • Page 70 g) Gdy urządzenie nie jest używane (podczas przerw dować zagrożenie dla zdrowia wskutek nadmiernego zapylenia. w pracy), przed rozpoczęciem prac konserwacyj- nych i wymianą filtra, zawsze wyjmować wtyczkę c) Utrzymywać porządek na stanowisku pracy. Za- sieciową z gniazda. dbać o to, aby w strefie roboczej nie znajdowały się...
  • Page 71 Regularnie kontrolować przewód zasilania urzą- urządzenia regularnie oddawać do kontroli w dzenia i – w razie stwierdzenia jego uszkodzenia serwisie Hilti. – oddać do naprawy w serwisie Hilti. Regularnie Upewnić się, że przewód przyłączeniowy nie leży kontrolować przedłużacze i w razie uszkodzenia w kałuży.
  • Page 72: Przygotowanie Do Pracy

    Podczas zbierania gorących substancji, do maks. szą używać odpowiednich okularów ochronnych, 60°C, nosić rękawice ochronne. kasku ochronnego, ochraniaczy słuchu, ręka- g) Nie zbierać materiałów, o które można się skale- wic ochronnych, obuwia ochronnego oraz maski czyć przez worek na pył (np. odpadów szpicza- przeciwpyłowej (P2).
  • Page 73: Obsługa

    Na czas transportu można złączyć oba końce węża za pomocą adaptera stożkowego. 7 Obsługa OSTRZEŻENIE padku eksploatacji urządzenia z systemem wierteł ruro- wych Hilti należy ustawić najmniejszą średnicę węża. W przypadku odkurzaczy klasy M należy pamiętać: Przed usunięciem urządzenia z obszaru ze szkodliwymi dla Patrz rozdział: Regulacja średnicy...
  • Page 74 Założyć głowicę ssącą na zbiornik. o włożeniu odpowiedniego worka na pył do zbiornika (akcesoria Hilti). Dzięki temu zebrany materiał można w Zamknąć obydwa zaczepy zatrzaskowe. prosty sposób wyrzucić, nie powodując pylenia. 7.5 Odsysanie cieczy OSTROŻNIE...
  • Page 75: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    7.7 Po zakończeniu pracy 7.8.1 Opróżnianie zbiornika z suchych pyłów Wyłączyć elektronarzędzie. 7.8.1.1 Przed opróżnieniem zbiornika należy Wyłącznik główny obrócić w pozycję "OFF". przeprowadzić następujące czynności: Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Zwinąć przewód przyłączeniowy i zawiesić na za- Zdjąć...
  • Page 76: Usuwanie Usterek

    Skontrolować uszczelkę głowicy ssącej pod wzglę- W przypadku odkurzaczy klasy M należy przynajmniej dem zanieczyszczeń i w razie potrzeby wyczyścić ją raz w roku przeprowadzać w serwisie Hilti lub zlecać wy- ściereczką. kwalifikowanemu personelowi kontrolę techniczną stanu Założyć głowicę ssącą na zbiornik.
  • Page 77: Utylizacja

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Page 78: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Utylizacja zwiercin Zwierciny należy utylizować zgodnie z przepisami prawnymi obowiązującymi w danym kraju. 11 Gwarancja producenta na urządzenia W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem HILTI. 12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nazwa: Odkurzacz do pracy na FL‑9494 Schaan...
  • Page 79: Všeobecné Pokyny

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Vysavač na suché a mokré sání VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Čísla odkazují na obrázky. Obrázky se nacházejí na Před uvedením do provozu si bezpodmínečně začátku návodu k obsluze. přečtěte návod k obsluze. V textu tohoto návodu k obsluze označuje výraz „zařízení“...
  • Page 80: Popis

    Zařízení VC 20/40 je univerzální průmyslový vysavač s efektivním čištěním pro suchý prach. Lze ho použít pro suché i mokré vysávání. Vysavač je vhodný pro odsávání minerálního vrtného kalu při mokrém použití s diamantovými vrtacími korunkami Hilti, resp. diamantovými pilami Hilti a pro odsávání velkého množství minerálního prachu při suchém použití s diamantovými bruskami, dělicími bruskami, vrtacími kladivy a vrtacími korunkami na suché...
  • Page 81 Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Zařízení a jeho pomocné prostředky mohou být nebezpečné, když s nimi nepřiměřeně zachází nevyškolený personál, nebo když...
  • Page 82: Příslušenství

    U VC 20‑UM a VC 40‑UM je bezpodmínečně nutné použít 1 příslušenství (plastový prachový vak nebo papírový prachový vak nebo filtrační rouno)! 3 Příslušenství Náhradní díly, nářadí a příslušenství lze obdržet prostřednictvím odbytových partnerů Hilti. Označení Číslo výrobku, popis Prachový vak z plastu PE VC 20 203854 Prachový...
  • Page 83: Technické Údaje

    4 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Jmenovité napětí 100 V 110 V 110 V Jmenovitý příkon 1 200 W 1 100 W 1 100 W Připojovací příkon integrované zásuvky vy- 1 600 W savače pro elektronářadí (je-li k dispozici) VCTF 3 x 2,0 mm² A07 QQ‑F H07 BQ‑F Síťová...
  • Page 84: Bezpečnostní Pokyny

    Informace o hlučnosti a vibracích (měřeno podle EN 60335-2-69): Typická hladina emitovaného akustického tlaku podle 71 dB(A) měření A 2,5 dB(A) Nejistota pro uvedené hladiny hlučnosti Triaxiální hodnota vibrací (výsledný vektor vibrací) < 2,5 m/s² Nejistota (K) je zohledněná v hodnotě vibrací 5 Bezpečnostní...
  • Page 85 Poškozené spínače se musí vyměnit v servisu zařízení předepsáno. Respektujte přitom pracovní Hilti. Nepoužívejte vysavač, u kterého nelze zapí- podmínky a prováděnou činnost. Použití zařízení nat nebo vypínat spínač.
  • Page 86: Uvedení Do Provozu

    často obrábíte vodivé materiály, nechte znečiš- vak mohly způsobit poranění (například špičaté těná zařízení v pravidelných intervalech zkontro- nebo ostré kousky). lovat v servisu firmy Hilti. Zkontrolujte, zda kabel neleží ve vodě (např. v ka- 5.8 Tepelná bezpečnost luži). Je zakázáno vysávat horké materiály nad 60 °C (dout- w) Zásuvky a příslušenství...
  • Page 87: Obsluha

    Při používání z nebezpečné oblasti, a je nutno učinit příslušná opat- zařízení se systémem dutých vrtáků Hilti přepněte na ření, aby se zabránilo šíření prachu. nejmenší průměr hadice.
  • Page 88 Před vysáváním suchého a zejména minerálního prachu Hlavu vysavače nasaďte na sběrnou nádobu. je vždy nutné zkontrolovat, zda je ve sběrné nádobě Zavřete obě uzavírací spony. založený správný prachový vak (příslušenství Hilti). Vysátý materiál lze pak snadno a řádně zlikvidovat. 7.5 Vysávání kapalin POZOR POZOR Vysávaný...
  • Page 89: Čistění A Údržba

    Vyprázdněte sběrnou nádobu a vyčistěte ji vodní ha- 7.8.1 Vyprázdnění sběrné nádoby při vysávání dicí. Elektrody vyčistěte kartáčkem. Filtrační vložku suchého prachu nechte nejprve uschnout a poté ji otřete rukou. 7.8.1.1 Před vyprázdněním sběrné nádoby je třeba Hlavu vysavače postavte mimo sběrnou nádobu, provést následující...
  • Page 90: Odstraňování Závad

    Při nasazování hlavy vysavače dbejte na to, abyste platnými pro likvidaci. neuskřípli a nepoškodili síťový kabel. U vysavačů třídy M musí servis firmy Hilti nebo vyško- Zkontrolujte těsnění hlavy vysavače, zda není zne- lená osoba provést minimálně jednou ročně technickou čištěná, a případně...
  • Page 91: Likvidace

    10 Likvidace Zařízení Hilti jsou převážně vyrobena z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již firma Hilti stará zařízení na recyklování přijímá. Informujte se v zákaznickém servisním oddělení Hilti nebo u svého obchodního zástupce.
  • Page 92: 11 Záruka Výrobce Zařízení

    11 Záruka výrobce zařízení V případě otázek k záručním podmínkám se prosím ob- raťte na místního partnera HILTI. 12 Prohlášení o shodě ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označení: Vysavač na suché FL‑9494 Schaan a mokré sání VC 20‑U/ VC 20‑UM/ Typové...
  • Page 93 PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Vysávač na vysávanie namokro/nasucho VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Čísla odkazujú na obrázky. Obrázky nájdete na za- Pred uvedením do prevádzky si bezpodmie- čiatku návodu na obsluhu. nečne prečítajte návod na používanie. Pojem „zariadenie“...
  • Page 94 Zariadenie je určené na odsávanie minerálneho kalu z vŕtania namokro pomocou diamantových vŕtacích koruniek Hilti, resp. pri pílení namokro diamantovými pílami Hilti a na odsávanie veľkých množstiev minerálneho prachu pri práci nasucho s diamantovými brúskami, rezacími brúskami, vŕtacími kladivami a vŕtacími korunkami Hilti na vŕtanie nasucho.
  • Page 95 Pracovným prostredím môže byť: stavenisko, dielňa, renovácia, prestavba a novostavba. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Ak zariadenie alebo jeho prídavné prostriedky bude nesprávne používať nekvalifikovaný personál alebo ak sa zariadenie bude používať...
  • Page 96 V prípade VC 20‑UM a VC 40‑UM je bezpodmienečne potrebné použiť 1 príslušenstvo (plastové prachové vrecko alebo papierové prachové vrecko alebo filtračné rúno)! 3 Príslušenstvo Náhradné diely, náradie a príslušenstvo sú dostupné v distribučnej sieti Hilti. Označenie Číslo výrobku, opis Plastové...
  • Page 97 4 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Menovité napätie 100 V 110 V 110 V Menovitý príkon 1 200 W 1 100 W 1 100 W Zásuvka zariadenia s inštalovaným príko- 1 600 W nom pre elektrické náradie (ak je k dispozí- cii) VCTF 3 x 2,0 mm²...
  • Page 98 Informácie o hluku a vibráciách (merané podľa normy EN 60335-2-69): 71 dB(A) Typická úroveň emisií akustického tlaku hodnotená ako Neistota pre menované úrovne hluku 2,5 dB(A) Triaxiálna hodnota vibrácií (výsledný vektor vibrácií) < 2,5 m/s² Neistota (K) je zohľadnená v hodnote vibrácií 5 Bezpečnostné...
  • Page 99 Zariadenie nechajte opraviť iba v autorizovanom a skontrolovať, či nevykazuje známky poškode- servisnom stredisku (servis Hilti), v ktorom sa nia. používajú originálne náhradné diely; v opačnom prípade hrozí používateľovi riziko úrazu.
  • Page 100 úrazu elektrickým prúdom. Predovšetkým, po- kiaľ často obrábate vodivé materiály, nechajte 5.9 Osobné ochranné pomôcky znečistené zariadenie v pravidelných intervaloch skontrolovať v servise firmy Hilti. Presvedčte sa, že sieťová šnúra neleží v kaluži. w) Zásuvku a príslušenstvo nepoužívajte mokrými rukami.
  • Page 101 ďalším použitím ho príslušného spínača na nastavenie priemeru sacej hadice. nechajte skontrolovať odborníkom. Pri používaní zariadenia so systémom dutých vrtákov Hilti prepnite na najmenší priemer hadice. POZOR Pozri...
  • Page 102 Pred vysávaním suchého prachu a najmä minerálneho Uzatvorte dve uzatváracie spony. prachu dbajte na to, aby bolo v nádobe vždy vložené správne prachové vrecko (príslušenstvo Hilti). Nasatý ma- 7.5 Vysávanie kvapalín teriál sa dá potom jednoducho a čisto zlikvidovať. POZOR POZOR Nikdy nevysávajte bez filtračného elementu.
  • Page 103 7.8 Vyprázdnenie nádoby Pokiaľ sa začne tvoriť pena, ihneď prerušte prácu a ná- dobu vyprázdnite. POZOR Po dosiahnutí maximálnej hladiny kvapaliny sa vysávač Aby ste zabránili poraneniam, pred vypustením odsa- automaticky vypne. tého materiálu a pred prepravou vysávača odstráňte Power Conditioner a voľné náradie z držiaka. 7.5.3 Po odsatí...
  • Page 104 Skontrolujte, či nie sú vypínacie kontakty znečistené na likvidáciu. a v prípade potreby ich očistite kefou. V prípade vysávačov triedy M je potrebné, aby servis Hilti alebo zaškolená osoba aspoň raz za rok vykonala tech- 8.5 Uzatvorenie zariadenia nickú prehliadku, v rámci ktorej sa skontroluje napríklad POZOR poškodenie filtra, vzduchotesnosť...
  • Page 105 Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je spoločnosť Hilti už pripravená na príjem vášho starého zariadenia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu.
  • Page 106 11 Záruka výrobcu zariadenia Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných pod- mienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti HILTI. 12 Vyhlásenie o zhode ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označenie: Vysávač na vysávanie FL‑9494 Schaan namokro/nasucho Typové označenie: VC 20‑U/ VC 20‑UM/...
  • Page 107: Opće Upute

    ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Usisivač za mokro/suho usisivanje VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM U tekstu ove upute za uporabu riječ "uređaj" uvijek se Uputu za uporabu obvezatno pročitajte prije odnosi na usisivač za mokro-suho usisavanje VC 20/ 40. početka rada.
  • Page 108: Opis

    Uređaj je namijenjen za usisivanje mineralnih isplaka kod vlažnih primjena s Hilti dijamantnim krunama za bušenje odn. Hilti dijamantnih pila te za usisivanje velikih količina mineralnih prašina kod suhe primjene s Hilti dijamantnim brusilicama, pilama, udarnim bušilicama i krunama za suho bušenje.
  • Page 109 Uređaj je namijenjen za poduzetničku uporabu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, trgovinama, uredima ili kod iznajmljivanja. Ne smiju se obrađivati materijali opasni po zdravlje (npr. azbest). Radno okružje mogu biti: gradilište, radionica, renovacije, pregradnje i novogradnje. Pridržavajte se navoda o radu, njezi i održavanju u uputi za uporabu. Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda, rabite samo originalni Hiltijev pribor i uređaje.
  • Page 110: Pribor

    Za VC 20‑UM i VC 40‑UM neophodno treba koristiti 1 pribor (plastična vrećica za prašinu ili papirnata vrećica za prašinu ili flis filter)! 3 Pribor Rezervni dijelovi, alat i pribor mogu se nabaviti u Hilti distribucijskim kanalima. Oznaka Broj artikla, opis Vrećica za prašinu od plastike PE VC 20...
  • Page 111 Dimenzionirani na- 220‑240 V 220-240 V (NZ) 220-240 V (CH) 220-240 V (GB) Dimenzionirana po- 1.200 W 1.200 W 1.200 W 1.200 W trošnja 2.400 W 1.100 W 1.800 W 1.200 W Priključna snaga in- tegrirane utičnice na stroju za električni alat (ukoliko postoji) H07 RN‑F H07 RN‑F...
  • Page 112: Sigurnosne Napomene

    5 Sigurnosne napomene e) Djecu i ostale osobe tijekom korištenja stroja uda- 5.1 Osnovne sigurnosne napomene ljite iz područja rada.Ako bi skrenuli pozornost sa a) Osim sigurnosno-tehničkih uputa u pojedinim po- posla mogli bi izgubiti kontrolu nad strojem. glavljima ove upute za rad, valja uvijek strogo S uređajem ne radite u okolini ugroženoj eksplo- slijediti sljedeće odredbe.
  • Page 113 što odložite uređaj. Ovim mjerama Oštećene sklopke moraju se promijeniti kod Hilti opreza spriječit će se nehotično pokretanje uređaja. servisa. Ne upotrebljavajte stroj kod kojeg se m) Stroj, pribor, radne uređaje itd.
  • Page 114: Prije Stavljanja U Pogon

    i opasnih prašina ekspozicijskih graničnih vrijedno- 5.8 Termički sti od 0,1mg/m³. Ovisno o opasnosti prašina koje Ne smiju se usisavati vrući materijali >60°C (užarene se usisavaju/isisavaju uređaj mora biti opremljen cigarete, vrući pepeo itd.). prikladnim filtrima. c) Ne smiju se usisavati zapaljive, eksplozivne, agre- 5.9 Osobna zaštitna oprema sivne tekućine (rashladna tekućina, sredsta za podmazivanje, benzin, topila, kiseline (pH <...
  • Page 115: Posluživanje

    Prilikom korištenja ure- Mrežni utikač uređaja umetnite u utičnicu. đaja s Hilti-jevim sustavom bušilica za bušenje šupljina Okrenite sklopku uređaja u položaj "AUTO". prebacite na najmanji mogući promjer crijeva. Pogledajte poglavlje: 2.2 Podešavanja promjera crijeva...
  • Page 116 šina treba paziti da se u spremniku nalazi prava vreća za Glavu usisivača postavite na spremnik za prašinu. prašinu (Hilti pribor). Usisni materijal nakon toga se može Zaklopite oba zatvarača. jednostavno i čisto zbrinuti. OPREZ 7.5 Usisavanje tekućina...
  • Page 117: Čišćenje I Održavanje

    Ispraznite spremnik te uređaj obrišite mokrom kr- Gornji dio usisivača podignite sa spremnika za pra- pom. šinu i postavite ga na ravnu podlogu. Namotajte crijevo. 7.8.1.2 Nakon pražnjenja spremnika za prašinu Uređaj odložite u suhu prostoriju tako da bude za- valja obaviti sljedeće radnje: štićen od neovlaštene uporabe.
  • Page 118: Traženje Kvara

    8.6 Čišćenje uređaja sukladno propisima za zbrinjavanje. OPREZ Za usisivače klase M servis Hilti ili osposobljena osoba Mrežni utikač izvucite iz utičnice. mora provesti tehničku provjeru na prašinu, primjerice na oštećenje filtra, nepropusnost uređaja za zrak i funkciju Uređajem nikada ne radite sa začepljenim prorezima za...
  • Page 119: Zbrinjavanje Otpada

    10 Zbrinjavanje otpada Strojevi tvrtke Hilti izrađeni su većim dijelom od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim državama je Hilti već spreman za preuzimanje Vašeg istrošenog stroja na ponovnu preradu.
  • Page 120: Ez Izjava O Sukladnosti (Original)

    12 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Usisivač za mokro/suho FL‑9494 Schaan usisivanje Tipska oznaka: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Godina konstrukcije: 2007 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber proizvod suglasan sa sljedećim smjernicama i normama:...
  • Page 121: Splošna Opozorila

    IZVIRNA NAVODILA Mokro-suhi sesalnik VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Številke označujejo slike. Slike si lahko ogledate na Pred začetkom uporabe obvezno preberite začetku navodil za uporabo. navodila za uporabo. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda »na- prava«...
  • Page 122: Opis

    Naprava je primerna za odsesavanje mineralnega vrtalnega mulja pri uporabi diamantnih vrtalnih kron in diamantnih žag Hilti po mokrem postopku kakor tudi za odsesavanje velikih količin mineralnega prahu pri suhi uporabi diamantnih brusilnikov, rezalnih brusilnikov, vrtalnih kladiv in kron za vrtanje po suhem postopku Hilti.
  • Page 123 Naprava je primerna za gospodarsko uporabo, na primer v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovinah, pisarnah kot tudi za dajanje v najem. Obdelovanje zdravju škodljivih materialov (npr. azbesta) ni dovoljeno. Delovno okolje je lahko: gradbišče, delavnica, objekt prenove, objekt rekonstrukcije in novogradnja. Upoštevajte navodila za delo, nego in vzdrževanje, ki so podana v teh navodilih za uporabo.
  • Page 124: Pribor

    2.7 Navodila za uporabo pribora Pribor Uporaba za uporabo pri mineralnih snoveh, mokro in Plastična vreča za prah PE VC 20/40 suho Uporaba za les Papirnata vreča za prah VC 20/ VC 40 Filter iz flisa VC 20/40 suho Filtrski vložek VC 20/40 pretežno suho Filtrski vložek PES VC 20/40 mokro in suho...
  • Page 125 Nazivna napetost 220–240 V 220–240 V (CH) 220–240 V (GB) 220–240 V (NZ) Nazivna poraba 1.200 W 1.200 W 1.200 W 1.200 W moči Priključna moč 2.400 W 1.100 W 1.800 W 1.200 W vgrajene vtičnice za električno orodje (če obstaja) Priključek na H07 RN‑F H07 RN‑F...
  • Page 126: Varnostna Opozorila

    5 Varnostna opozorila niso prebrale teh navodil, ne dovolite uporabljati 5.1 Osnovne varnostne zahteve naprave. Naprave so nevarne, če jih uporabljajo ne- a) Poleg varnostno-tehničnih opozoril v posameznih izkušene osebe ali osebe z omejenimi fizičnimi, sen- poglavjih teh navodil za uporabo morate vedno in zoričnimi ali duševnimi zmožnostmi.
  • Page 127 pravilno vgrajeni in izpolnjevati vse zahteve. Po- Redno kontrolirajte priključni kabel naprave. Po- škodovano zaščitno opremo in dele mora popra- škodovani kabel naj zamenja strokovnjak. Redno viti ali zamenjati specializirani servis, razen če je preverjajte električni podaljšek in ga zamenjajte, v teh navodilih za uporabo navedeno drugače.
  • Page 128: Pred Začetkom Uporabe

    g) V vrečko ne sesajte predmetov, ki bi lahko pripe- 5.7 Sesani material ljali do poškodb (na primer koničastih ali ostroro- bih predmetov). 5.8 Termični dejavniki Prepovedano je sesanje vročih snovi nad 60 °C (pri- a) Prepovedano je sesanje zdravju škodljivih, gor- žgane cigarete, vroč...
  • Page 129: Uporaba

    Namestite glavo sesalnika na posodo za prah. 6.4 Transport Zaprite obe sponki. NEVARNOST Prepričajte se, da je glava sesalnika pravilno monti- Pri sesalniku razreda M je treba paziti, da je vstopni rana in fiksirana. fiting med prevozom in takrat, ko naprava ni v rabi, Priključite sesalno cev na napravo.
  • Page 130 Pred sesanjem suhega prahu in še zlasti mineralnih pra- 7.5 Sesanje tekočin šnih delcev morate v posodo vedno vstaviti pravo vrečko (pribor Hilti). Tako boste lahko enostavno in čisto odstra- PREVIDNO nili posesani material. Nikoli ne sesajte brez filtrskega vložka.
  • Page 131: Nega In Vzdrževanje

    7.8 Praznjenje posode za prah 7.8.1.2 Po praznjenju posode za prah morate opraviti naslednje delovne korake: PREVIDNO Pred izpraznitvijo odsesanega materiala in pred pre- PREVIDNO vozom sesalnika odstranite Power Conditioner in od- Pri nameščanju glave sesalnika pazite, da se ne pri- stranljive nastavke iz držala, da preprečite poškodbe.
  • Page 132: Motnje Pri Delovanju

    Namestite glavo sesalnika na posodo za prah. jo do čistega in jo zapakirajte v neprepustno embalažo. Izogibajte se raztrosu nevarnega prahu. Zaprite obe sponki. Pri vzdrževalnih delih in popravilih je treba umazane dele, ki jih ni mogoče zadovoljivo očistiti, zapakirati v neprepu- 8.6 Nega naprave stne vrečke in jih odstraniti skladno z zakonskimi predpisi.
  • Page 133: Recikliranje

    10 Recikliranje Naprave Hilti so pretežno narejene iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženih naprav v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Page 134: Izjava Es O Skladnosti (Izvirnik)

    Na lastno odgovornost izjavljamo, da ta izdelek ustreza Deutschland naslednjim direktivam in standardom: 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑69, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 135: Жалпы Ақпарат

    ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Құрғақ және ылғалды жинауға арналған әмбебап шаңсорғыш VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Сандар суреттерге қатысты болып келеді. Жұмысты бастау алдында пайдалану бой- Суреттерді пайдалану бойынша нұсқаулықтың ынша нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. басында таба аласыз. Осы...
  • Page 136: Сипаттамасы

    құрғақ та, ылғалды да жинауға жарамды. Құрылғы Hilti алмас коронкаларының немесе алмас араларының көмегімен минералды жыныстарды ылғалды бұрғылау кезінде пайда болатын шламды соруға, сондай-ақ, Hilti аспаптарымен бірге алмас тегістеу, кесі, перфорациялау және құрғақ алмас бұрғылау үшін жұмыс істегенде құрғақ минералды шаңды кетіруге жарайды.
  • Page 137 Осы пайдалану бойынша нұсқаулықта берілген құрылғыны пайдалану, күту және техникалық қызмет көрсету бойынша нұсқауларды орындаңыз. Жарақаттарды және құрылғы зақымдарын болдырмау үшін тек Hilti жасаған түпнұсқа саймандарды және аспаптарды қолданыңыз. Құрылғыны және оның қосымша жабдығын басқа мақсатта қолдану немесе оқытылмаған қызметкерлердің...
  • Page 138: Жабдықтар

    VC 20-UM және VC 40-UM құрылғыларымен бірге тек бір сайманды (шаңға арналған синтетикалық қап/шаңға арналған қағаз қап/тоқылмаған материалдан жасалған сүзгі-қап) қолдану керек! 3 Жабдықтар Hilti өткізу каналдары арқылы сатып алуға болатын қосалқы бөлшектер, жұмыс аспаптары және саймандар. Сипаттама Артикул нөмірі, сипаттама...
  • Page 139: Техникалық Сипаттамалар

    Сипаттама Артикул нөмірі, сипаттама Соратын шланг, 36 мм, статикалық, жинақта. 203866 203867 Соратын шланг диам. 36 мм ұзын. 5 м Саймандар жинағы 203868, 1 буын, 2 ұзартқыштүтік, 1 пластина тәрізді губкалары бар қондырма және 1 щеткалар жинағы Біріктіруші штуцер Конус тәрізді жалғастырғыш 203878 203870 Жылжытпалы...
  • Page 140: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    Аспап VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Сұйықтық үшін пайдалы көлем 13,5 л 25 л 36 мм (Ұзындығы 5 м) 36 мм (Ұзындығы 5 м) Соратын шлангының диаметрі (сору жағынан айналмалы муфта; 27 мм (Ұзындығы 3,5 м) 27 мм (Ұзындығы 3,5 м) құрылғы...
  • Page 141 қолдана алмайтын немесе осы нұсқауларды зақымдалатын бөлшектердің дұрыстығын оқып шықпаған тұлғаларға бермеңіз. Қажетті және қызмет етуін мұқият тексеріңіз. тәжірибесі және/немесе білімі жоқ тұлғалар я Қозғалмалы бөлшектерде зақымдар бар- болмаса дене, сезу немесе ақыл-ой қабілеттері жоғын тексеріңіз. Олар еркін, сыналануларсыз шектелген тұлғалар қолданса, құрылғылар қауіп қозғалуы...
  • Page 142 зақымдар бар болғанда оларды ауыстырыңыз. шаң (әсіресе ток өткізгіш материалдардан) g) Құрылғының және саймандардың техникалық электр тогының соққысын тудыруы мүмкін. күйін тексеріңіз. Құрылғының немесе оның Сондықтан Hilti сервис қызметіне құрылғыны саймандарының зақымдары бар, құрамы тексеру үшін тұрақты түрде барыңыз, әсіресе...
  • Page 143: Жұмысқа Дайындық

    Көзге осындай сұйықтықтар тигенде судың 5.9 Жеке ану ұралдары көп мөлшерімен шайыңыз және дереу дәрігерден көмек алыңыз. Ең көп температурасы 60 °C ыстық материалды жинағанда қорғауыш қолғаптарды киіңіз. g) Сізді жарақаттауы мүмкін заттарды шаңсорғышпен тазалауды орындамаңыз (мысалы, үшкір заттарды немесе утилизациялық...
  • Page 144: Қызмет Көрсету

    диаметрі шланг диаметрінің М класты шаңсорғышты пайдалану кезінде неге ауыстырып-қосқышының күйіне сай екеніне көз назар аудару керек: Ішінде зиянды заттар бар жеткізіңіз. Аспапты Hilti сақиналы бұрғы жүйесімен бөлмеден құрылғыны тасымалдау алдында пайдалануда ең кіші шланг диаметріне өткізіңіз. құрылғы корпусын тазалау, құрғақ етіп сүрту...
  • Page 145 нормаларға сай Құрғақ шаңды (әсіресе минералды) сору алдында утилизациялау керек. шаң жинауға арналған ыдысқа сәйкес шаңға арналған қап (Hilti) орнатылғанына көз жеткізіңіз. Бұл жиналған Желілік кабель айырын розеткадан шығарыңыз. материалды оңай және таза утилизациялауға мүмкіндік Екі ілмекті де ашыңыз. береді.
  • Page 146: Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету

    НҰСҚАУ 7.8 Шаң жинауға арналған ыдысты босату Мүмкіндігінше Hilti PES сүзетін элементін қолданыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ Жарақаттарды болдырмау үшін қоқыстарды Көбік пайда болғанда дереу жұмысты тоқтатыңыз және тастау немесе шаңсорғышты тасымалдау алдында ыдысты босатыңыз. кернеу стабилизаторын және бекітілмеген Ең көп толтыру деңгейіне жеткенде құрылғы автоматты...
  • Page 147 Шаңсорғыштың жоғарғы бөлігінің құрылғыны пайдалануға тыйым салынады. Құрылғыны тығыздағышында кір бар-жоғын тексеріңіз және жөндеу қажет болғанда Hilti сервис орталығына қажет болса оны шүберекпен тазалаңыз. барыңыз. Шаңсорғыштың жоғарғы бөлігін шаң жинауға ар- налған ыдысқа орнатыңыз. 8.8 Күту және техникалық қызмет көрсету...
  • Page 148: Ақаулықтарды Жою

    кетіру қамтамасыз етілмеген. розеткаға қосыңыз. Антистатикалық құрылғыға тигенде статикалық Құрылғы жерге қосылмаған шлангыны қолданыңыз. разряд. розеткаға қосылған. Бұл жұмыстарды Hilti сервис Сұйықтықты (суды) жіберуді өшіру Датчиктерді және олардың орталығы немесе арнайы функциясы іске қосылды. айналасындағы аймақты щетка оқытылған қызметкерлер көмегімен тазалаңыз.
  • Page 149: Кәдеге Жарату

    Hilti аспаптары жасалған материалдардың көпшілігін екінші рет өңдеуге болады. Утилизация алдында материалдарды дұрыс сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы қолданылған құрылғыларды утилизациялау үшін қабылдау туралы келісімдер жасасты. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты Hilti компаниясының клиенттерге қызмет көрсету бөлімінде немесе сатылымдар бойынша консультантта алуға...
  • Page 150: Ес Нормаларына Сәйкестік Декларациясы (Түпнұсқа)

    VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Шығарылған жылы: 2007 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Hilti компаниясы осы өнімнің келесі директивалар мен Head of BA Quality and Process Senior Vice President нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен Management жариялайды: 2006/42/ЕС, 2004/108/ЕС, 2011/65/EU, Business Area Electric Tools &...
  • Page 151 オリジナル取扱説明書 VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 湿式/乾式集じん機 1 この数字は該当図を示しています。 図は取扱説明書 ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みくださ の冒頭にあります。 い。 この取扱説明書での「本体」は、常に VC 20/40 湿式/乾 式集じん機を指します。 特に VC 20‑UM / VC 40‑UM この取扱説明書は必ず本体と一緒に保管してくだ 用と明示されている場合を除き、 この取扱説明書の文は さい。 全 4 機種に該当します。 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書 各部名称、 操作部/表示部名称 1 を一緒にお渡しください。 グリップ...
  • Page 152 義務表示 本体に関して 保護服を着 保護メガネ 保護手 保護ヘル 用してくだ を着用して 袋を着用し メットを着 さい ください てください 用してくだ さい 警告事項 : 当本体には、 健康を脅かす粉じんが取り 込まれています。 ダストバッグを空にする際、 手入れ の際には (ダストバッグの廃棄を含む) 、 相応の保護 用具を着用した専門の担当者のみが作業を行ってくだ さい。 フィルターシステム一式が取付けられ、 体積流 量コントロール機能の点検が行われるまでは、 スイッチ をオンにしないでください。 耳栓を着 安全靴を着 防じんマス 用してくだ 用してくだ クを着用し さい さい...
  • Page 153 本体は、 ホテル、 学校、 病院、 工場、 商店、 事務所、 およびテナントショップなどの業務用として最適です。 健康を損なう恐れのある母材 (アスベストなど) への加工は許されません。 作業区域としては、 建設現場、 工場での改修 ・ 改築 ・ 新築工事などが考えられます。 取扱説明書に記述されている使用、 手入れ、 保守に関する事項に留意してご使用ください。 けがの可能性を防ぐため、 必ずヒルティ純正の、 アクセサリーや先端工具のみを使用してください。 本体および付属品の、 使用法を知らない者による誤使用、 あるいは規定外使用は危険です。 本体の加工や改造は許されません。 2.2 ホース径設定 (VC 20‑UM/VC 40‑UM) ホース径 ホース径設定 ∅ 21 mm ∅ 21 ∅...
  • Page 154 2.7 アクセサリーを取り扱うための注意事項 アクセサリー ご使用方法 プラスチックダストバッグ PE VC 20/40 鉱物粉じん用、 乾湿兼用 木屑用 紙ダストバッグ VC 20/ VC 40 繊維性フィルター VC 20/40 乾式 フィルターエレメント VC 20/40 主に乾式 フィルターエレメント PES VC 20/40 湿式および乾式 サクションホース 27 X 3.5 m AS 乾式専用 サクションホース 36 mm 静電一式 湿式および乾式...
  • Page 155 電圧 220...240V 220...240V (CH) 220...240V (GB) 220...240V (NZ) 1,200 W 1,200 W 1,200 W 1,200 W 定格電力 2,400 W 1,100 W 1,800 W 1,200 W 電動工具用の本体内 蔵コンセントの電源 コード (取り付けら れている場合) H07 RN‑F H07 RN‑F H07 RN‑F H07 RN‑F 電源 (タイプ) 3G 1.5 mm²...
  • Page 156 5 安全上の注意 e) 本体の使用中、 子供や無関係者を作業場へ近づけ 5.1 基本的な安全情報 ないでください。 作業中に気がそらされると、 本 a) この取扱説明書の各項に記された安全注意事項の外 体のコントロールを失ってしまう恐れがあります。 に、 下記事項を必ず守ってください。 爆発の危険性のある環境 (可燃性液体、 ガスおよ b) すべての注意事項をお読みください! 以下の注意 び粉じんのある場所) では本体を使用しないでくだ 事項を守らないと、 感電、 火災、 重大な怪我の恐れ さい。 電動工具から火花が飛散し、 粉じんや揮発 があります。 性ガスに引火する恐れがあります。 c) 本体を電動工具と接続して使用する場合、 ご使用の g) 作業関係者以外の人が、 本体または延長コードに 前に電動工具の取扱説明書をよく読み、 すべての注 触れることがないようにしてください。...
  • Page 157 フィルターが正しく取り付けられているか点検して g) 本体とアクセサリーに不具合がないか点検してくだ ください。 フィルターに損傷がないことを確認して さい。 本体とアクセサリーについて、 破損が明ら ください。 かな場合や不具合のある場合、 また制御不良の場合 は、 本体とアクセサリーを使用しないでください。 k) 本体の修理は必ず認定サービスセンターにお申し 付けください。 また、 必ず純正部品を使用してく h) 作業中に電源コードおよび/または延長コードを損 ださい。 これにより本体の安全性維持が確実におこ 傷した場合は、 これらに触れないでください。 不 なわれます。 意に始動しないように電源コードをコンセントから 抜きます。 損傷した電源コードや延長コードは感電 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前や本体 の原因となり危険です。 を保管する前には電源プラグをコンセントから抜い てください。 この安全処置により、 本体の不意の始 電源に接続するコードは取扱説明書の中で規定され 動を防止することができます。 たタイプ以外のものと交換しないでください。 m) 本説明書内の指示に従うとともに、 各形式に合っ 損傷したスイッチは、...
  • Page 158 60 °C 以下の高温の物質を吸引する場合は、 保護手 5.7 吸引物 袋を着用してください。 g) ダストバックを通して怪我の原因となり得る物体 を吸引しないでください (先端が尖った吸引物や角 の鋭い吸引物など) 。 5.8 熱の危険性 a) 健康に有害で可燃性/爆発性の粉じんを吸引するこ とは許可されません (マグネシウムとアルミニウム 60 °C を超える高温の物質を吸引してはなりません の粉じんなど) 。 (燻っている煙草の吸殻、 高温の灰など) 。 b) 粉じんクラス M の本体は、 乾燥した不可燃性の 粉じん、 木屑、 および暴露限度値≧ 0.1 mg/m³ の危 5.9 個人保護用具 険粉じんの吸引に適合しています。...
  • Page 159 サクションヘッドをダストコンテナに取り付けま 6.4 搬送 す。 危険 2 個のロッククリップを閉じます。 M クラスの集じん機の場合、 本体の搬送および未使用 サクションヘッドが正しく取り付けられロックされ 時にサクションフィッティングがロックスリーブにより ていることを確認します。 ロックされなければいけないことに注意してください。 サクションホースを本体に接続します。 6.3 電力調整器 注意 電力調整器をスライドフレームの U 形状に挿入する場 合、 コンセントが上を向き、 スプリングがかみ合って 危険 いることを確認してください。 本体は必ず完全に停止した状態で搬送してください。 注意 ダストコンテナが満杯の状態で本体を持ち運ばないでく 怪我を避けるために、 吸引物を廃棄する前と集じん機 ださい。 を移動する前には、 電力調整器と取外し可能なアクセサ 他の場所に持ち運ぶ前に本体を空にしてください。 リーをブラケットから取り外してください。 水分を吸引した後は本体を傾けたり横にしたりしないで 持ち運んでください。 本体を持ち運ぶ際には、 テーパーアダプターを使用して ホース両端を連結することができます。...
  • Page 160 本体スイッチを 「AUTO」 位置に回します。 不意に始動しないように電源コードをコンセントか ら抜きます。 電動工具のスイッチをオンにします。 2 個のロッククリップを開きます。 注意事項電動工具のスイッチをオフにした後も、 サクションホース内に残っている粉じんを吸引する ダストコンテナからサクションヘッドを持ち上げて ために本体はまだしばらくの間作動を続けます。 外します。 プラスチックダストバッグを所定の穴の下のところ でワイアバインダーを使って閉じます。 7.4 乾燥した粉じんの吸引 プラスチックダストバッグを取り出します。 注意事項 布でダストコンテナを清掃します。 乾燥した粉じん、 特に鉱物粉じんを吸引する前には、 新品のプラスチックダストバッグを (取扱説明書 常に適切なダストバッグがコンテナに取り付けられてい の手順に従って) ダストコンテナに取り付けます。 ることを確認します (ヒルティアクセサリー) 。 吸引し サクションヘッドをダストコンテナに取り付けま た物質は手を汚さずに簡単に廃棄することができます。 す。 2 個のロッククリップを閉じます。 注意 吸引物は法規に従って廃棄してください。 7.5 液体を吸引する 注意...
  • Page 161 ダストコンテナからサクションヘッドを持ち上げて 7.7 作業後 外し、 平らな地面に置きます。 電動工具のスイッチをオフにします。 本体スイッチを 「OFF」 位置に回します。 7.8.1.2 ダストコンテナを空にした後に以下の作業ス 不意に始動しないように電源コードをコンセントか テップを行う : ら抜きます。 注意 電源コードを巻き取り、 コードフックに掛けます。 サクションヘッドを取り付ける際には、 指を挟んだり電 コンテナを取り外し、 本体を湿らせた布で拭っ 源コードを傷つけたりしないように注意してください。 て清掃します。 ホースを巻き取ります。 サクションヘッドをダストコンテナに取り付け、 2 個の 権限のない人による不正使用を防止して、 本体 ロッククリップを閉じます。 を乾燥した場所にしまいます。 7.8.2 ダストバッグなしのダストコンテナを空にする 7.8 ダストコンテナを空にする (液体の場合) 注意 注意事項 怪我を避けるために、 吸引物を廃棄する前と集じん機 吸引物は法規に従って廃棄してください。...
  • Page 162 2 個のロッククリップを開きます。 M クラスの集じん機の場合、以下の点に注意してくださ ダストコンテナからサクションヘッドを持ち上げて い : 手入れや保守、 清掃の際には、 作業者およびその 外し、 平らな地面に置きます。 他の人々に危険が生じないように本体を取り扱う必要が あります。 フィルター付きの強制換気装置を使用して ください。 保護服を着用してください。 危険物質が周 8.4 ダストレベルモニターの点検 囲に飛び散らないように作業領域を清掃してください。 スイッチオフコンタクトが汚れていないか点検し、 必要 危険物質が溜まっている領域から本体を遠ざける前に、 に応じてブラシで清掃します。 本体の外側を吸引してきれいに拭き取るか、 本体を密閉 梱包します。 この場合、 堆積した危険な粉じんを撒き 8.5 本体を閉じる 散らさないように注意してください。 注意 手入れや保守および修理作業の場合、 十分に清掃できず サクションヘッドを取り付ける際には、 指を挟んだり電 に汚れが残った部品はすべて密閉バッグに詰め込み、 有 源コードを傷つけたりしないように注意してください。...
  • Page 163 症状 考えられる原因 処置 粉じんが本体から吹き出る。 フィルターシールの損傷。 新品のフィルターエレメントを取り 付ける。 本体が不意にオンおよびオフに 静電気の除去が保証されていない。 本体をアース付きコンセントに接続す なる、 または静電気が発生し 本体がアース付きコンセントに接続さ る。 静電防止ホースを使用する。 て作業者に流れる。 れていない。 本体が始動しない、 または短時 水分遮断機能が作動した。 センサーとセンサー周辺をブラシで清 間作動した後にオフになる。 掃します。 モーターが作動しない。 電源コンセントのヒューズが作動し ヒューズを挿入する。 ヒューズが再 た。 度作動する場合は過電流の原因を突き 止める。 コンテナが満杯。 本体のスイッチをオフにする。 コン テナを空にする。 以下の章を参照してください : 7.8.2 ダストバッグなしのダストコンテナを 空にする (液体の場合) モーター温度ヒューズが作動した。...
  • Page 164 2007 設計年 : 86916 Kaufering Deutschland この製品は以下の基準と標準規格に適合していること を保証します:2006/42/EG、 2004/108/EG、 2011/65/EU、 EN 60335‑1、 EN 60335‑2‑69、 EN ISO 12100. Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 165 原始操作說明 VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 乾/濕兩用真空吸塵器 1 這些號碼表示在圖示中的位置,您可以在操作說明的 初次使用前務必詳讀此操作手冊,並注意使用說 開始處找到圖示。 明。 本操作說明中所稱「設備」係指VC 20/40乾 / 濕兩用真 空吸塵器。 若無特別說明僅供VC 20‑UM / VC 40‑UM使 將操作說明與設備放在一起。 用時,這些操作說明所提供之資訊將適用於全部四個版 本。 將設備交給其他人時,務必一併提供操作說明。 部件、操作控制與指示燈 1 內容 頁次 握把 1 一般使用說明 控制開關 2 產品說明 扣鉤 3 配件...
  • Page 166 穿戴防 佩戴護目鏡 穿戴防 佩戴安全帽 護衣物 護手套 警告:本設備含有害粉塵。僅能由熟悉本設備且穿戴適當 護具的人員進行清空及保養,包括移除集塵袋。在過濾系 統安裝及流量控制功能測試完成前,請勿啟動本設備。 設備上辨識資料的位置 佩戴耳罩 穿戴安全鞋 請配戴口 型號及序號位於設備的型號識別牌上。在操作說明上記下 罩! 這些資料,並於洽詢Hilti代理商或維修服務部門時告知。 符號 型號: 序號: 使用前應閱 將廢棄材料 讀操作說明 交付回收 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 VC 20/40真空吸塵器是一部具有效過濾清潔系統之工業用萬能吸塵器。適用於乾濕真空吸塵。 不論是Hilti鑽石取芯或Hilti鑽石鋸切設備於礦材上進行濕式鑽孔或濕式切割作業時所產生的渣屑、或是使用Hilti鑽石研磨 機 / 切割機、旋轉鎚與乾式切割取芯鑽頭時所產生的大量乾性礦塵,皆可使用本設備加以收集吸除。 本設備適用於吸除液態廢棄材料。 本設備適用於吸除礦材鑽渣。 本設備(VC 20‑UM、VC 40‑UM)適用於吸除暴露限值(或者是MAK或AGW值)≧ 0.1 mg/m³(即粉塵等級M)之乾...
  • Page 167 2.2 軟管直徑設定(VC 20‑UM / VC 40‑UM) 軟管直徑 軟管直徑設定 ∅ 21 mm ∅ 21 ∅ 27 mm ∅ 27 ∅ 36 mm ∅ 36 2.3 標準項目供應數: 含濾芯之設備 含軟管連接頭、軟管套環以及錐形套之吸 塵軟管 PE VC 20塑膠集塵袋 紙質集塵袋VC 40 操作說明 2.4 延長線的使用 僅可使用經認可的延長線類型,且必須具備足夠的導線口徑。否則設備運作效能不良且延長線會過熱。定期檢查延長線 是否損壞,並更換受損的延長線。 搭配插入內建插座之電子機具操作VC 20/40,建議之最小導線截面積與最大電纜線長度: 1.5 mm²...
  • Page 168 配件 適用機型 吸塵軟管,直徑36mm,靜電式 濕式及乾式 吸塵軟管,36 X 5m,AS 專為乾式吸塵設計 使用VC 20‑UM與VC 40‑UM時,強制規定必須使用下列其中一項配件:塑膠集塵袋、紙質集塵袋或過濾絨布。 3 配件 備件、工具與配件可經由Hilti銷售通路取得。 名稱 項目編號、說明 203854 PE VC 20塑膠集塵袋 203852 PE VC 40塑膠集塵袋 203858 紙質集塵袋VC 20 203856 紙質集塵袋VC 40 203859 VC 20過濾絨布 203857 VC 40過濾絨布 203862 VC 20/40濾芯 203863 PES VC 20/40濾芯...
  • Page 169 1,100 W 1,200 W 額定功率 61 l/s 61 l/s 最大空氣流動率, VC 20‑U / VC 40‑U 135 m³/h 145 m³/h 最大空氣流動率, VC 20‑UM / VC 40‑UM 23 kPa 23 kPa 最大真空壓力,C 20‑U / VC 40‑U 18.5 kPa 22 kPa 最大真空壓力, C 20‑UM / VC 40‑UM VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM 設備...
  • Page 170 並收藏。如此可降低被絆倒之風險。 請將它交由合格的專員檢查。 勿使用吊機搬運設備。 d) 避免讓身體碰觸到如散熱器、爐灶與冰箱等與土地或 m) 電源線插入插座之前,應先檢查確認設備是否關閉。 地表接觸之物品。如果您的身體接觸到地表或地面, 將增加電擊的危險。 5.4 一般安全規範 e) 勿讓設備暴露在雨水或潮濕的環境。 流入設備的水會 增加發生電擊事故的風險。 a) 針對工作使用正確的設備。勿將設備使用於非其設計 定期檢查設備的電源線,如發現有損壞,應送 用途上。僅依指示操作,並使用無故障之設備。 交Hilti維修中心進行更換。請定期檢查延長線,當發 b) 設備必須隨時有人看管。 現損壞時請加以更換。 c) 考量週遭環境可能造成之干擾。不可在有發生火災或 g) 檢查設備及其配件狀況。如果發現損壞、設備不完 爆炸危險的地方使用本設備。 整,或其控制元件無法正常操作時,勿操作設備或其 d) 避免設備結霜。 配件。 e) 小心-設備使用完畢後應貯放於安全地點。不使用時 h) 設備運作時,電源線或延長線若受損,請勿碰觸。 須置於乾燥高處或者應該上鎖,讓孩童無法取得。 將電源線插頭自插座拔離。 受損的電源線或延長線可 運送或當等級M的真空吸塵器未使用時,或請確保軟...
  • Page 171 不可以拉扯電源線的方式,將真空吸塵器移至新的工 e) 避免接觸鹼液或酸液。若不慎碰觸,應以清水沖洗。 作位置。 眼睛接觸到滲出液時,應以大量清水沖洗並就醫。 u) 勿在設備髒污或潮濕時進行操作。粉塵〈特別是導 使用真空吸塵器吸除溫度最高60°C的溫熱材料時, 電材料所產生的粉塵〉或設備表面的濕氣可能會造 請戴上防護手套。 成電擊事故。因此,骯髒或積著粉塵的設備應定期送 g) 勿吸除可能刺穿集塵袋並導致人員受傷的物件或材 交Hilti維修中心檢查,尤其是當設備常使用於具傳導 料(例如尖銳或鋒利的物件)。 性材質時。 檢查確認電源線是否遠離水窪處。 5.8 熱度 w) 當雙手潮濕時,請勿使用插座或配件。 請勿使用真空吸塵器吸除溫度高於60°C的溫熱材料(仍 在燃燒的煙蒂、仍有餘溫的灰燼等)。 5.7 吸除材料 5.9 個人防護配備 a) 不可使用本設備吸除易燃 / 爆炸性粉塵(鎂或鋁質粉 塵等等)或危害身體健康的粉塵。 b) 用於吸除粉塵等級M的真空吸塵器,適用於吸 除乾性非易燃的粉塵、木屑或木片以及暴露限 值≧0.1mg/m³之危險物質. 真空吸塵器必須根據粉塵 危險等級選擇使用合適的過濾器。 c) 勿使用設備吸除易燃、具爆炸或腐蝕性的液體(冷...
  • Page 172 將開關控制旋鈕轉到「AUTO」的位置。 若是等級M的真空吸塵器,請注意:注意:本設備含有有 開啟電子機具。 害粉塵。真空吸塵器僅可由受訓過且穿戴適當防護配備的 附註 關閉電子機具後,真空吸塵器將繼續運轉一小 人員進行清空(包括集塵室的回收)或維修。若過濾系統 段時間,以確保粉塵全部移出吸塵軟管。 不完善,請勿操作設備。 7.4 吸除乾燥粉塵 注意 附註 隨時檢查確認真空吸塵器是否穩固直立。拉上腳輪煞車。 使用設備吸除乾燥粉塵前(尤其是礦材粉塵),務必檢查 確認容器內是否有安裝正確之集塵袋(Hilti配件)。如此 7.1 軟管直徑設定(VC 20‑UM / VC 40‑UM) 一來,您方能輕鬆處置已收集的廢棄材料。 吸除乾燥、非易燃但具暴露限值之粉塵,或吸除木屑或木 片時,請針對所使用的吸塵軟管,將軟管直徑設定開關調 注意 整至正確的直徑設定。此機具搭配中空鑽頭系統時,請安 已收集的廢棄材料必須根據法律規定處置。 裝在直徑較小的軟管上。 參閱章節: 2.2 軟管直徑設定(VC 20‑UM / VC 40‑UM) 注意 勿使用未安裝濾芯的設備。 7.2 不使用電子機具電源插座時的操作...
  • Page 173 清空容器及搬運真空吸塵器前,應卸除電源供應器及任何 7.5 吸除液體 鬆動的配件,以避免受傷。 注意 勿使用未安裝濾芯的設備。 7.8.1 清空廢棄材料容器中的乾燥粉塵 7.8.1.1 清空廢棄材料容器前,按以下步驟進行: 7.5.1 吸除液體前 將電源線插頭自插座拔離。 將廢棄材料容器中的集塵袋取出。 將廢棄材料容器上的真空吸塵器上蓋掀開取出, 檢查確認集塵水平高度監控系統的電極是否乾淨。 置於平坦表面。 如有必要,應用刷子加以清潔。 7.8.1.2 清空廢棄材料容器後,按以下步驟進行: 7.5.2 吸除液體時 注意 儘可能以不同的濾芯吸除液體。 裝回真空吸塵器上蓋時,應小心不要夾到手指或損壞電源 附註 線。 儘可能使用Hilti PES濾芯。 將真空吸塵器上蓋裝回廢棄材料容器上,然後關上兩個扣 如有泡沫產生時,應即刻關掉設備並清空廢棄材料容器。 鉤。 當容器中的液體到達最高集塵水平高度時,設備將會自動 關閉。 7.8.2 於未安裝集塵袋時(收集液體)清空廢棄材料容器 附註 已收集的廢棄材料必須根據法律規定處置。 自握把處握緊容器然後傾倒,將內容物清空。 用濕布擦拭廢棄材料容器的邊緣。...
  • Page 174 8.2 更換濾芯 時,應避免保養人員及他人遭受危險。使用強制過濾通風 注意 系統。佩戴個人防護裝備。清潔保養範圍時,勿讓危險物 勿使用未安裝濾芯的設備。 質逸散至週遭環境。 將設備移出已受危險物質污染區域前,應以真空清潔設 8.2.1 卸下濾芯 6 備外表面、擦拭乾淨或是密封於適當容器或包裝材料內。 將電源線插頭自插座拔離。 這將避免上面所積著的危險粉塵逸散各處。 打開過濾蓋扣鉤。 執行維護或維修後,已受污染而無法完全清潔的部件必須 打開過濾蓋。 全部包入密封袋中,並根據適用的廢棄物處置規定進行處 於握把處抓穩濾芯,小心卸下。 置。 等級M的真空吸塵器每年必須至少一次送交Hilti維修中心 8.2.2 安裝濾芯 7 或由專業人員進行技術性檢測,檢查例如過濾器是否損 壞、漏氣,以及各控制裝置是否能正常運作。 用拭布擦拭密封表面。 安裝新的濾芯。 旋緊頂蓋扣鉤,關閉過濾蓋。 8.7 維護 關閉過濾蓋扣鉤。 警告 本設備電氣部分的維修僅可交由經訓練的電氣專員處理。 8.3 打開設備檢查 定期檢查設備的外部部件,並確認所有控制裝置皆可正 拉上腳輪煞車。 常運作。零件受損或控制裝置無法正常運作時,勿使用設 將電源線插頭自插座拔離。 備。如有必要時,須將設備交付Hilti維修中心進行維修。...
  • Page 175 將設備連接至接地電源插座;使用防靜 或使用者遭電擊(靜電放電)。 座未接地。 電軟管。 設備無法在短時間內自行啟動或 水位斷電系統已啟用。 用刷具清潔探針及探針周圍區域。 關閉。 馬達不會重新啟動。 市電斷路器跳閘。 重新設定斷路器。如果又再度跳閘, 找出電流超載的原因。 容器已滿。 關閉設備。清空容器。 參閱章節: 7.8.2 於未安裝集塵袋 時(收集液體)清空廢棄材料容器 過熱保護斷電系統已啟動。 關閉設備,冷卻5分鐘。如果馬達仍未 啟動,應與Hilti維修中心連絡。 使用乾燥的刷子小心清潔通風槽。 通風孔槽阻塞時,馬達過熱保護斷電系 統會一再重複關閉馬達。 馬達設定在「AUTO」時不運 電子機具故障或插頭未完全插入。 檢查確認電子機具是否能正常操作, 轉。 並將插頭完全插入。 自動濾芯清潔系統無法運作。 未連接任何吸塵軟管。 連接吸塵軟管。 10 廢棄機具處置 Hilti電動機具或設備所採用的材料,大部分都可回收利用。材料回收前必須正確分類。Hilti在很多國家已有設立據點, 將您的舊設備或設備回收。詳情請洽Hilti客戶服務中心,或當地Hilti代理商。 僅適用於歐盟國家 請勿將電子設備與一般家用廢棄物一同回收! 依據歐盟指令關於電子及電器設備廢棄物的規範,以及國家相關施行法律規定,已達使用年限的電子設備 與電池必須分別收集,並交由環保回收機構處理。...
  • Page 176 製造年份: 86916 Kaufering Deutschland 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 下列指示或標準: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑69, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 177 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com 5.962-736 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3472 | 0714 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Italy © 2014 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 224936 / A5 Printed: 04.07.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 04...

This manual is also suitable for:

Vc 20-umVc 40-umVc 40-u

Table of Contents