ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Nass‑Trockensauger 1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun- Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. triebnahme unbedingt durch. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- rät«...
Der VC 20/40 ist ein universaler Industriesauger mit einer effektiven Abreinigung für Trockenstaub. Er ist sowohl für Trocken‑ als auch für Nassanwendungen einsetzbar. Das Gerät ist zum Absaugen von mineralischem Bohrschlamm im Nasseinsatz mit Hilti Diamantbohrkronen bzw. Hilti Diamantsägen und zum Absaugen von grossen Mengen von Mineralstäuben im Trockeneinsatz mit Hilti Diamant- schleifern, Trennschleifern, Bohrhämmern und Trockenbohrkronen geeignet.
Page 7
Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendet werden.
Für den VC 20‑UM und den VC 40‑UM ist 1 Zubehör (Staubsack Kunststoff oder Staubsack Papier oder Filtervlies) zwingend zu verwenden! 3 Zubehör Ersatzteile, Werkzeug und Zubehör sind über die Hilti Vertriebskanäle erhältlich. Bezeichnung Artikelnummer, Beschreibung Staubsack Kunststoff PE VC 20...
Geräusch‑ und Vibrationsinformation (gemessen nach EN 60335-2-69): Typischer A‑bewerteter Emissions-Schalldruckpegel 71 dB (A) Unsicherheit für die genannten Schallpegel 2,5 dB (A) Triaxialer Vibrationswert (Vibrations-Vektorsumme) < 2,5 m/s² Unsicherheit (K) ist im Vibrationswert berücksichtigt 5 Sicherheitshinweise Flusen, Haaren und allem, was den Luftfluss be- 5.1 Grundlegende Sicherheitsvermerke hindern kann.
Page 11
Geräts erhalten bleibt. tung des Geräts und lassen Sie diese bei Be- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor schädigung von einer Hilti Servicestelle erneuern. Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regel- wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor- mässig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschä-...
Page 12
Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige a) Der Benutzer und die sich in der Nähe Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Ge- aufhaltenden Personen müssen während dem räte in regelmässigen Abständen vom Hilti Service Einsatz und der Wartung des Geräts eine ge- überprüfen. eignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz,...
6 Inbetriebnahme 6.2.1 Staubsack Papier einlegen für Saugen von Holzspänen 3 Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter VORSICHT Legen Sie den neuen Staubsack Papier in den Die Netzspannung muss mit der Angabe auf dem Schmutzbehälter. Typenschild übereinstimmen.
Vor dem Absaugen von trockenen Stäuben und beson- ders mineralischen Stäuben ist zu beachten, dass immer 7.1 Schlauchdurchmessereinstellung der richtige Staubsack im Behälter eingelegt ist (Hilti Zu- (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) behör). Das aufgesaugte Material ist dann einfach und Stimmen Sie zum Auf-/ Absaugen von trockenen, nicht sauber zu entsorgen.
Page 15
Sie sich nicht klemmen und das Netzkabel nicht element für die Nassanwendung. verletzen. HINWEIS Verwenden Sie nach Möglichkeit das Hilti PES Filterele- Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und ment. schliessen Sie die zwei Verschlussklammern. Beenden Sie bei Schaumentwicklung die Arbeit sofort...
Entleeren Sie den Schmutzbehälter unter Benutzung 7.8.2 Schmutzbehälter ohne Staubsack entleeren der vorgesehenen Griffmulden durch auskippen. (bei Flüssigkeiten) Reinigen Sie den Rand des Schmutzbehälters mit HINWEIS einem feuchten Tuch. Das Sauggut muss gemäss den gesetzlichen Bestim- mungen entsorgt werden. 8 Pflege und Instandhaltung VORSICHT Schliessen Sie die Filterabdeckung, indem Sie die Deckelarretierung nach vorne klappen.
Lassen Sie das Gerät Für die Sauger der M-Klasse ist mindestens jährlich vom vom Hilti-Service reparieren. Hilti Service oder einer ausgebildeten Person eine staub- technische Überprüfung durchzuführen, zum Beispiel auf 8.8 Kontrolle nach Pflege- und Beschädigung des Filters, Luftdichtigkeit des Gerätes Instandhaltungsarbeiten und Funktion der Kontrolleinrichtungen.
10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wieder verwendbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Deutschland Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑69, EN ISO 12100. Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM wet / dry vacuum cleaner 1 These numbers refer to the illustrations. You can It is essential that the operating instructions find the illustrations at the beginning of the operating are read before the appliance is operated for instructions.
The appliance is suitable for collecting the slurry created by wet drilling or wet cutting operations on mineral materials using Hilti diamond coring or Hilti diamond sawing equipment and for collecting large quantities of dry mineral dust when working with Hilti diamond grinders and cutters, rotary hammers and dry cutting core bits.
Page 22
Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti tools and accessories. The appliance and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or when used not as directed.
With the VC 20‑UM and the VC 40‑UM, use of one of the following accessories is mandatory: plastic dust bag, paper dust bag or filter fleece. 3 Accessories Spare parts, tools and accessories are available through Hilti sales channels. Designation Item number, description...
4 Technical data Right of technical changes reserved. Rated voltage 100 V 110 V 110 V Rated power input 1,200 W 1,100 W 1,100 W Maximum load on built-in power outlet for 1,600 W electric tools (if fitted) Mains connection (type) VCTF 3 x 2.0 mm²...
Triaxial vibration value (vibration vector sum) < 2.5 m/s² Uncertainty (K) is taken into account in the vibration value 5 Safety instructions d) Store appliances out of reach of children when not 5.1 Basic information concerning safety n use. Do not allow persons unfamiliar with the a) In addition to the information relevant to safety appliance or these instructions to operate it.
Page 26
Damaged or faulty switches must be replaced at ult in a hazardous situation. a Hilti service center. Do not use the appliance if n) Do not pull the wheels of the vacuum cleaner over it cannot be switched on and/or off correctly.
Dirty or dusty appliances consult a doctor. should thus be checked at a Hilti service center Wear protective gloves when using the vacuum at regular intervals, especially if used frequently cleaner to pick up hot materials with a max.
When using the appliance in conjunction with the Hilti hollow WARNING drill bit system, set it to the smallest hose diameter.
Page 29
Clean the waste material container with a cloth. that the correct dust bag (Hilti accessory) is fitted in the Fit a new plastic dust bag (see instructions printed container. The material collected can then be disposed on it) in the waste material container.
If possible, use a separate filter element for wet applica- tions. 7.8 Emptying the waste material container NOTE If possible, use a Hilti PES filter element. CAUTION To avoid injury, remove the power conditioner and any If foaming occurs, switch the appliance off immediately loose accessories from their attachment points be- and empty the container.
Page 31
A vacuum cleaner of the class M must be subjected to a waste material container and place it on a level technical inspection by Hilti Service or a trained person surface. at least once a year to check, for example, for damage to the filter, air leakage, and to ensure correct operation of 8.4 Checking the waste material level...
Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Ask Hilti customer service or your Hilti representative for further information.
Disposal of drilling dust The drilling dust collected must be disposed of in accordance with the applicable national regulations. 11 Manufacturer’s warranty Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 12 EC declaration of conformity (original)
NOTICE ORIGINALE VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Aspirateur de déchets secs et liquides 1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra- Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- tions se trouvent au début de la notice d'utilisation. pérativement son mode d'emploi et bien res- Dans le présent mode d'emploi, «...
L'appareil a été conçu pour aspirer des boues de forage minérales humides lorsqu'il est utilisé avec des couronnes diamantées Hilti resp. des scies diamantées Hilti, ainsi que pour aspirer de grandes quantités de poussières minérales à sec lorsqu'il est utilisé avec des meules diamantées, tronçonneuses, marteaux perforateurs et des couronnes pour forage à...
Page 36
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié...
! 3 Accessoires Les pièces de rechange, outils et accessoires peuvent être obtenus par le biais des canaux de distribution Hilti. Désignation Code article, Description Sac à poussières en plastique PE VC 20 203854 Sac à...
4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Tension nominale 100 V 110 V 110 V Puissance absorbée de référence 1.200 W 1.100 W 1.100 W Puissance connectée de la prise de l'ap- 1.600 W pareil intégrée pour appareil électrique (si existante) Alimentation secteur (type) VCTF 3 x 2.0 mm²...
Niveaux de bruit et de vibrations (mesurés selon EN 60335-2-69) : Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) 71 dB (A) type Incertitude du niveau acoustique indiqué 2,5 dB (A) Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des < 2,5 m/s² vibrations) Incertitude (K) Pris en compte dans la valeur des vibrations...
Page 40
Retirez la fiche de la prise de courant avant d’ef- S.A.V. Hilti s'ils sont endommagés. Contrôler ré- fectuer des réglages sur l’appareil, de changer les gulièrement les câbles de rallonge et les rempla- accessoires, ou de ranger l’appareil.
Page 41
Les interrupteurs endommagés doivent être rem- a) Il est interdit d'aspirer des poussières nuisibles placés par le S.A.V. Hilti. Ne pas utiliser un appareil à la santé, inflammables et/ou explosives (pous- dont l'interrupteur Marche/ Arrêt ne fonctionne sières magnésium-aluminium, etc.).
b) Lors de travaux avec boues de forage minérales, porter des vêtements de protection et éviter tout contact avec la peau (pH>9 corrosif) 6 Mise en service Raccorder le flexible d'aspiration à l'appareil. 6.2.1 Mettre en place un sac à poussières en papier pour aspirer des copeaux de bois.
à poussières qui convient a bien été mis dans la cuve du flexible. Si l'appareil est utilisé avec le système de (accessoire Hilti). Le matériau aspiré peut ainsi être faci- perçage Hilti, sélectionner le diamètre du flexible le plus lement et proprement éliminé.
Page 44
Vérifier que le sac n'a pas été percé par des objets REMARQUE qui risquent de blesser. Utiliser si possible la cartouche filtrante Hilti PES. ATTENTION En cas de formation de mousse, arrêter immédiatement Le matériau aspiré doit être éliminé conformément d'utiliser l'appareil et vider la cuve.
7.8.1.2 Après avoir vidé la cuve collectrice de 7.8.2 Vider la cuve collectrice de saletés sans sac saletés, effectuer les étapes suivantes : à poussières (en cas d'aspiration de liquides) ATTENTION REMARQUE Lors de la mise en place de la tête aspirante, veiller à Le matériau aspiré...
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé- une fois par an par le S.A.V Hilti ou une personne com- ration sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution pétente, pour vérifier notamment que le filtre n'est pas...
10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
Les poussières de forage aspirées doivent être éliminées selon les prescriptions légales nationales en vigueur. 11 Garantie constructeur des appareils En cas de questions relatives aux conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local. 12 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation :...
ISTRUZIONI ORIGINALI Aspiratore a umido / a secco VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si Leggere attentamente il manuale d'istruzioni trovano all'inizio del manuale d'istruzioni. prima della messa in funzione. Nel testo del presente manuale d'istruzioni, il termine »attrezzo«...
L'attrezzo è adatto all'aspirazione di fanghi di perforazione di natura minerale nell'impiego ad umido con corona di perforazione diamantata Hilti o seghe diamantate Hilti e per l'aspirazione di grandi quantità di polvere minerale nell'impiego a secco, con le mole diamantate, le levigatrici, i martelli perforatori e le corone di perforazione a secco Hilti.
Page 51
Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. L'attrezzo ed i suoi accessori possono essere causa di pericoli, se utilizzati da personale non opportunamente istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
Per il VC 20‑UM e VC 40‑UM occorre impiegare gli accessori 1 (sacchetto raccoglipolvere in plastica o sacchetto raccoglipolvere in carta o filtro di stoffa)! 3 Accessori I ricambi, gli utensili e gli accessori sono disponibili attraverso i canali di vendita Hilti. Denominazione Codice articolo, descrizione...
4 Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. Tensione nominale 100 V 110 V 110 V Assorbimento di potenza nominale 1.200 W 1.100 W 1.100 W Presa dell'attrezzo con cavo di alimenta- 1.600 W zione integrato per attrezzo elettrico (se presente) Allacciamento alla rete (tipo) VCTF 3 x 2.0 mm²...
Rumore e informazioni sulle vibrazioni (misurate secondo EN 60335-2-69): Livello tipico di pressione acustica delle emissioni di 71 dB (A) grado A Incertezza per i dati relativi al livello sonoro 2,5 dB (A) Valore di vibrazione triassiale (somma vettoriale delle <...
Page 55
In questo modo potrà dello strumento e, in caso di danni, farlo sostituire essere salvaguardata la sicurezza dell'attrezzo. da un centro d'assistenza Hilti. Controllare rego- Staccare la spina dalla presa di corrente prima di larmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora regolare l'attrezzo, di sostituire pezzi di ricambio risultassero danneggiati.
Page 56
Le polveri dannose per la salute, infiammabili e/o Gli interruttori danneggiati devono essere sosti- esplosive non devono essere aspirate (polvere di tuiti dal Centro Riparazioni Hilti. Non utilizzare magnesio / alluminio, ecc.). l'attrezzo, se l'interruttore non consente il cor- b) L'attrezzo nella classe di polveri M è...
6 Messa in funzione 6.2.1 Inserire il sacchetto raccoglipolvere in carta per aspirare trucioli di legno 3 Aprire i due fermagli di chiusura. Sollevare la testa di aspirazione dal contenitore ri- fiuti. PRUDENZA Inserire il nuovo sacchetto per la polvere in carta nel La tensione di rete deve corrispondere a quanto in- contenitore dei rifiuti.
7.1 Regolazione del diametro del tubo flessibile (accessori Hilti). Il materiale aspirato a questo punto potrà (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) essere smaltito in modo semplice e pulito.
Page 59
NOTA il cavo di rete. Possibilmente utilizzare l'elemento filtrante PES di Hilti. Applicare la testa di aspirazione al contenitore rifiuti e In caso di formazione di schiuma, terminare il lavoro chiudere i due fermagli di chiusura.
Servendosi delle apposite maniglie, svuotare il con- 7.8.2 Svuotare il contenitore rifiuti senza il tenitore rifiuti rovesciandolo. sacchetto per la polvere (per i liquidi) Pulire il bordo del contenitore rifiuti con un panno NOTA umido. Il materiale aspirato deve essere smaltito secondo le disposizioni di legge.
L'aspiratore della classe M deve essere ispezionato al- 8.8 Verifiche a seguito di lavori di cura e meno una volta all'anno dal servizio di assistenza Hilti manutenzione o da personale competente, ad esempio per individuare...
10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio.
12 Dichiarazione di conformità CE (originale) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominazione: Aspiratore a umido / a FL‑9494 Schaan secco Modello: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Anno di progettazione: 2007 Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber prodotto è...
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz do pracy na sucho i mokro VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- na początku instrukcji obsługi. niecznie przeczytać instrukcję obsługi. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo «urządzenie»...
Urządzenie przeznaczone jest do odsysania mineralnej płuczki wiertniczej na mokro, w połączeniu z diamentową koronką wiertniczą Hilti lub piłą diamentową Hilti, oraz do zbierania dużej ilości pyłu mineralnego na sucho, w połączeniu ze szlifierką diamentową Hilti, przecinarką, młotowiertarką i koronką wiertniczą do wiercenia na sucho.
Page 66
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli stosowane będą przez niewykwalifikowany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
Do odkurzacza VC 20‑UM i VC 40‑UM należy koniecznie stosować jedno z akcesoriów (plastikowy lub papierowy worek na pył lub filtr materiałowy)! 3 Osprzęt Części zamienne, narzędzia i osprzęt można nabyć poprzez kanały dystrybucji Hilti. Nazwa Numer artykułu, opis Plastikowy (PE) worek na pył do VC 20 203854 Plastikowy (PE) worek na pył...
Urządzenie VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Maksymalna objętość zbieranej 13,5 l 25 l wody Długość 5 m: 36 mm Długość 5 m: 36 mm Średnica węża ssącego (złączka Długość 3,5 m: 27 mm Długość 3,5 m: 27 mm obrotowa po stronie odsysania;...
Page 70
g) Gdy urządzenie nie jest używane (podczas przerw dować zagrożenie dla zdrowia wskutek nadmiernego zapylenia. w pracy), przed rozpoczęciem prac konserwacyj- nych i wymianą filtra, zawsze wyjmować wtyczkę c) Utrzymywać porządek na stanowisku pracy. Za- sieciową z gniazda. dbać o to, aby w strefie roboczej nie znajdowały się...
Page 71
Regularnie kontrolować przewód zasilania urzą- urządzenia regularnie oddawać do kontroli w dzenia i – w razie stwierdzenia jego uszkodzenia serwisie Hilti. – oddać do naprawy w serwisie Hilti. Regularnie Upewnić się, że przewód przyłączeniowy nie leży kontrolować przedłużacze i w razie uszkodzenia w kałuży.
Podczas zbierania gorących substancji, do maks. szą używać odpowiednich okularów ochronnych, 60°C, nosić rękawice ochronne. kasku ochronnego, ochraniaczy słuchu, ręka- g) Nie zbierać materiałów, o które można się skale- wic ochronnych, obuwia ochronnego oraz maski czyć przez worek na pył (np. odpadów szpicza- przeciwpyłowej (P2).
Na czas transportu można złączyć oba końce węża za pomocą adaptera stożkowego. 7 Obsługa OSTRZEŻENIE padku eksploatacji urządzenia z systemem wierteł ruro- wych Hilti należy ustawić najmniejszą średnicę węża. W przypadku odkurzaczy klasy M należy pamiętać: Przed usunięciem urządzenia z obszaru ze szkodliwymi dla Patrz rozdział: Regulacja średnicy...
Page 74
Założyć głowicę ssącą na zbiornik. o włożeniu odpowiedniego worka na pył do zbiornika (akcesoria Hilti). Dzięki temu zebrany materiał można w Zamknąć obydwa zaczepy zatrzaskowe. prosty sposób wyrzucić, nie powodując pylenia. 7.5 Odsysanie cieczy OSTROŻNIE...
7.7 Po zakończeniu pracy 7.8.1 Opróżnianie zbiornika z suchych pyłów Wyłączyć elektronarzędzie. 7.8.1.1 Przed opróżnieniem zbiornika należy Wyłącznik główny obrócić w pozycję "OFF". przeprowadzić następujące czynności: Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Zwinąć przewód przyłączeniowy i zawiesić na za- Zdjąć...
Skontrolować uszczelkę głowicy ssącej pod wzglę- W przypadku odkurzaczy klasy M należy przynajmniej dem zanieczyszczeń i w razie potrzeby wyczyścić ją raz w roku przeprowadzać w serwisie Hilti lub zlecać wy- ściereczką. kwalifikowanemu personelowi kontrolę techniczną stanu Założyć głowicę ssącą na zbiornik.
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
Utylizacja zwiercin Zwierciny należy utylizować zgodnie z przepisami prawnymi obowiązującymi w danym kraju. 11 Gwarancja producenta na urządzenia W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem HILTI. 12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nazwa: Odkurzacz do pracy na FL‑9494 Schaan...
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Vysavač na suché a mokré sání VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Čísla odkazují na obrázky. Obrázky se nacházejí na Před uvedením do provozu si bezpodmínečně začátku návodu k obsluze. přečtěte návod k obsluze. V textu tohoto návodu k obsluze označuje výraz „zařízení“...
Zařízení VC 20/40 je univerzální průmyslový vysavač s efektivním čištěním pro suchý prach. Lze ho použít pro suché i mokré vysávání. Vysavač je vhodný pro odsávání minerálního vrtného kalu při mokrém použití s diamantovými vrtacími korunkami Hilti, resp. diamantovými pilami Hilti a pro odsávání velkého množství minerálního prachu při suchém použití s diamantovými bruskami, dělicími bruskami, vrtacími kladivy a vrtacími korunkami na suché...
Page 81
Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Zařízení a jeho pomocné prostředky mohou být nebezpečné, když s nimi nepřiměřeně zachází nevyškolený personál, nebo když...
U VC 20‑UM a VC 40‑UM je bezpodmínečně nutné použít 1 příslušenství (plastový prachový vak nebo papírový prachový vak nebo filtrační rouno)! 3 Příslušenství Náhradní díly, nářadí a příslušenství lze obdržet prostřednictvím odbytových partnerů Hilti. Označení Číslo výrobku, popis Prachový vak z plastu PE VC 20 203854 Prachový...
4 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Jmenovité napětí 100 V 110 V 110 V Jmenovitý příkon 1 200 W 1 100 W 1 100 W Připojovací příkon integrované zásuvky vy- 1 600 W savače pro elektronářadí (je-li k dispozici) VCTF 3 x 2,0 mm² A07 QQ‑F H07 BQ‑F Síťová...
Informace o hlučnosti a vibracích (měřeno podle EN 60335-2-69): Typická hladina emitovaného akustického tlaku podle 71 dB(A) měření A 2,5 dB(A) Nejistota pro uvedené hladiny hlučnosti Triaxiální hodnota vibrací (výsledný vektor vibrací) < 2,5 m/s² Nejistota (K) je zohledněná v hodnotě vibrací 5 Bezpečnostní...
Page 85
Poškozené spínače se musí vyměnit v servisu zařízení předepsáno. Respektujte přitom pracovní Hilti. Nepoužívejte vysavač, u kterého nelze zapí- podmínky a prováděnou činnost. Použití zařízení nat nebo vypínat spínač.
často obrábíte vodivé materiály, nechte znečiš- vak mohly způsobit poranění (například špičaté těná zařízení v pravidelných intervalech zkontro- nebo ostré kousky). lovat v servisu firmy Hilti. Zkontrolujte, zda kabel neleží ve vodě (např. v ka- 5.8 Tepelná bezpečnost luži). Je zakázáno vysávat horké materiály nad 60 °C (dout- w) Zásuvky a příslušenství...
Při používání z nebezpečné oblasti, a je nutno učinit příslušná opat- zařízení se systémem dutých vrtáků Hilti přepněte na ření, aby se zabránilo šíření prachu. nejmenší průměr hadice.
Page 88
Před vysáváním suchého a zejména minerálního prachu Hlavu vysavače nasaďte na sběrnou nádobu. je vždy nutné zkontrolovat, zda je ve sběrné nádobě Zavřete obě uzavírací spony. založený správný prachový vak (příslušenství Hilti). Vysátý materiál lze pak snadno a řádně zlikvidovat. 7.5 Vysávání kapalin POZOR POZOR Vysávaný...
Vyprázdněte sběrnou nádobu a vyčistěte ji vodní ha- 7.8.1 Vyprázdnění sběrné nádoby při vysávání dicí. Elektrody vyčistěte kartáčkem. Filtrační vložku suchého prachu nechte nejprve uschnout a poté ji otřete rukou. 7.8.1.1 Před vyprázdněním sběrné nádoby je třeba Hlavu vysavače postavte mimo sběrnou nádobu, provést následující...
Při nasazování hlavy vysavače dbejte na to, abyste platnými pro likvidaci. neuskřípli a nepoškodili síťový kabel. U vysavačů třídy M musí servis firmy Hilti nebo vyško- Zkontrolujte těsnění hlavy vysavače, zda není zne- lená osoba provést minimálně jednou ročně technickou čištěná, a případně...
10 Likvidace Zařízení Hilti jsou převážně vyrobena z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již firma Hilti stará zařízení na recyklování přijímá. Informujte se v zákaznickém servisním oddělení Hilti nebo u svého obchodního zástupce.
11 Záruka výrobce zařízení V případě otázek k záručním podmínkám se prosím ob- raťte na místního partnera HILTI. 12 Prohlášení o shodě ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označení: Vysavač na suché FL‑9494 Schaan a mokré sání VC 20‑U/ VC 20‑UM/ Typové...
Page 93
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Vysávač na vysávanie namokro/nasucho VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Čísla odkazujú na obrázky. Obrázky nájdete na za- Pred uvedením do prevádzky si bezpodmie- čiatku návodu na obsluhu. nečne prečítajte návod na používanie. Pojem „zariadenie“...
Page 94
Zariadenie je určené na odsávanie minerálneho kalu z vŕtania namokro pomocou diamantových vŕtacích koruniek Hilti, resp. pri pílení namokro diamantovými pílami Hilti a na odsávanie veľkých množstiev minerálneho prachu pri práci nasucho s diamantovými brúskami, rezacími brúskami, vŕtacími kladivami a vŕtacími korunkami Hilti na vŕtanie nasucho.
Page 95
Pracovným prostredím môže byť: stavenisko, dielňa, renovácia, prestavba a novostavba. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Ak zariadenie alebo jeho prídavné prostriedky bude nesprávne používať nekvalifikovaný personál alebo ak sa zariadenie bude používať...
Page 96
V prípade VC 20‑UM a VC 40‑UM je bezpodmienečne potrebné použiť 1 príslušenstvo (plastové prachové vrecko alebo papierové prachové vrecko alebo filtračné rúno)! 3 Príslušenstvo Náhradné diely, náradie a príslušenstvo sú dostupné v distribučnej sieti Hilti. Označenie Číslo výrobku, opis Plastové...
Page 97
4 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Menovité napätie 100 V 110 V 110 V Menovitý príkon 1 200 W 1 100 W 1 100 W Zásuvka zariadenia s inštalovaným príko- 1 600 W nom pre elektrické náradie (ak je k dispozí- cii) VCTF 3 x 2,0 mm²...
Page 98
Informácie o hluku a vibráciách (merané podľa normy EN 60335-2-69): 71 dB(A) Typická úroveň emisií akustického tlaku hodnotená ako Neistota pre menované úrovne hluku 2,5 dB(A) Triaxiálna hodnota vibrácií (výsledný vektor vibrácií) < 2,5 m/s² Neistota (K) je zohľadnená v hodnote vibrácií 5 Bezpečnostné...
Page 99
Zariadenie nechajte opraviť iba v autorizovanom a skontrolovať, či nevykazuje známky poškode- servisnom stredisku (servis Hilti), v ktorom sa nia. používajú originálne náhradné diely; v opačnom prípade hrozí používateľovi riziko úrazu.
Page 100
úrazu elektrickým prúdom. Predovšetkým, po- kiaľ často obrábate vodivé materiály, nechajte 5.9 Osobné ochranné pomôcky znečistené zariadenie v pravidelných intervaloch skontrolovať v servise firmy Hilti. Presvedčte sa, že sieťová šnúra neleží v kaluži. w) Zásuvku a príslušenstvo nepoužívajte mokrými rukami.
Page 101
ďalším použitím ho príslušného spínača na nastavenie priemeru sacej hadice. nechajte skontrolovať odborníkom. Pri používaní zariadenia so systémom dutých vrtákov Hilti prepnite na najmenší priemer hadice. POZOR Pozri...
Page 102
Pred vysávaním suchého prachu a najmä minerálneho Uzatvorte dve uzatváracie spony. prachu dbajte na to, aby bolo v nádobe vždy vložené správne prachové vrecko (príslušenstvo Hilti). Nasatý ma- 7.5 Vysávanie kvapalín teriál sa dá potom jednoducho a čisto zlikvidovať. POZOR POZOR Nikdy nevysávajte bez filtračného elementu.
Page 103
7.8 Vyprázdnenie nádoby Pokiaľ sa začne tvoriť pena, ihneď prerušte prácu a ná- dobu vyprázdnite. POZOR Po dosiahnutí maximálnej hladiny kvapaliny sa vysávač Aby ste zabránili poraneniam, pred vypustením odsa- automaticky vypne. tého materiálu a pred prepravou vysávača odstráňte Power Conditioner a voľné náradie z držiaka. 7.5.3 Po odsatí...
Page 104
Skontrolujte, či nie sú vypínacie kontakty znečistené na likvidáciu. a v prípade potreby ich očistite kefou. V prípade vysávačov triedy M je potrebné, aby servis Hilti alebo zaškolená osoba aspoň raz za rok vykonala tech- 8.5 Uzatvorenie zariadenia nickú prehliadku, v rámci ktorej sa skontroluje napríklad POZOR poškodenie filtra, vzduchotesnosť...
Page 105
Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je spoločnosť Hilti už pripravená na príjem vášho starého zariadenia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu.
Page 106
11 Záruka výrobcu zariadenia Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných pod- mienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti HILTI. 12 Vyhlásenie o zhode ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označenie: Vysávač na vysávanie FL‑9494 Schaan namokro/nasucho Typové označenie: VC 20‑U/ VC 20‑UM/...
ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Usisivač za mokro/suho usisivanje VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM U tekstu ove upute za uporabu riječ "uređaj" uvijek se Uputu za uporabu obvezatno pročitajte prije odnosi na usisivač za mokro-suho usisavanje VC 20/ 40. početka rada.
Uređaj je namijenjen za usisivanje mineralnih isplaka kod vlažnih primjena s Hilti dijamantnim krunama za bušenje odn. Hilti dijamantnih pila te za usisivanje velikih količina mineralnih prašina kod suhe primjene s Hilti dijamantnim brusilicama, pilama, udarnim bušilicama i krunama za suho bušenje.
Page 109
Uređaj je namijenjen za poduzetničku uporabu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, trgovinama, uredima ili kod iznajmljivanja. Ne smiju se obrađivati materijali opasni po zdravlje (npr. azbest). Radno okružje mogu biti: gradilište, radionica, renovacije, pregradnje i novogradnje. Pridržavajte se navoda o radu, njezi i održavanju u uputi za uporabu. Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda, rabite samo originalni Hiltijev pribor i uređaje.
Za VC 20‑UM i VC 40‑UM neophodno treba koristiti 1 pribor (plastična vrećica za prašinu ili papirnata vrećica za prašinu ili flis filter)! 3 Pribor Rezervni dijelovi, alat i pribor mogu se nabaviti u Hilti distribucijskim kanalima. Oznaka Broj artikla, opis Vrećica za prašinu od plastike PE VC 20...
Page 111
Dimenzionirani na- 220‑240 V 220-240 V (NZ) 220-240 V (CH) 220-240 V (GB) Dimenzionirana po- 1.200 W 1.200 W 1.200 W 1.200 W trošnja 2.400 W 1.100 W 1.800 W 1.200 W Priključna snaga in- tegrirane utičnice na stroju za električni alat (ukoliko postoji) H07 RN‑F H07 RN‑F...
5 Sigurnosne napomene e) Djecu i ostale osobe tijekom korištenja stroja uda- 5.1 Osnovne sigurnosne napomene ljite iz područja rada.Ako bi skrenuli pozornost sa a) Osim sigurnosno-tehničkih uputa u pojedinim po- posla mogli bi izgubiti kontrolu nad strojem. glavljima ove upute za rad, valja uvijek strogo S uređajem ne radite u okolini ugroženoj eksplo- slijediti sljedeće odredbe.
Page 113
što odložite uređaj. Ovim mjerama Oštećene sklopke moraju se promijeniti kod Hilti opreza spriječit će se nehotično pokretanje uređaja. servisa. Ne upotrebljavajte stroj kod kojeg se m) Stroj, pribor, radne uređaje itd.
i opasnih prašina ekspozicijskih graničnih vrijedno- 5.8 Termički sti od 0,1mg/m³. Ovisno o opasnosti prašina koje Ne smiju se usisavati vrući materijali >60°C (užarene se usisavaju/isisavaju uređaj mora biti opremljen cigarete, vrući pepeo itd.). prikladnim filtrima. c) Ne smiju se usisavati zapaljive, eksplozivne, agre- 5.9 Osobna zaštitna oprema sivne tekućine (rashladna tekućina, sredsta za podmazivanje, benzin, topila, kiseline (pH <...
Prilikom korištenja ure- Mrežni utikač uređaja umetnite u utičnicu. đaja s Hilti-jevim sustavom bušilica za bušenje šupljina Okrenite sklopku uređaja u položaj "AUTO". prebacite na najmanji mogući promjer crijeva. Pogledajte poglavlje: 2.2 Podešavanja promjera crijeva...
Page 116
šina treba paziti da se u spremniku nalazi prava vreća za Glavu usisivača postavite na spremnik za prašinu. prašinu (Hilti pribor). Usisni materijal nakon toga se može Zaklopite oba zatvarača. jednostavno i čisto zbrinuti. OPREZ 7.5 Usisavanje tekućina...
Ispraznite spremnik te uređaj obrišite mokrom kr- Gornji dio usisivača podignite sa spremnika za pra- pom. šinu i postavite ga na ravnu podlogu. Namotajte crijevo. 7.8.1.2 Nakon pražnjenja spremnika za prašinu Uređaj odložite u suhu prostoriju tako da bude za- valja obaviti sljedeće radnje: štićen od neovlaštene uporabe.
8.6 Čišćenje uređaja sukladno propisima za zbrinjavanje. OPREZ Za usisivače klase M servis Hilti ili osposobljena osoba Mrežni utikač izvucite iz utičnice. mora provesti tehničku provjeru na prašinu, primjerice na oštećenje filtra, nepropusnost uređaja za zrak i funkciju Uređajem nikada ne radite sa začepljenim prorezima za...
10 Zbrinjavanje otpada Strojevi tvrtke Hilti izrađeni su većim dijelom od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim državama je Hilti već spreman za preuzimanje Vašeg istrošenog stroja na ponovnu preradu.
12 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Usisivač za mokro/suho FL‑9494 Schaan usisivanje Tipska oznaka: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Godina konstrukcije: 2007 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber proizvod suglasan sa sljedećim smjernicama i normama:...
IZVIRNA NAVODILA Mokro-suhi sesalnik VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Številke označujejo slike. Slike si lahko ogledate na Pred začetkom uporabe obvezno preberite začetku navodil za uporabo. navodila za uporabo. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda »na- prava«...
Naprava je primerna za odsesavanje mineralnega vrtalnega mulja pri uporabi diamantnih vrtalnih kron in diamantnih žag Hilti po mokrem postopku kakor tudi za odsesavanje velikih količin mineralnega prahu pri suhi uporabi diamantnih brusilnikov, rezalnih brusilnikov, vrtalnih kladiv in kron za vrtanje po suhem postopku Hilti.
Page 123
Naprava je primerna za gospodarsko uporabo, na primer v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovinah, pisarnah kot tudi za dajanje v najem. Obdelovanje zdravju škodljivih materialov (npr. azbesta) ni dovoljeno. Delovno okolje je lahko: gradbišče, delavnica, objekt prenove, objekt rekonstrukcije in novogradnja. Upoštevajte navodila za delo, nego in vzdrževanje, ki so podana v teh navodilih za uporabo.
2.7 Navodila za uporabo pribora Pribor Uporaba za uporabo pri mineralnih snoveh, mokro in Plastična vreča za prah PE VC 20/40 suho Uporaba za les Papirnata vreča za prah VC 20/ VC 40 Filter iz flisa VC 20/40 suho Filtrski vložek VC 20/40 pretežno suho Filtrski vložek PES VC 20/40 mokro in suho...
Page 125
Nazivna napetost 220–240 V 220–240 V (CH) 220–240 V (GB) 220–240 V (NZ) Nazivna poraba 1.200 W 1.200 W 1.200 W 1.200 W moči Priključna moč 2.400 W 1.100 W 1.800 W 1.200 W vgrajene vtičnice za električno orodje (če obstaja) Priključek na H07 RN‑F H07 RN‑F...
5 Varnostna opozorila niso prebrale teh navodil, ne dovolite uporabljati 5.1 Osnovne varnostne zahteve naprave. Naprave so nevarne, če jih uporabljajo ne- a) Poleg varnostno-tehničnih opozoril v posameznih izkušene osebe ali osebe z omejenimi fizičnimi, sen- poglavjih teh navodil za uporabo morate vedno in zoričnimi ali duševnimi zmožnostmi.
Page 127
pravilno vgrajeni in izpolnjevati vse zahteve. Po- Redno kontrolirajte priključni kabel naprave. Po- škodovano zaščitno opremo in dele mora popra- škodovani kabel naj zamenja strokovnjak. Redno viti ali zamenjati specializirani servis, razen če je preverjajte električni podaljšek in ga zamenjajte, v teh navodilih za uporabo navedeno drugače.
g) V vrečko ne sesajte predmetov, ki bi lahko pripe- 5.7 Sesani material ljali do poškodb (na primer koničastih ali ostroro- bih predmetov). 5.8 Termični dejavniki Prepovedano je sesanje vročih snovi nad 60 °C (pri- a) Prepovedano je sesanje zdravju škodljivih, gor- žgane cigarete, vroč...
Namestite glavo sesalnika na posodo za prah. 6.4 Transport Zaprite obe sponki. NEVARNOST Prepričajte se, da je glava sesalnika pravilno monti- Pri sesalniku razreda M je treba paziti, da je vstopni rana in fiksirana. fiting med prevozom in takrat, ko naprava ni v rabi, Priključite sesalno cev na napravo.
Page 130
Pred sesanjem suhega prahu in še zlasti mineralnih pra- 7.5 Sesanje tekočin šnih delcev morate v posodo vedno vstaviti pravo vrečko (pribor Hilti). Tako boste lahko enostavno in čisto odstra- PREVIDNO nili posesani material. Nikoli ne sesajte brez filtrskega vložka.
7.8 Praznjenje posode za prah 7.8.1.2 Po praznjenju posode za prah morate opraviti naslednje delovne korake: PREVIDNO Pred izpraznitvijo odsesanega materiala in pred pre- PREVIDNO vozom sesalnika odstranite Power Conditioner in od- Pri nameščanju glave sesalnika pazite, da se ne pri- stranljive nastavke iz držala, da preprečite poškodbe.
Namestite glavo sesalnika na posodo za prah. jo do čistega in jo zapakirajte v neprepustno embalažo. Izogibajte se raztrosu nevarnega prahu. Zaprite obe sponki. Pri vzdrževalnih delih in popravilih je treba umazane dele, ki jih ni mogoče zadovoljivo očistiti, zapakirati v neprepu- 8.6 Nega naprave stne vrečke in jih odstraniti skladno z zakonskimi predpisi.
10 Recikliranje Naprave Hilti so pretežno narejene iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženih naprav v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
Na lastno odgovornost izjavljamo, da ta izdelek ustreza Deutschland naslednjim direktivam in standardom: 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑69, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Құрғақ және ылғалды жинауға арналған әмбебап шаңсорғыш VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Сандар суреттерге қатысты болып келеді. Жұмысты бастау алдында пайдалану бой- Суреттерді пайдалану бойынша нұсқаулықтың ынша нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. басында таба аласыз. Осы...
құрғақ та, ылғалды да жинауға жарамды. Құрылғы Hilti алмас коронкаларының немесе алмас араларының көмегімен минералды жыныстарды ылғалды бұрғылау кезінде пайда болатын шламды соруға, сондай-ақ, Hilti аспаптарымен бірге алмас тегістеу, кесі, перфорациялау және құрғақ алмас бұрғылау үшін жұмыс істегенде құрғақ минералды шаңды кетіруге жарайды.
Page 137
Осы пайдалану бойынша нұсқаулықта берілген құрылғыны пайдалану, күту және техникалық қызмет көрсету бойынша нұсқауларды орындаңыз. Жарақаттарды және құрылғы зақымдарын болдырмау үшін тек Hilti жасаған түпнұсқа саймандарды және аспаптарды қолданыңыз. Құрылғыны және оның қосымша жабдығын басқа мақсатта қолдану немесе оқытылмаған қызметкерлердің...
VC 20-UM және VC 40-UM құрылғыларымен бірге тек бір сайманды (шаңға арналған синтетикалық қап/шаңға арналған қағаз қап/тоқылмаған материалдан жасалған сүзгі-қап) қолдану керек! 3 Жабдықтар Hilti өткізу каналдары арқылы сатып алуға болатын қосалқы бөлшектер, жұмыс аспаптары және саймандар. Сипаттама Артикул нөмірі, сипаттама...
Сипаттама Артикул нөмірі, сипаттама Соратын шланг, 36 мм, статикалық, жинақта. 203866 203867 Соратын шланг диам. 36 мм ұзын. 5 м Саймандар жинағы 203868, 1 буын, 2 ұзартқыштүтік, 1 пластина тәрізді губкалары бар қондырма және 1 щеткалар жинағы Біріктіруші штуцер Конус тәрізді жалғастырғыш 203878 203870 Жылжытпалы...
Аспап VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Сұйықтық үшін пайдалы көлем 13,5 л 25 л 36 мм (Ұзындығы 5 м) 36 мм (Ұзындығы 5 м) Соратын шлангының диаметрі (сору жағынан айналмалы муфта; 27 мм (Ұзындығы 3,5 м) 27 мм (Ұзындығы 3,5 м) құрылғы...
Page 141
қолдана алмайтын немесе осы нұсқауларды зақымдалатын бөлшектердің дұрыстығын оқып шықпаған тұлғаларға бермеңіз. Қажетті және қызмет етуін мұқият тексеріңіз. тәжірибесі және/немесе білімі жоқ тұлғалар я Қозғалмалы бөлшектерде зақымдар бар- болмаса дене, сезу немесе ақыл-ой қабілеттері жоғын тексеріңіз. Олар еркін, сыналануларсыз шектелген тұлғалар қолданса, құрылғылар қауіп қозғалуы...
Page 142
зақымдар бар болғанда оларды ауыстырыңыз. шаң (әсіресе ток өткізгіш материалдардан) g) Құрылғының және саймандардың техникалық электр тогының соққысын тудыруы мүмкін. күйін тексеріңіз. Құрылғының немесе оның Сондықтан Hilti сервис қызметіне құрылғыны саймандарының зақымдары бар, құрамы тексеру үшін тұрақты түрде барыңыз, әсіресе...
Көзге осындай сұйықтықтар тигенде судың 5.9 Жеке ану ұралдары көп мөлшерімен шайыңыз және дереу дәрігерден көмек алыңыз. Ең көп температурасы 60 °C ыстық материалды жинағанда қорғауыш қолғаптарды киіңіз. g) Сізді жарақаттауы мүмкін заттарды шаңсорғышпен тазалауды орындамаңыз (мысалы, үшкір заттарды немесе утилизациялық...
диаметрі шланг диаметрінің М класты шаңсорғышты пайдалану кезінде неге ауыстырып-қосқышының күйіне сай екеніне көз назар аудару керек: Ішінде зиянды заттар бар жеткізіңіз. Аспапты Hilti сақиналы бұрғы жүйесімен бөлмеден құрылғыны тасымалдау алдында пайдалануда ең кіші шланг диаметріне өткізіңіз. құрылғы корпусын тазалау, құрғақ етіп сүрту...
Page 145
нормаларға сай Құрғақ шаңды (әсіресе минералды) сору алдында утилизациялау керек. шаң жинауға арналған ыдысқа сәйкес шаңға арналған қап (Hilti) орнатылғанына көз жеткізіңіз. Бұл жиналған Желілік кабель айырын розеткадан шығарыңыз. материалды оңай және таза утилизациялауға мүмкіндік Екі ілмекті де ашыңыз. береді.
НҰСҚАУ 7.8 Шаң жинауға арналған ыдысты босату Мүмкіндігінше Hilti PES сүзетін элементін қолданыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ Жарақаттарды болдырмау үшін қоқыстарды Көбік пайда болғанда дереу жұмысты тоқтатыңыз және тастау немесе шаңсорғышты тасымалдау алдында ыдысты босатыңыз. кернеу стабилизаторын және бекітілмеген Ең көп толтыру деңгейіне жеткенде құрылғы автоматты...
Page 147
Шаңсорғыштың жоғарғы бөлігінің құрылғыны пайдалануға тыйым салынады. Құрылғыны тығыздағышында кір бар-жоғын тексеріңіз және жөндеу қажет болғанда Hilti сервис орталығына қажет болса оны шүберекпен тазалаңыз. барыңыз. Шаңсорғыштың жоғарғы бөлігін шаң жинауға ар- налған ыдысқа орнатыңыз. 8.8 Күту және техникалық қызмет көрсету...
кетіру қамтамасыз етілмеген. розеткаға қосыңыз. Антистатикалық құрылғыға тигенде статикалық Құрылғы жерге қосылмаған шлангыны қолданыңыз. разряд. розеткаға қосылған. Бұл жұмыстарды Hilti сервис Сұйықтықты (суды) жіберуді өшіру Датчиктерді және олардың орталығы немесе арнайы функциясы іске қосылды. айналасындағы аймақты щетка оқытылған қызметкерлер көмегімен тазалаңыз.
Hilti аспаптары жасалған материалдардың көпшілігін екінші рет өңдеуге болады. Утилизация алдында материалдарды дұрыс сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы қолданылған құрылғыларды утилизациялау үшін қабылдау туралы келісімдер жасасты. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты Hilti компаниясының клиенттерге қызмет көрсету бөлімінде немесе сатылымдар бойынша консультантта алуға...
VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Шығарылған жылы: 2007 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Hilti компаниясы осы өнімнің келесі директивалар мен Head of BA Quality and Process Senior Vice President нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен Management жариялайды: 2006/42/ЕС, 2004/108/ЕС, 2011/65/EU, Business Area Electric Tools &...
Page 164
2007 設計年 : 86916 Kaufering Deutschland この製品は以下の基準と標準規格に適合していること を保証します:2006/42/EG、 2004/108/EG、 2011/65/EU、 EN 60335‑1、 EN 60335‑2‑69、 EN ISO 12100. Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management Business Area Electric Tools &...
Page 176
製造年份: 86916 Kaufering Deutschland 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 下列指示或標準: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑69, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management Business Area Electric Tools &...
Need help?
Do you have a question about the VC 20-U and is the answer not in the manual?
Questions and answers