Makita DFS250 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for DFS250:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Popis Funkcí
  • Práce S NářadíM
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Додаткове Приладдя
  • Технічне Обслуговування
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Screwdriver
Wkrętarka bezprzewodowa
PL
Akkumulátoros
HU
csavarbehajtó
Akumulátorový skrutkovač
SK
CS
Akumulátorový šroubovák
Бездротовий шуруповерт
UK
Maşină de înşurubat cu
RO
acumulator
Akku-Schrauber
DE
DFS250
DFS251
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
4
9
15
21
26
31
37
43

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DFS250

  • Page 1 Cordless Screwdriver INSTRUCTION MANUAL Wkrętarka bezprzewodowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Akkumulátoros HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV csavarbehajtó Akumulátorový skrutkovač NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový šroubovák NÁVOD K OBSLUZE ІНСТРУКЦІЯ З Бездротовий шуруповерт ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de înşurubat cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Schrauber BETRIEBSANLEITUNG DFS250 DFS251...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 3 mm (1/8") Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 3 mm (1/8") Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4: Specifications

    The typical A-weighted noise level determined accord- tion of exposure in the actual conditions of use (tak- ing to EN62841: ing account of all parts of the operating cycle such Model DFS250 as the times when the tool is switched off and when Sound pressure level (L ) : 72 dB(A) it is running idle in addition to the trigger time).
  • Page 5: Safety Warnings

    MISUSE or failure to follow the safety rules stated also void the Makita warranty for the Makita tool and in this instruction manual may cause serious charger. personal injury. 5 ENGLISH...
  • Page 6: Functional Description

    Tips for maintaining maximum Indicating the remaining battery battery life capacity Charge the battery cartridge before completely dis- Only for battery cartridges with the indicator charged. Always stop tool operation and charge the ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button battery cartridge when you notice less tool power. Never recharge a fully charged battery cartridge.
  • Page 7 One full turn of the locator equals 2 mm cator will then light up. (1/16") change in depth. Once push drive is activated, pull the switch trigger and For DFS250 then push the lock button. Apply pressure to the driver ► Fig.8: 1. Locator bit and the motor will start rotating. Further pressure engages the clutch and the driver bit will start rotating. For DFS251 In push drive mode, the motor and the driver bit will only ► Fig.9: 1.
  • Page 8: Maintenance

    ACCESSORIES pushing it firmly back. For DFS251 CAUTION: These accessories or attachments ► Fig.13: 1. Locator are recommended for use with your Makita tool ► Fig.14: 1. Locator 2. Socket bit specified in this manual. The use of any other To remove the socket bit, pull the locator, and then pull accessories or attachments might present a risk of the socket bit. To install the socket bit, push it firmly into injury to persons. Only use accessory or attachment the sleeve. Then install the locator by pushing it firmly...
  • Page 9: Dane Techniczne

    Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane oparciu o normę EN62841: narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa- Model DFS250 nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 72 dB(A) zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając Niepewność (K): 3 dB(A) wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy Model DFS251 narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu...
  • Page 10: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Podczas pracy należy zadbać o stabilne opar- WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań cie dla nóg. została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową W przypadku pracy na wysokości upewnić się, i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. że na dole nie przebywają żadne osoby. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu drgań Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie. można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. Trzymać ręce z dala od części obrotowych. Nie dotykać...
  • Page 11: Opis Działania

    Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczącymi utylizacji ► Rys.1: 1. Czerwony wskaźnik 2. Przycisk 3. Akumulator akumulatorów. Aby wyjąć akumulator, przesuń przycisk znajdujący się 12. Używać akumulatorów tylko z produktami w przedniej jego części i wysuń akumulator. określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może Aby włożyć akumulator, wyrównaj występ na akumulato- spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub rze z rowkiem w obudowie i wsuń go na swoje miejsce. wyciek elektrolitu. Akumulator należy wsunąć do oporu, aż się zatrzaśnie na miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym kliknięciem. 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- Jeśli w górnej części przycisku jest widoczny czerwony...
  • Page 12 WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania WSKAZÓWKA: Nawet w przypadku ustawienia i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może przełącznika w położeniu włączonym i przy urucho- nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- mionym silniku końcówka wkrętakowa nie będzie się dowania akumulatora. obracała. Popchnąć narzędzie w przód, aby włączyć sprzęgło. Układ zabezpieczenia narzędzia/ WSKAZÓWKA: Narzędzie automatycznie zatrzyma się w przypadku pracy silnika przez około 6 min. akumulatora Tryb uruchamiania przez nacisk Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia narzędzia/akumulatora. Układ automatycznie odcina ► Rys.4: 1. Przycisk 2. Wskaźnik trybu zasilanie silnika w celu wydłużenia trwałości narzędzia i akumulatora. Narzędzie zostanie automatycznie Narzędzie obsługuje tryb uruchamiania przez nacisk. zatrzymane podczas pracy w następujących sytuacjach W tym trybie narzędzie odcina zasilanie silnika w celu związanych z narzędziem lub akumulatorem: oszczędzania energii akumulatora podczas pracy bez obciążenia. Zabezpieczenie przed przeciążeniem Aby włączyć tryb uruchamiania przez nacisk, pociągnąć lekko spust przełącznika, a następnie zwolnić go i W przypadku użytkowania akumulatora w sposób szybko nacisnąć przycisk. Wskaźnik trybu zaświeci się. powodujący nadmiernie wysoki pobór prądu narzędzie Po włączeniu trybu uruchamiania przez nacisk pocią- zostanie automatycznie zatrzymane bez ostrzeżenia. W gnąć za spust przełącznika, a następnie nacisnąć...
  • Page 13 PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do pracy Wkładanie i wyjmowanie końcówki należy zawsze sprawdzić ustawiony kierunek obrotów. wkrętakowej/nasadki PRZESTROGA: Przełącznika zmiany kie- runku obrotów można użyć tylko po całkowitym DFS250 zatrzymaniu narzędzia. Zmiana kierunku obro- tów przed zatrzymaniem się narzędzia grozi jego ► Rys.11: 1. Element ustalający uszkodzeniem. ► Rys.12: 1. Element ustalający 2. Końcówka wkręta- kowa 3. Magnetyczny uchwyt na końcówki PRZESTROGA: Gdy narzędzie nie jest uży- wane, należy zawsze ustawić...
  • Page 14: Akcesoria Opcjonalne

    W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Końcówki wkrętakowe • Magnetyczny uchwyt na końcówki •...
  • Page 15: Részletes Leírás

    Határozza meg a kez- elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841 szerint melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs meghatározva: hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe DFS250 típus véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép Hangnyomásszint (L ): 72 dB(A) leállításának és üresjáratának mennyiségét az Bizonytalanság (K): 3 dB(A) elindítások száma mellett).
  • Page 16: Biztonsági Figyelmeztetés

    Mindig stabil helyzetben dolgozzon. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos A szerszám magasban történő használatkor vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- győződjön meg arról, hogy nem tartózkodik-e ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- valaki odalent. líthatók egymással. Tartsa stabilan a szerszámot. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítsé- Ne nyúljon a forgó részekhez. gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való Ne érjen a szerszámhoz vagy a munkadarab- kitettség mértéke. hoz közvetlenül a munkavégzést követően;...
  • Page 17: A Működés Leírása

    és ártalmatlanítsa egy biz- vagy eltávolításakor erősen fogja meg a szerszá- tonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlaní- mot és az akkumulátort. Ha nem fogja erősen a tásakor tartsa be a helyi előírásokat. szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor káro- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- sodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet. látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe ► Ábra1: 1. Piros jel 2. Gomb 3. Akkumulátor helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás-...
  • Page 18 Jelzőlámpák Töltöttségi VIGYÁZAT: Huzamosabb használatkor a kap- szint csoló a kezelő munkájának megkönnyítése érde- kében a bekapcsolt (ON) pozícióban rögzíthető. Világító Villogó Legyen elővigyázatos a szerszám bekapcsolt lámpa lámpa (ON) pozícióba rögzítésekor, és szilárdan fogja Lehetséges, meg a szerszámot. hogy az akkumulátor MEGJEGYZÉS: A behajtócsúcs még bekapcsolt meghibáso-...
  • Page 19 Forgásirányváltó kapcsolókar A behajtócsúcs vagy működése dugókulcsbetét behelyezése és kivétele ► Ábra6: 1. Forgásirányváltó kapcsolókar DFS250 esetén VIGYÁZAT: Használat előtt mindig ellenőrizze a beállított forgásirányt. ► Ábra11: 1. Rögzítő VIGYÁZAT: A forgásirányváltó kapcsolókart ► Ábra12: 1. Rögzítő 2. Behajtócsúcs 3. Mágneses csak azután használja, hogy a szerszám teljesen betéttartó megállt. A forgásirány megváltoztatása a szerszám A behajtócsúcs eltávolításához húzza meg a rögzítőt, leállása előtt a gép károsodását okozhatja.
  • Page 20 Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Behajtócsúcsok • Mágneses betéttartó...
  • Page 21: Technické Špecifikácie

    Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená zakladajú na odhade vystavenia účinkom v rámci reálnych podľa štandardu EN62841: podmienok používania (berúc do úvahy všetky súčasti Model DFS250 prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý Úroveň akustického tlaku (L ) : 72 dB (A) a kedy beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia).
  • Page 22: Bezpečnostné Varovania

    Náradie držte pevne. 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami uvede- Nepribližujte ruky k otáčajúcim sa častiam. nými spoločnosťou Makita. Inštalácia akumulátorov Nedotýkajte sa nástavca alebo obrobku hneď do nevyhovujúcich výrobkov môže spôsobiť požiar, po úkone; môžu byť extrémne horúce a môžu nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov.
  • Page 23 Indikácia zvyšnej kapacity POZOR: Používajte len originálne akumu- akumulátora látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Len na akumulátory s indikátorom požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. ► Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita. zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoľko sekúnd rozsvietia. Rady na udržanie maximálnej Indikátory Zostávajúca životnosti akumulátora kapacita Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne vybije.
  • Page 24 Toto náradie je vybavené režimom spustenia pri zatlačení. Náradie pri používaní tohto režimu vypne v režime voľno- Prispôsobenie hĺbky behu napájanie motora s cieľom šetriť energiu akumulátora. Ak chcete vybrať režim spustenia pri zatlačení, slabo ► Obr.7: 1. Nastavovací prvok stlačte spúšťací spínač, uvoľnite ho a rýchlo stlačte Hĺbku je možné nastaviť otáčaním nastavovacieho prvku. tlačidlo. Následne sa rozsvieti indikátor režimu. Otočením v smere „B“ sa hĺbka zmenší a otočením v Po spustení pri zatlačení stlačte spúšťací spínač a potom smere „A“ sa hĺbka zväčší. Jedno celé otočenie nastavo- stlačte poistné tlačidlo. Po vyvinutí tlaku na nástavec vacím prvkom spôsobí zmenu hĺbky o 2 mm (1/16"). skrutkovača sa motor spustí. Po zvýšení tlaku sa zaradí spojka a nástavec skrutkovača sa začne otáčať. V Pre model DFS250 režime spustenia pri zatlačení sa motor spustí a násta- ► Obr.8: 1. Nastavovací prvok vec skrutkovača sa bude otáčať len pri vyvíjaní tlaku. Pre model DFS251 POZNÁMKA: Ak náradie nespustíte asi 8 hodín v ► Obr.9: 1. Nastavovací prvok režime spustenia pri zatlačení so zaisteným spúšťa- Nastavte nastavovací prvok tak, aby vzdialenosť medzi cím spínačom, náradie sa vypne. V takom prípade hrotom nastavovacieho prvku a hlavou skrutky bol náradie znova spustíte uvoľnením a opätovným približne 3 mm (1/8"), podľa zobrazenia na obrázkoch. stlačením spúšťacieho spínača. Do materiálu alebo do kúska rovnakého materiálu naskrutkujte skúšobnú skrutku. Ak nie je hĺbka pre Zapnutie prednej lampy skrutku dostatočná, upravte nastavenie, kým nedosiah-...
  • Page 25: Voliteľné Príslušenstvo

    Pred vybratím nástavca skrutkovača vytiahnite nastavo- vací prvok a potom uchopte nástavec skrutkovača klieš- VOLITEĽNÉ ťami a vytiahnite ho z magnetického držiaka nástavca. Ak chcete nasadiť nástavec skrutkovača, zatlačte PRÍSLUŠENSTVO ho pevne do magnetického držiaka nástavca. Potom založte nastavovací prvok zatlačením silno dozadu. Pre model DFS251 POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- ► Obr.13: 1. Nastavovací prvok slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- ► Obr.14: 1. Nastavovací prvok 2. Nástrčkový stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nástavec nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať Pri vyberaní nástrčkového nástavca najprv vytiahnite len na účely pre ne stanovené. nastavovací prvok a až potom nástrčkový nástavec. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto Nástrčkový nástavec nasadíte silným zatlačením do...
  • Page 26 Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy expozice ve skutečných podmínkách použití. EN62841: (Vezměte přitom v úvahu všechny části provoz- Model DFS250 ního cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby, Hladina akustického tlaku (L ): 72 dB(A) kdy je nářadí vypnuté a kdy běží naprázdno.)
  • Page 27: Bezpečnostní Výstrahy

    úraz elektrickým proudem. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky specifiko- Vždy zaujměte stabilní postoj. vanými společností Makita. Instalace akumulátoru Při práci s nářadím ve výškách dbejte, aby se do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, pod vámi nepohybovaly žádné osoby. nadměrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu. Držte nářadí pevně.
  • Page 28: Popis Funkcí

    Tipy k zajištění maximální život- Kontrolky Zbývající kapacita nosti akumulátoru Akumulátor nabijte dříve, než dojde k jeho Svítí Nesvítí Bliká úplnému vybití. Pokud si povšimnete sníže- 75 % až ného výkonu nářadí, vždy jej zastavte a dobijte 100 % akumulátor. 50 % až 75 % Nikdy nenabíjejte úplně nabitý akumulátor. Přebíjení...
  • Page 29 ► Obr.4: 1. Tlačítko 2. Indikátor režimu Nastavení hloubky Nářadí umožňuje práci v režimu spuštění přítlakem. K šetření energie akumulátoru při nečinnosti se v tomto ► Obr.7: 1. Lokátor režimu vypne napájení motoru. Režim spuštění přítlakem zapnete lehkým stisknutím Hloubku lze upravit otočením lokátoru. Otáčením ve spouště, jejím uvolněním a rychlým stisknutím tlačítka. směru „B“ se hloubka zmenšuje a otáčením ve směru Pak se rozsvítí indikátor režimu. „A“ se zvětšuje. Jedna úplná otáčka lokátoru odpovídá Po aktivaci spuštění přítlakem stiskněte spoušť a pak změně hloubky o 2 mm (1/16"). stiskněte aretační tlačítko. Zatlačte na šroubovací bit a Pro model DFS250 spustí se motor. Dalším přítlakem sepne spojka a šrou- ► Obr.8: 1. Lokátor bovací bit se začne otáčet. V režimu spuštění přítlakem se motor a šroubovací pracovní nástroj začnou otáčet Pro model DFS251 pouze po přitlačení. ► Obr.9: 1. Lokátor POZNÁMKA: Nebude-li nářadí přibližně 8 hodin Nastavte lokátor tak, aby byla vzdálenost mezi špičkou spuštěno v režimu spuštění přítlakem s aretovanou lokátoru a hlavou šroubu přibližně 3 mm (1/8") tak, jak spouští, vypne se. V takovém případě nářadí restar- je znázorněno na obrázcích. Zašroubujte do materiálu tujte uvolněním a opětovným stisknutím spouště. nebo zvláštního kusu stejného materiálu zkušební...
  • Page 30: Práce S Nářadím

    Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by bitu a nástavce s vnitřním tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku šestihranem prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI Pro model DFS250 výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními ► Obr.11: 1. Lokátor servisními středisky společnosti Makita s využitím ► Obr.12: 1. Lokátor 2. Šroubovací bit 3. Magnetický náhradních dílů Makita. držák bitů...
  • Page 31: Технічні Характеристики

    впливає тип деталі, що оброблюється. Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні запо- визначений відповідно до стандарту EN62841: біжні заходи для захисту оператора, що відпові- Модель DFS250 датимуть умовам використання інструмента (слід Рівень звукового тиску (L ): 72 дБ (A) брати до уваги всі складові робочого циклу, як-от Похибка (K): 3 дБ (A) час, коли інструмент вимкнено та коли він починає...
  • Page 32 Попередження про небезпеку ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів під час роботи з бездротовим тестування й може використовуватися для порів- шуруповертом няння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації Тримайте електроприлад за ізольовані може також використовуватися для попереднього поверхні держака під час виконання дії, за якої оцінювання впливу. кріпильний виріб може зачепити сховану про- водку. Торкання кріпильною деталлю дроту під ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов напругою може призвести до передавання напруги використання...
  • Page 33 ніть її з інструмента та утилізуйте безпечним ► Рис.1: 1. Червоний індикатор 2. Кнопка 3. Касета способом. Дотримуйтеся норм місцевого з акумулятором законодавства щодо утилізації акумуляторів. Щоб зняти касету з акумулятором, слід витягнути 12. Використовуйте акумулятори лише з її з інструмента, натиснувши на кнопку в передній виробами, указаними компанією Makita. частині касети. Установлення акумуляторів у невідповідні Щоб установити касету з акумулятором, слід сумі- вироби може призвести до пожежі, надмірного стити виступ на касеті з акумулятором із пазом у нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. корпусі та вставити касету на місце. Її необхідно 13. Якщо інструментом не користуватимуться...
  • Page 34 Дія вимикача Індикаторні лампи Залишковий ресурс ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед тим як вставляти Горить Вимк. Блимає касету з акумулятором в інструмент, обов’яз- від 75 до ково перевірте, чи курок вмикача спрацьовує 100% належним чином та повертається у положення «ВИМК.», коли його відпускають. від 50 до ► Рис.3: 1. Курок вмикача 2. Кнопка блокування від 25 до...
  • Page 35 Увімкнення переднього Регулювання глибини підсвічування ► Рис.7: 1. Центратор Глибину можна регулювати, повертаючи центратор. ОБЕРЕЖНО: Не дивіться на світло або Повертайте його у напрямку «В» для зменшення безпосередньо на джерело світла. глибини й у напрямку «А» — для її збільшення. Один повний оберт дорівнює зміні глибини на 2 мм (1/16"). ► Рис.5: 1. Лампа 2. Кнопка Для DFS250 Щоб увімкнути лампу, трохи натисніть на курок ► Рис.8: 1. Центратор вмикача і відпустіть його. Підсвічування згасне приблизно за 10 секунд після відпускання курка Для DFS251 вмикача. ► Рис.9: 1. Центратор Щоб вимкнути підсвічування, трохи натисніть на Відрегулюйте центратор так, щоб відстань між кінчиком курок вмикача, потім відпустіть його, після чого центратора та голівкою гвинта була приблизно 3 мм натисніть кнопку на декілька секунд. Щоб увімкнути...
  • Page 36: Додаткове Приладдя

    Гак ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ► Рис.15: 1. Паз 2. Гак 3. Гвинт Скобу зручно використовувати для тимчасового під- ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне вішування інструмента. Його можна встановлювати обладнання рекомендовано використову- на будь-якому боці інструмента. вати з інструментом Makita, зазначеним у цій Щоб встановити гак, вставте його в паз на корпусі інструкції з експлуатації. Використання будь- інструмента з будь-якого боку та закріпіть за допомо- якого іншого додаткового та допоміжного облад- гою гвинта. Щоб зняти гак, відпустіть гвинт і витягніть нання може становити небезпеку травмування. його. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш РОБОТА детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Наконечники для викручування...
  • Page 37 Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că identificaţi conformitate cu EN62841: măsurile de siguranţă pentru a proteja operatorul, Model DFS250 acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în Nivel de presiune acustică (L ): 72 dB(A) condiţii reale de utilizare (luând în considerare Marjă de eroare (K): 3 dB(A) toate părţile ciclului de operare, precum timpii în Model DFS251 care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol,...
  • Page 38 Păstraţi-vă echilibrul. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului Asiguraţi-vă că nu se află nicio persoană dede- de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- subt atunci când folosiţi maşina la înălţime. mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi Ţineţi bine maşina. utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. Nu atingeţi piesele în mişcare. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului Nu atingeţi capul de acţionare sau piesa prelu- de vibraţii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utili- crată imediat după executarea lucrării; acestea zată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii.
  • Page 39 într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale vă pot aluneca din mâini, rezultând defectarea maşinii şi privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. cartuşului de acumulator, precum şi în accidentări personale. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele ► Fig.1: 1. Indicator roşu 2. Buton 3. Cartuşul acumulatorului specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- relor în produse neconforme poate cauza incen- Pentru a scoate cartuşul acumulatorului, glisaţi-l din maşină dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de în timp ce glisaţi butonul de pe partea frontală a cartuşului. electrolit. Pentru a instala cartuşul acumulatorului, aliniaţi limba de pe 13. Dacă maşina nu este utilizată o perioadă lungă...
  • Page 40 Lămpi indicatoare Capacitate ATENŢIE: Comutatorul poate fi blocat în pozi- rămasă ţia „ON” (pornire) pentru confortul utilizatorului în timpul utilizării prelungite. Acordaţi atenţie atunci Iluminat Oprit Iluminare când blocaţi maşina în poziţia „ON” (pornire) şi intermitentă ţineţi maşina ferm. Este posibil ca acumu- NOTĂ: Chiar şi cu maşina pornită şi motorul în func- latorul să fie...
  • Page 41 Funcţia inversorului Montarea sau demontarea capului de acţionare/capului de înşurubat ► Fig.6: 1. Pârghie de inversor hexagonal ATENŢIE: Verificaţi întotdeauna sensul de rotaţie înainte de utilizare. Pentru DFS250 ATENŢIE: Folosiţi inversorul numai după ce ► Fig.11: 1. Fixator maşina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de ► Fig.12: 1. Fixator 2. Cap de acţionare 3. Portsculă rotaţie înainte de oprirea maşinii poate avaria maşina. magnetică...
  • Page 42: Accesorii Opţionale

    În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Capete de acţionare • Portsculă magnetică...
  • Page 43: Technische Daten

    Geräusch beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß WARNUNG: Identifizieren Sie EN62841: Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Modell DFS250 Benutzers anhand einer Schätzung des Schalldruckpegel (L ): 72 dB (A) Gefährdungsgrads unter den tatsäch- Messunsicherheit (K): 3 dB (A) lichen Benutzungsbedingungen (unter Modell DFS251 Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,...
  • Page 44 Achten Sie stets auf sicheren Stand. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den dass sich keine Personen darunter aufhalten. Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern. Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vermeiden Sie eine Berührung des Einsatzes Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet...
  • Page 45 Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug her- AUFBEWAHREN. ausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. VORSICHT: VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung Verwenden Sie nur Original- beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht rei- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- bungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Anzeigen der Akku-Restkapazität daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und Nur für Akkus mit Anzeige -Ladegerät ungültig.
  • Page 46 Push-Drive-Modus HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige ► Abb.4: 1. Knopf 2. Betriebsart-Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Dieses Werkzeug verfügt über einen Push-Drive-Modus. In Werkzeug/Akku-Schutzsystem diesem Modus schaltet das Werkzeug die Stromversorgung des Motors ab, um den Akku bei Leerlauf zu schonen. Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Um den Push-Drive-Modus zu wählen, den Auslöser Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die leicht betätigen, dann loslassen und schnell den Knopf Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die drücken. Daraufhin leuchtet die Betriebsart-Anzeige auf. Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Nach der Aktivierung des Push-Drive-Modus den Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automa- Auslöseschalter betätigen, und dann den Arretierknopf hinein- tisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer drücken. Wenn Sie Druck auf den Schraubendrehereinsatz der folgenden Bedingungen unterliegt: ausüben, läuft der Motor an. Bei stärkerer Druckausübung rückt die Kupplung ein, und der Schraubendrehereinsatz beginnt Überlastschutz sich zu drehen. Im Push-Drive-Modus drehen sich Motor und Schraubendrehereinsatz nur durch Druckausübung. Wird der Akku auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich HINWEIS: Wird das Werkzeug im Push-Drive-Modus hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt das Werkzeug ohne bei arretiertem Auslöser etwa 8 Stunden lang nicht jegliche Anzeige automatisch stehen. Schalten Sie in dieser benutzt, wird es ausgeschaltet. In einem solchen Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, Fall den Auslöser loslassen und für Neustart erneut die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten betätigen.
  • Page 47: Montage

    Zentrierring, indem Sie ihn fest zurückschieben. ► Abb.7: 1. Zentrierring Aufhänger Die Tiefe kann durch Drehen des Zentrierrings eingestellt werden. Drehen Sie ihn für geringere Tiefe in Richtung „B“, ► Abb.15: 1. Nut 2. Aufhänger 3. Schraube und für größere Tiefe in Richtung „A“. Eine volle Umdrehung Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vorüber- des Zentrierrings entspricht einer Tiefenänderung von 2 mm. gehend aufzuhängen. Dieser kann auf beiden Seiten Für DFS250 des Werkzeugs angebracht werden. ► Abb.8: 1. Zentrierring Um den Aufhänger anzubringen, führen Sie ihn in die Nut entweder auf der linken oder rechten Seite des Für DFS251 Werkzeuggehäuses ein, und sichern Sie ihn dann mit ► Abb.9: 1. Zentrierring einer Schraube. Um ihn zu entfernen, lösen Sie die Stellen Sie den Zentrierring so ein, dass der Abstand zwi- Schraube, und nehmen Sie dann ihn heraus.
  • Page 48 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Schraubendrehereinsätze • Magnetischer Einsatzhalter • Steckschlüsseleinsätze • Original-Makita-Akku und -Ladegerät • Plastikkoffer HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. Makita Europe N.V.

This manual is also suitable for:

Dfs25100883818329530088381832960

Table of Contents