Backup Function - Aiwa FR-CD3000 Operating Instructions Manual

Cd clock radio
Hide thumbs Also See for FR-CD3000:
Table of Contents

Advertisement

A
6F22
B
RESET
12

BACKUP FUNCTION

English
If the AC power supply is interrupted, the clock display goes
off and the alarm setting is canceled. To back up the clock and
alarm, insert a 6F22 battery in the battery compartment on the
A
bottom of the unit.
• The backup battery is not for radio reception or CD
operation.
Note
The backup function lasts about 7 days. Set the clock again if
the memory for the clock is lost.
Replacing the battery
Replace the battery with a new one if the clock display flashes
or the alarm timer does not work properly when you connect
the AC power cord again.
Note on battery
• When you are not going to use the unit for a long period of time,
remove the battery to prevent possible electrolyte leakage.
• To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions,
never recharge the battery, apply heat to it, or take it apart.
If erroneous operation or display occurs
Reset the unit by pressing the RESET button with a thin rod.
B
When the unit is reset, operation stops and power is turned off.
All the data you stored are lost.
FUNCION DE RESPALDO
Español
Si se corta la fuente de corriente alterna, se apaga la
indicación del reloj y se cancela la alarma. Para mantener el
respaldo del reloj y la alarma, instale una pila 6F22 en el
A
portapila en la parte inferior del aparato.
• La pila de respaldo no es para la recepción de la radio o
para hacer funcionar el disco compacto.
Nota
La función de respaldo dura unos 7 días. Ajuste nuevamente
el reloj si se ha perdido la memoria del reloj.
Cambio de la pila
Cambie la pila por una nueva cuando la indicación del reloj
destella o la alarma no funciona bien al conectar nuevamente
el cable eléctrico.
Notas sobre la pila
• Si no se va a utilizar el aparato durante un largo período de
tiempo, saque la pila para evitar que se produzca una
pérdida de electrólito.
• Para evitar que se produzca una pérdida de electrólito o
explosión, no recargue la pila, caliente o desarme.
Si funciona mal o hay errores en la indicación
Reinicialice el aparato presionando el botón RESET con una
B
varilla fina.
Cuando se reinicializa el aparato, se para el funcionamiento y
se desconecta el aparato.
Se pierden todos los datos memorizados.
FONCTION D'ALIMENTATION
Français
DE SECOURS
En cas de coupure de courant, l'affichage d'horloge disparaît
et le réglage d'alarme est annulé. Pour l'alimentation de
secours de l'horloge et de l'alarme, insérez une pile 6F22 dans
A
le logement pile situé sous l'appareil.
• La pile de secours n'est pas prévue pour la réception de la
radio ou les opérations de CD.
Remarque
La fonction d'alimentation de secours dure environ 7 jours.
Réglez à nouveau l'horloge si la mémoire de l'horloge est
perdue.
Remplacement de la pile
Remplacez la pile par une neuve si l'affichage de l'horloge
clignote ou si le programmateur d'alarme ne fonctionne pas
correctement lorsque vous rebranchez le cordon secteur.
Remarques sur la pile
• Si vous ne prévoyez pas d'utiliser l'appareil pendant
longtemps, retirez la pile afin d'empêcher une fuite
d'électrolyte.
• Pour empêcher une fuite d'électrolyte ou une explosion, ne
rechargez jamais la pile, ne la chauffez pas et ne la
démontez pas.
En cas d'opération ou d'affichage erronés
Remettez l'appareil à zéro en appuyant sur le bouton RESET
B
avec une tige fine.
A la remise à zéro, l'opération s'arrête et l'appareil est mis
hors tension.
Toutes les données mémorisées seront perdues.
13

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents