Download Print this page
Petzl C69 SEQUOIA Manual

Petzl C69 SEQUOIA Manual

Arborist seat harness

Advertisement

Quick Links

1
C69 SEQUOIA
C0014700A (210416)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the C69 SEQUOIA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Petzl C69 SEQUOIA

  • Page 1 C69 SEQUOIA C0014700A (210416)
  • Page 2 C69 SEQUOIA C0014700A (210416)
  • Page 3 C69 SEQUOIA C0014700A (210416)
  • Page 4 Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site www.petzl.com/epi. Your harness must be adjusted to fit snugly to reduce the risk of injury in case of a fall.
  • Page 5 Segnali di attenzione petzl.com. Notfalltasche. In caso di dubbi o di problemi di comprensione, rivolgersi direttamente a Petzl. Materialien: 1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2. Esposizione a un rischio potenziale d’incidente o lesione. 3. Informazione importante sul funzionamento o le Gurtband: Polyester, Polyamid.
  • Page 6 Fitas: poliéster, poliamida. químicos... Fivelas de ajuste: aço. Consulte los detalles para realizar la revisión de cada EPI en la página web www.petzl.es/epi. Pontos de fixação: liga de alumínio. En caso de duda, póngase en contacto con Petzl. 3. Controle, pontos a verificar Durante la utilización...
  • Page 7 Tillverkningsmånad - h. Batchnummer - i. Individuell identifiering - j. Standarder - k. Läs Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel toezicht staan Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa dokument. instruktionen noga innan användning - l. Modellbeteckning van) bevoegde en beraden personen.
  • Page 8 Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. Ota yhteyttä Petzliin, mikäli olet mistään epävarma. Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang Jokaisen käytön aikana årlig (avhengig av gjeldende regelverk i ditt land, og hvordan du bruker utstyret). Følg On tärkeää...
  • Page 9 - Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie). 1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. Vystavení Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl. - Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění.
  • Page 10 Ustanova, ki nadzoruje proizvodnjo te OVO - b. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa Če imate kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh dokumentov, se obrnite na Petzl. - A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat biztonságosságát CE - c.
  • Page 11: Область Применения

    необходимый размер свободного пространства под работником перед началом Неправильное использование снаряжения может привести к серьезным работ, чтобы избежать удара о поверхность или о различные препятствия в травмам и даже к смерти. Регулярно заходите на наш сайт www.petzl.com, там случае падения. Вы найдёте последние версии данного документа.
  • Page 12 Следете за състоянието на „моста“ за окачване: уверете се, че по него няма скъсване, стопяване, изтеглени конци, разрошени зони или следи от химически продукти. Осведомете се за срока за контрол на всяко едно ЛПС на www.petzl.com/ppe. Ако се съмнявате, допитайте се до Petzl. По време на употреба...
  • Page 13 器具の状態は、 ユーザーの安全に大きく関係します。 - 警告 : 製品がざらざらした箇所や尖った箇所でこすれないよう ペツルは、 十分な知識を持つ人物による綿密な点検を、 少なく と に注意してください。 も12ヶ月ごとに行うことをお勧めします (国や地域における法規 - ユーザーは、 高所での活動が行える良好な健康状態にあること や、 使用状態によっても変わります) 。 www.petzl.com/ppe で説 が必要です。 警告 : ハーネスを着用して動きの取れない状態のま 明されている方法に従って点検してください。 点検の結果を記録 ま吊り下げられると、 重度の傷害や死に至る危険性があります。 してください。 点検記録に含める内容 : 種類、 モデル、 製造者の連 - 併用するすべての用具の取扱説明書をよく読み、 理解してくだ 絡先、 個別番号、 製造日、 購入日、 初回使用時の日付、 次回点検予...
  • Page 14 安全帶必須調校至合身以減輕下墮時受傷的風險。 你必須帶著工具通過每個掛點進行懸掛測試,以確保安全帶合 身,安全帶能提供足夠的舒適度去從事所需的工作,這便是良 好的調校。 連接橋調整 使用Double-pass扣調整連接橋高度 6.EN 358:1999工作定位和限制安全帶 這些連接點是設計用於維持用者的工作位置,或防止工人進入 有墜落可能性的地帶。這些連接點只可用於連接一個限制前進 和固定工作位置系統,最大的下跌高度:0.5米。 這些連接點並非設計用於防止墜落用途的。必要時在維持工作 位置或限制前進系統之外加一個集體或個人防墜落系統。 6A.腰帶側部連接點 在兩側的連接點必須經常同時使用。 6B.可開啟環 兩個可開啟環必須經常同時使用。 7.座式安全帶EN 813:2008 最大負重:140公斤。 設計用於繩索前進和工作定位。 使用連接橋連接到一個下降器,定位挽鎖或前進挽索。使用腹 部連接點以連接一個下降器,繩夾器械或工作定位挽鎖等。 這連接點不能用作止墮。 8.裝備環 裝備環必須只能用於放置器械用途。 危險警告:工具環決不能用作保護、下降、連接或作為錨點用 途。 9.補充信息 - 您必須制定一個救援方案並且能夠快速實施以便使用該裝備遭 遇困難時使用。 - 系統的固定點應該置於用者之上的位置,而且應符合EN 795 標準(最小拉力為12kN)。 C69 SEQUOIA C0014700A (210416)
  • Page 15 이 부착지점은 사용자의 위치를 작업대에 유지시켜주거나 검증되지 않은 기술을 사용하면 심각한 부상이나 사망을 추락이 가능한 곳으로 들어가는 것을 예방하기 위해 초래할 수 있다. 이 문서의 최신 버젼은 www.petzl.com 제작되었다. 부착지점은 반드시 이동제한이나 작업위치 웹사이트를 정규적으로 방문하여 확인한다. 확보 장치용으로만 사용해야한다, 최대 추락 높이: 0.5 m.
  • Page 16 7. สายรั ด สะโพก EN 813: 2008 ติ ด ต่ อ Petzl หรื อ ตั ว แทนจำ า หน่ า ยถ้ า มี ข ้ อ สงสั ย หรื อ ไม่ เ ข้ า ใจข้ อ ความในคู ่ ม ื อ นี ้...