Page 1
Speziallanze Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59671330 12/16...
Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Be- nutzung Ihres Gerätes diese Beachten Sie die Sicherheitshinweise Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Ihres Hochdruckreinigers. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für Gefahr späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Hochdruckstrahlen können bei unsach- gemäßem Gebrauch gefährlich sein.
Keine entzündlichen, explosiven, ät- Vorbereiten zenden oder giftigen Betriebs- oder Hilfsstoffe verarbeiten. Auswahl der Hochdruckdüsen Keine unisolierten Bauteile berühren, wenn mit Betriebs- oder Hilfsstoffen ge- Um sicher zu stellen, dass das maximal zu- arbeitet wird, deren Temperatur 40°C lässige Drehmoment von 20Nm nicht über- übersteigt.
Sicherungsraste an der Handspritzpis- Speziallanze mit der Düse vom Körper tole durch Drücken entriegeln und He- weg gerichtet halten und Düse mit dün- bel ziehen. nem Draht reinigen. Betrieb unterbrechen Wartung Hebel der Handspritzpistole loslassen. Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur durch unterwiesenes Personal oder ...
Safety instructions Please read and comply with these instructions prior to the Please observe the safety instructions initial operation of your appliance. Retain of your high pressure cleaner. these operating instructions for future refer- Danger ence or for subsequent possessors. ...
Do not operate this attachment if there Preparing the Appliance are leaks. Stop operating the attachment immedi- Selecting the high pressure nozzles ately whenever there are functional dis- ruptions. In order to ensure that the max. torque of ...
Use the safety catch to secure the Specifications handgun lever. Finish operation Pressure 5 - 210 bar Release the lever on the trigger gun. Temperature 5 - 150°C Switch off the high pressure cleaner. Turn off tap. Length 1500 mm / 1090 ...
Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première uti- Observez les consignes de sécurité de lisation de l’appareil et respectez les votre nettoyeur haute pression. conseils y figurant. Conservez ce mode Danger d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.
Ne pas traiter des matériaux d'exploita- Préparation tion ou auxiliaires inflammables, explo- sifs, agressifs ou nocifs. Sélection des buses haute pression Ne pas toucher des composants non isolés quand il est travaillé avec des Pour s'assurer que le couple maximum ad- moyens d'exploitation ou auxiliaires missible de 20 Nm n'est pas dépassé, il est dont la température dépasse 40°...
Appuyer sur le cran de sécurité de la Nettoyer l'injecteur. poignée-pistolet pour le déverrouiller et REMARQUE tirer sur le levier. Un nettoyage insuffisant peut mener à des Interrompre le fonctionnement blocages des injecteurs. Une faible quantité de liquide est encore ...
Norme di sicurezza Prima di utilizzare l'apparec- chio per la prima volta, legge- Osservare le norme di sicurezza della re e seguire queste istruzioni per l'uso. Vostra idropulitrice. Conservare le presenti istruzioni per l'uso Pericolo per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari.
Non toccare alcun componente non iso- Operazioni preliminari lato quando si opera con delle sostanze la cui temperatura supera i 40°C. Scelta degli ugelli ad alta pressione Non utilizzare gli accessori nel caso in cui siano visibili delle perdite. Per essere certi di non superare il momento ...
Premere e sbloccare il dispositivo di ar- Pulire l'ugello resto di sicurezza posto sulla pistola a NOTA spruzzo. Tirare la leva. Una scarsa pulizia può causare l'otturazio- Interrompere il funzionamento ne dell'ugello. Anche con l'idropulitrice disattivata in que- Rilasciare la leva della pistola a spruz- sto caso una piccola quantità...
Veiligheidsinstructies Gelieve vóór het eerste ge- bruik van uw apparaat deze Neem de veiligheidsaanwijzingen van gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te uw hogedrukreiniger in acht. nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing Gevaar voor later gebruik of voor eventuele volgen- de eigenaars.
Geen brandbare, explosieve, bijtende Voorbereiding of giftige grond- of hulpstoffen verwer- ken. Selectie van de hogedruksproeiers Geen ongeïsoleerde componenten aanraken, als gewerkt wordt met grond- Om vast te stellen, dat het maximaal toe- of hulpstoffen waarvan de temperatuur laatbare draaimoment van 20 Nm niet over- hoger is dan 40°C.
Ontgrendel door indrukken de veilig- Sproeier reinigen heidspal op het handspuitpistool en trek OPMERKING de hendel aan. Onvoldoende reiniging kan leiden tot ver- Werking onderbreken stoppingen van de sproeier. Ook bij uitgeschakelde hogedrukreiniger Hefboom van het handspuitpistool los- staat in dit geval een kleine hoeveelheid laten.
Garantía Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el En todos los países rigen las condiciones presente manual de instrucciones y siga de garantía establecidas por nuestra socie- las instrucciones que figuran en el mismo. dad distribuidora. Las averías del aparato Conserve estas instrucciones para su uso serán subsanadas gratuitamente dentro posterior o para propietarios ulteriores.
Durante el funcionamiento, sujetar bien Los niños o las personas no instruidas la empuñadura de la lanza especial, de sobre su uso no deben utilizar el apara- lo contrario se puede modificar el ángu- lo ajustado. Puesta en servicio/manejo ...
Ajustar el ángulo Limpieza Para ajustar alrededor del ángulo de la lan- General za especial, Si se utiliza la lanza especial con deter- desplazar la empuñadura especial gentes o desinfectantes, enjuagar la Funcionamiento lanza especial antes de interrumpir el trabajo más de una hora.
Avisos de segurança antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente Observe os avisos de segurança da manual de instruções e proceda conforme sua máquina de alta pressão. o mesmo. Guarde estas instruções de ser- Perigo viço para uso posterior ou para o seguinte proprietário.
Não utilizar produtos de serviço e auxi- Preparação liares inflamáveis, explosivos, corrosi- vos ou tóxicos. Selecção de bocais de alta pressão Não entrar em contacto com compo- nentes não isolados sempre que traba- De modo a assegurar que o binário máx. lhar com produtos de serviço e permitido de 20 Nm não seja excedido, auxiliares cuja temperatura exceda os...
Desbloquear o dispositivo de bloqueio Limpar bocal na pistola manual premindo-o e puxar a AVISO alavanca. Uma limpeza insuficiente pode originar en- Interromper o funcionamento tupimentos. Mesmo que a lavadora de alta pressão es- Soltar a alavanca da pistola pulveriza- teja desligada, se existir uma pequena dora manual.
Sikkerhedsanvisninger Læs denne brugsanvisning før første gangs brug af appa- Følg højtryksrenserens sikkerhedsan- rater og følg anvisningerne. Gem brugsan- visninger visningen til senere brug eller til senere Risiko ejere. Højtryksstråler kan være farlige, hvis de Bestemmelsesmæssig anvendelse ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke Speciallansen kan afvinkles trinløs op til en rettes mod personer, dyr, tændt elek- vinkel på...
Page 25
Tilbehøret må ikke tages i bruger, hvis Forberedelse der er synlige utætheder. Tilbehøret skal omgående tages ud af Vælge højtryksdyserne drift, hvis der opstår funktionsfejl. Pistolens aftræk må aldrig blokeres el- For at være sikker, at det maksimalt tilladte ler på...
Tekniske data Afbrydelse af driften Slip pistolgrebets håndtag. Sørg for at sikre pistolgrebet med låse- Tryk 5 - 210 bar kærven. Temperatur 5 - 150 °C Efter brug Længde 1500 mm/1090 Slip pistolgrebets håndtag. mm/850 mm Sluk højtryksrenseren. Tilslutning indgang M 22x 1,5 ...
Sikkerhetsanvisninger Les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første Gjør deg kjent med sikkerhetsanvisnin- gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- gene for høytrykksvaskeren. ne bruksveiledningen til senere bruk eller Fare for annen eier. Høytrykkstråler kan være farlige ved feil Forskriftsmessig bruk bruk.
Ikke ta tilbehøret i drift dersom det er Forberedelse synlige lekkasjer. Tilbehøret skal straks tas ut av drift der- Utvalg av høytrykksdyser som det oppstår funksjonsfeil. Den nedtrykte avtrekkerhendelen på For å sikre at maks tillatt dreiemoment på pistolen må...
Opphold i arbeidet Vedlikehold Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Vedlikeholdsarbeider og reparasjoner skal kun gjøres av opplært personale, eller av Sikre spaken på håndsprøytepistolen Kärcher kundeservice. med sikringslåsen. Tekniske data Etter bruk Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Slå av høyttrykksvaskeren Trykk 5 - 210 bar ...
Säkerhetsanvisningar Läs denna bruksanvisning före första användning och följ Beakta säkerhetsanvisningarna för din anvisningarna noggrant. Denna bruksan- högtryckstvätt. visning ska förvaras för senare användning Fara eller lämnas vidare om maskinen byter ägare. Högtrycksstrålar kan vid felaktig an- vändning vara farliga. Strålen får inte Ändamålsenlig användning riktas mot människor, djur, aktiv elek- Speciallansen kan ställas in steglöst upp till...
Vidrör inga oisolerade konstruktionsde- Förberedelser lar när arbete utförs med driv- eller hjälpmedel vars temperatur överstiger 40°C. Val av högtrycksmunstycke Använd inte tillbehöret om otäthet kan För att vara säker på att maximalt tillåtet fastställas. vridmoment på 20Nm inte överskrids så ...
Avbryta drift Skötsel Släpp avtryckaren på spolhandtaget. Underhållsarbeten och reparationer får en- dast utföras av skolad personal eller av Säkra handtaget på handsprutan med Kärcher kundtjänst. säkerhetsspärren. Tekniska data Avsluta driften Släpp avtryckaren på spolhandtaget. Stäng av högtryckstvätten. Tryck 5 - 210 bar ...
Turvaohjeet Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi Noudata suurpainepesurisi turvaohjei- sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa Vaara varten. Epäasianmukaisesti käytettyinä kor- Tarkoituksenmukainen käyttö keapainesuihkut voivat olla vaarallisia. Tätä erityissuihkuputkea voi taivuttaa por- Suihkua ei saa suunnata ihmisiin, eläi- taattomasti 120°...
Page 34
Älä kosketa eristämättömiin rakenneo- Valmistelu siin, kun käytät yli 40°C asteisia käyttö- tai apuaineita. Korkeapainesuuttimien valinta Älä ota lisävarustetta käyttöön, jos ha- vaitset epätiiviitä kohtia. Sallittu suutinkoko on määritettävä sen var- Lisävaruste on heti poistettava käytös- mistamiseksi, että suurinta sallittua 20 tä, toimintahäiriöiden ilmenee.
Käytön keskeytys Huolto Päästä suihkupistoolin vipu irti. Huolto- ja korjaustöitä saa suorittaa vain opastuksen saanut henkilöstö tai Kärcher- Varmista käsiruiskupistoolin vipu var- asiakaspalvelu. muuspidätyspinteellä. Tekniset tiedot Käytön lopetus Päästä suihkupistoolin vipu irti. Kytke korkeapainepesuri pois päältä. Paine 5–210 bar ...
Εγγύηση Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει που εκδόθηκαν από την αρμόδια αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες αντιπροσωπεία μας. Εντός της προθεσμίας λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή για τον της...
Κρατήστε καλά την ειδική λόγχη και το Ο χρήστης πρέπει να χρησιμοποιεί το πιστολέτο χειρός και με τα δύο χέρια και εξάρτημα σύμφωνα με τους φροντίστε για την καλή στήριξή σας. κανονισμούς. Πρέπει να έχει υπόψη τις τοπικές συνθήκες και κατά την εργασία ...
Διάγραμμα 2: Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολέτου Επιλέξτε τη στήλη της πίεσης (Ε) που με το κούμπωμα. έχετε υπολογίσει και αναζητήστε την Καθαρισμός της ειδικής λόγχης. τιμή που αντιστοιχεί στην ποσότητα Φροντίδα και συντήρηση ροής της συσκευής καθαρισμού υψηλής...
Τεχνικά χαρακτηριστικά Πίεση 5 - 210 bar Θερμοκρασία 5 - 150 °C Μήκος 1500 mm / 1090 mm / 850 mm Σύνδεση εισόδου M 22x 1,5 Σύνδεση εξόδου M 18 x 1,5 Βάρος 1,11 kg / 1,03 kg / 0,85 kg Αντάπτορας...
Garanti Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu ılgili ülkede, genel distribitörümüzün kullanım kılavuzunu okuyup buna göre belirlemiş ve yayınlamış olduğu garanti davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha koşulları geçerlidir. Garanti süresi dahilinde sonra tekrar kullanmak ya da cihazın cihazda, malzeme ve üretim hatasından sonraki kullanıcılarına iletmek üzere oluşabilecek arızaların giderilmesi saklayın.
Page 41
Aksesuarı kaygan zeminler ya da İlk çalıştırma / Kullanım merdivenlerde kullanmayın. Düşmeye karşı daha önce emniyete Cihaz tanýmý almadan aksesuarı parmaklıklarda Şekiller için bkz. Sayfa 2 kullanmayın. 1 Özel mızrak Geri sıçrayabilecek su veya kirden 2 Açı ayarlama tutamağı korunmak için uygun koruyucu elbise ve koruyucu gözlük takın.
Açının ayarlanması Püskürtme ağzını temizleyin Özel mızraktaki açıyı ayarlamak için, Özel mızrağın tutamağını kaydırın Yetersiz temizlik memenin tıkanmasına neden olabilir. Çalıştırma Yüksek basınçlı temizleyici kapalıyken de Yüksek basınçlı temizleyicide özel mızrakta az miktardaki sıvı da basınç ayarlanan basınç ve sıcaklık aralıklarını altındadır.
Гарантия Перед первым применением вашего В каждой стране действуют прибора прочитайте эту инструкцию по соответственно гарантийные условия, эксплуатации и действуйте изданные уполномоченной соответственно. Сохраните эту организацией сбыта нашей продукции в инструкцию по эксплуатации для данной стране. Возможные дальнейшего пользования или для неисправности...
Page 44
Выходящая из установленной под обработка с помощью рабочих и углом специальной трубки струя вспомогательных материалов, воды вызывает крутящий момент температура которых превышает ручного пистолета-распылителя. 40°C. Согласно предписанию, для ручного Не запускать в эксплуатацию пистолета-распылителя допустим прибор, если обнаружены максимальный...
Page 45
Ввод в эксплуатацию/ Монтировать форсунки Открутить элемент шурупного обслуживание прибора соединения. Навинтить адаптер 7, входящий в Описание прибора комплект поставки, поз. 5. См. рисунки на стр. 2 Установить форсунку. 1 Специальная трубка Закрутить элемент шурупного 2 Ручка для регулировки угла соединения.
Уход и техническое Технические данные обслуживание Давление 5-210 бар Опасность Перед проведением всех работ по Температура 5-150 °C уходу и техническому обслуживанию Длина 1500 мм/ выключить высоконапорный моющий 1090 мм/850 мм аппарат и защитить от повторного включения. Подключение M 22x 1,5 Дать...
Biztonsági utasítások Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az Tartsa be a nagynyomású tisztító üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon biztonsági utasításait. el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót Veszély későbbi használat miatt vagy a későbbi tulajdonos számára. A nagynyomású vízsugár veszélyes lehet szakszerűtlen használat esetén.
Page 48
A visszafröccsenő víz vagy Előkészítés szennyeződés elleni védelemhez viseljen alkalmas védőruházatot és védőszemüveget. A nagynyomású fúvókák kiválasztása Ne dolgozzon fel éghető, robbanékony, Ahhoz, hogy biztosan ne lépje át a maró vagy mérgező üzemi- vagy megengedett 20Nm forgatónyomatékot ki segédanyagokat.
Nyomja meg és ezzel kapcsolja ki a A fúvóka tisztítása kézi szórópisztoly biztonsági peckét és FELHÍVÁS húzza meg a kézi szórópisztoly Nem megfelelő tisztítás a fúvóka nyomókarját. elzáródásához vezethet. A használat megszakítása Még kikapcsolt nagynyomású tisztítóberendezés esetén is egy kis ...
Bezpečnostní pokyny před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě Dodržujte bezpečnostní instrukce přečtěte tento návod k jeho obsluze a platné pro vysokotlaký čistič. uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro Pozor dalšího majitele. Paprsek vysokého tlaku vody může být Správné...
Page 51
Nepracovat s žádnými zápalnými, Příprava výbušnými, leptavými nebo jedovatými provozními a pomocnými prostředky. Výběr vysokotlakých trysek Nedotýkat se žádných neizolovaných stavebních dílců, jestliže se pracuje Aby bylo zajištěno, že nebude překročen s provozními nebo pomocnými maximální přípustný otáčivý moment 20 prostředky, jejichž...
K čištění speciální postřikové tyče Provoz používejte hadřík, který nepouští Překontrolovat nastavené oblasti tlaku vlákna. a teplot na vysokotlakém čisticím K čištění nepoužívat žádné agresivní zařízení, popř. je upravit podle čisticí prostředky. přípustných hodnot příslušenství. Čištění trysky ...
Varnostni napotki Pred prvo uporabo naprave preberite to navodilo za Upoštevajte varnostna navodila obratovanje in se po njem ravnajte. To Vašega visokotlačnega čistilnika. navodilo za uporabo shranite za poznejšo Nevarnost rabo ali za naslednjega lastnika. Visokotlačni curki so lahko pri Namenska uporaba nestrokovni uporabi nevarni.
Page 54
Ne dotikajte se neizoliranih sklopov, Priprave kadar se dela z obratovalnimi ali pomožnimi snovmi, katerih temperatura presega 40°C. Izbor visokotlačnih šob Pribora ne zaganjajte, če so vidna Da bi zagotovili, da maksimalni dovoljeni netesna mesta. navor 20Nm ne bo presežen, je potrebno ...
Prekinitev obratovanja Vzdrževanje Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Vzdrževalna dela in popravila smejo izvajati le podučene osebe ali uporabniški Ročico ročne brizgalne pištole servis podjetja Kärcher. zavarujte z zaščitno zaskočko. Tehnični podatki Zaključek delovanja Spustite ročico ročne brizgalne pištole. ...
Gwarancja Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy W każdym kraju obowiązują warunki przeczytać poniższą instrukcję obsługi i gwarancji wydanej przez nasze przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy przedstawicielstwo handlowe w tym kraju. zachować na później lub dla następnego Ewentualne usterki urządzenia usuwane użytkownika.
Mocno trzymać obiema rękoma lancę WSKAZÓWKA specjalną i pistolet natryskowy i Użytkownik ma obowiązek używania zapewnić sobie bezpieczne ustawienie. urządzenia zgodnie z jego W czasie pracy mocno trzymać przeznaczeniem. Podczas pracy musi rękojeść lancy specjalnej, gdyż w on uwzględniać...
aż do wartości natężenia przepływu Czyszczenie i konserwacja swego wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego. Śledzić Niebezpieczeństwo wiersz w lewo i odczytać wielkość Przed przystąpieniem do wszelkich prac dyszy (D). konserwacyjnych w obrębie lancy Montaż dyszy teleskopowej należy wyłączyć wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące Odkręcić połączenie śrubowe. i zabezpieczyć...
Dane techniczne ciśnienie 5 - 210 bar temperatura 5 - 150°C Długość 1500 mm / 1090 mm / 850 mm Przyłącze wejścia M 22x 1,5 Przyłącze wyjścia M 18 x 1,5 Ciężar 1,11 kg / 1,03 kg / 0,85 kg Adapter 5 M 22 x 1,5/TR 22 Adapter 7...
Condiţii de garanţie Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în garanţie publicate de reţeaua noastră de conformitate cu el. Păstraţi aceste desfacere. Eventuale defecţiuni ale instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară...
În timpul funcţionării, ţineţi bine mânerul Punerea în funcţiune/ lăncii speciale, astfel încât unghiul operarea reglat să nu se modifice. Nu stropiţi obiecte ce conţin materiale Descrierea aparatului periculoase (de ex. azbest). Nu folosiţi accesoriul pe pardoseli Pentru imagini vezi pag.
Când curăţaţi lancea, folosiţi o cârpă Reglaţi unghiul fără fibre. Pentru a regla unghiul lăncii speciale, Pentru curăţare nu folosiţi agenţi de manevraţi mânerul acesteia curăţare agresivi. Funcţionarea Curăţaţi duza. Verificaţi presiunea şi temperatură INDICAŢIE reglată la aparatul de spălat sub înaltă O curăţare deficitară...
Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento Rešpektujte bezpečnostné pokyny k návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. vášmu vysokotlakovému čističu. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte Nebezpečenstvo na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa. Vysokotlakový prúd môže byť pri neodbornom použití...
Page 64
Nespracovávajte žiadne zápalné, Príprava výbušné, leptavé alebo jedovaté výrobné alebo pomocné materiály. Voľba vysokotlakových trysiek Nedotýkajte sa neizolovaných konštrukčných prvkov, keď sa pracuje Aby sa zabezpečilo, že nie je možné s výrobnými alebo pomocnými látkami, prekročiť maximálny prípustný krútiaci ktorých teplota prevyšuje 40°C.
Stlačením odblokujte bezpečnostnú Čistenie hubice západku na ručnej striekacej pištoli a POKYN potiahnite páčku. Nedostatočné vyčistenie trysky môže viesť Prerušenie prevádzky k upchaniu trysky. Aj pri vypnutom vysokotlakovom čistiacom Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. prostriedku je v tomto prípade určité malé ...
Sigurnosni naputci Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove radne Pridržavajte se svih sigurnosnih upute i postupajte prema njima. Ove radne naputaka Vašeg visokotlačnog čistača. upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za Opasnost sljedećeg vlasnika. Visokotlačni mlazovi mogu u slučaju Namjensko korištenje nestručne uporabe biti opasni.
Nemojte dodirivati neizolirane dijelove Priprema dok radite s radnim ili pomoćnim medijima čija je temperatura veća od 40°C. Izbor visokotlačnih mlaznica Pribor se ne smije puštati u rad ako Kako biste bili sigurni da se maksimalno postoje vidno uočljiva mjesta dozvoljeni zakretni moment od 20 Nm neće propuštanja.
Pritiskom deblokirajte sigurnosnu Očistite mlazni nastavak tankom žicom blokadu na ručnom pištolju za prskanje držeći specijalni produžetak s mlaznim i povucite polugu. nastavkom usmjerenim od tijela. Prekid rada Održavanje Pustite polugu ručne prskalice. Radove na održavanju i popravke smije vršiti samo upućeno osoblje ili Kärcherova ...
Sigurnosne napomene Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo Pridržavajte se svih sigurnosnih uputstvo za upotrebu i postupajte prema napomena Vašeg visokopritisnog njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za uređaja za čišćenje. kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Opasnost Namensko korišćenje ...
Page 70
Za zaštitu od prskanja vode ili Priprema prljavštine nosite primerenu zaštitnu odeću i zaštitne naočare. Izbor visokopritisnih mlaznica Nemojte raditi sa zapaljivim, eksplozivnim, nagrizajućim ili otrovnim Da biste obezbedili da ne dođe do radnim odnosno pomoćnim prekoračenja maksimalno dozvoljenog medijumima.
Pritiskom deblokirajte sigurnosni Čišćenje mlaznice zaustavljač na ručnom pištolju za SAVET prskanje i povucite polugu. Nedovoljno čišćenje može dovesti do Prekid rada začepljenja mlaznice. U tom slučaju u specijalnom produžetku Pustite polugu ručne prskalice. zaostaje mala količina tečnosti pod ...
Гаранция Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това Във всяка страна са валидни указание за употреба и го спазвайте. издадените условия за гаранция от Запазете упътването за употреба за по- страна на наше оторизирано дружество късно или за евентуален последващ за...
Page 73
Запознайте се стъпка по стъпка с Не блокирайте в никакъв случай принципа на действие на натиснатото лостче на спусъка на огънатата под ъгъл специална пистолета, или не затруднявайте ланцета. Специалната ланцета по никакъв друг начин функцията. извийте под ъгъл едва след ...
Подготовка Експлоатация Проверете на почистващата машина областите на налягане и Избор на дюзи високо налягане температура и евентуално ги За да се уверите, че няма да се надвиши адаптирайте към допустимите за максимално допустимия въртящ момент уреда стойности. от 20Nm, трябва да се установи ...
Технически данни Почистване Общи положения Налягане 5 - 210 bar При използване на специалната ланцета с почистващи и Температура 5 - 150 °C дезинфекциращи средства, преди прекъсвания на работа за повече от Дължина 1500 mm/1090 1 час, изплаквайте специалната mm/850 mm ланцета...
Ohutusalased märkused enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda Järgige oma kõrgrõhu- käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle puhastusseadme ohutusviiteid. kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles hoida. Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipärasel kasutamisel ohtlik olla. Sihipärane kasutamine Veejuga ei tohi suunata inimestele, Spetsiaalotsakut saab sujuvalt reguleerida loomadele, pingestatud...
Page 77
Ärge töödelge kergestisüttivaid, Ettevalmistus plahvatusohtlikke, sööbivaid või mürgiseid määrde- või abiaineid. Kõrgsurveotsikute valimine Määrde- või abiainetega töötades ärge puudutage isoleerimata komponente, Veendumaks, et ei ületata maksimaalset mille temperatuur on üle 40°C. lubatud pöördemomenti (20 Nm), tuleb Ärge võtke lisavarustust kasutusele, kui välja selgitada lubatud düüsisuurus.
Töö katkestamine Tehnohooldus Vabastage pesupüstoli päästik. Hooldus- ja remonttöid tohivad teha ainult vastavalt instrueeritud inimesed või Fikseerige püstoli päästik Kärcheri klienditeenindus. ohutusfiksaatoriga. Tehnilised andmed Töö lõpetamine Vabastage pesupüstoli päästik. Lülitage kõrgsurvepesur välja. Rõhk 5 - 210 bar ...
Garantija Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības lietošanas instrukciju un rīkojieties izsniegtās garantijas saistības ir spēkā atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet katrā valstī. Garantijas perioda laikā mēs darbības instrukciju vēlākai izmantošanai bez maksas novērsīsim iespējamos vai nodošanai nākošajam īpašniekam. darbības traucējumus Jūsu aparātā, ja to Noteikumiem atbilstoša lietošana cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts.
Neapsmidzināt priekšmetus, kas satur Ekspluatācija / Apkalpošana veselību apdraudošas vielas (piemēram, azbestu). Aparāta apraksts Nelietojiet ierīci uz slidenas grīdas vai Attēlus skat. 2. lapā kāpnēm. 1 Speciālā caurule Ierīci nedrīkst izmantot uz stalažām, 2 Rokturis leņķa iestatīšanai iepriekš...
Sprauslas tīrīšana Ierīces ekspluatācija NORĀDĪJUMS Pārbaudiet uz augstspiediena tīrīšanas Nepietiekama tīrīšana var izraisīt sprauslas ierīces noregulētos spiediena un aizsprotošanos. temperatūras diapazonus, vajadzības Arī tad, ja augstspiediena tīrīšanas ierīce ir gadījumā pielāgojiet atbilstoši izslēgta, neliels šķidruma daudzums piederumiem pieļaujamajām vērtībām. speciālajā...
Nurodymai dėl saugos Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite Paisykite savo turimo aukšto slėgio šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. valymo įrenginio naudojimo saugos Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad reikalavimų. galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti Pavojus kitam savininkui. Netinkamai naudojama aukšto slėgio Naudojimas pagal paskirtį...
Nenaudokite degių, sprogių, Paruošimas deginančių ir nuodingų darbo ir pagalbinių medžiagų. Aukšto slėgio antgalių pasirinkimas Naudodami darbo ir pagalbines medžiagas, kurių temperatūra viršija Norėdami įsitikinti, ar neviršijamas 40°C, nesilieskite prie neizoliuotų dalių. didžiausias leistinas sukimo momentas Pastebėję nesandarumų, nenaudokite (20Nm), nustatykite didžiausią...
Laikykite specialų vamzdelį nusukę Darbo nutraukimas antgalį nuo kūno ir plona viela išvalykite Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. jį. Rankinio purkštuvo svertą užfiksuokite Techninė priežiūra apsauginiu fiksatorium. Techninės priežiūros ir remonto darbus gali Darbo pabaiga atlikti tik instruktuoti darbuotojai arba ...
Гарантія Перед використанням пристрою прочитайте цю У кожній країні діють умови гарантії, інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь видані нашими компетентними неї. Збережіть цю інструкцію з товариствами зі збуту. Неполадки в експлуатації для пізнішого використання роботі пристрою ми усуваємо безплатно чи для наступних власників. протягом...
Поступово ознайомтеся із ПОВІДОМЛЕННЯ принципом роботи спеціальної Користувач повинен трубки, розташованої під кутом використовувати пристрій згідно з Згинайте спеціальну трубку тільки призначенням. Він повинен після включення високонапірного враховувати умови місцевості та миючего апарату звертати увагу на третіх осіб під ...
Діаграма 2 Догляд та технічне Подивиться в стовпці внизу обслуговування встановлений тиск (E) і виберіть значення відповідне до витрати Обережно! вашого високонапірного миючого Перед проведенням всіх робіт по апарата. Перейдіть до лівого рядка й догляду і технічному обслуговуванню розрахуйте величину форсунки (D) телескопічної...
Технічні дані Тиск 5-210 бар Температура 5-150 °C Довжина 1500 мм/ 1090 мм/850 мм Підключення Вхід M 22x 1,5 Підключення Вихід M 18 x 1,5 Вага 1,11 кг/1,03 кг/ 0,85 кг Адаптер 5 M 22 x 1,5/TR 22 Адаптер 7 M 18 x 1,5/TR 20 Можливі...
Need help?
Do you have a question about the 4.112-035.0 and is the answer not in the manual?
Questions and answers