Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 465 M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher 465 M

  • Page 2 Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung und beachten Sie Seite 3–14 besonders die “Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger (5.951-949)”. 33–37 Page 3–14 Please read these operating instructions before starting and strictly observe the “Safety Instructions for High Pressure Cleaners (5.951-949)”. 33–37 Page 3–14 Veuillez lire attentivement la présente notice d´instructions avant la mise en...
  • Page 4 1 Reinigungsmittel-Saugschlauch 1 Detergent suction hose 1 Tuyau d´aspiration de détergent 2 Geräteschalter (EIN/AUS) 2 Appliance switch (ON/OFF) 2 Interrupteur (MARCHE/ARRET) 3 Hochdruckausgang 3 High-pressure outlet 3 Sortie haute pression 4 Wasseranschluß mit Sieb 4 Water connection with filter 4 Prise d’eau avec filtre 5 Kupplungsteil 5 Coupling 5 Raccord...
  • Page 5 1 Rengjøringsmiddeldyse 1 Rengöringsmedelmunstycke 1 Puhdistusaineen suutin 2 Hovedbryter 2 Strömbrytare 2 Käyttökytkin 3 Høytrykksutgang 3 Högtrycksutgång 3 Korkeapaineveden ulostulo 4 Vanntilkobling med sil 4 Vattenanslutning med filter 4 Vesiliitäntä ja sihti 5 Koblingsdel 5 Kopplingsdon 5 Liitinkappale 6 Transpørtboyle 6 Transporthandtag 6 Kuljetuskahva 7 Strålerør med omstillbar dyse...
  • Page 6 Den Hochdruckreiniger arbeitsbereit machen ----------------------------- Starting -------------------------------------------------------------------------------- Mise en service ---------------------------------------------------------------------- Massa in funzione ------------------------------------------------------------------ Ingebruikname ----------------------------------------------------------------------- Puesta en marcha del aparato -------------------------------------------------- Colocação em funcionamento -------------------------------------------------- Ðñïåôïéìáóßá ôçò óõóêåõÞò ãéá ëåéôïõñãßá ---------------------------------- Idrifttagning --------------------------------------------------------------------------- Klarjøring før bruk ------------------------------------------------------------------ Start ------------------------------------------------------------------------------------- Käyttöönotto ------------------------------------------------------------------------- A nagynyomású...
  • Page 8 Arbeiten mit Hochdruck ----------------------------------------------------------- Operation with high pressure --------------------------------------------------- Emploi de la haute pression ----------------------------------------------------- Servizio con alta pressione ------------------------------------------------------ Gebruik met hogedruk ------------------------------------------------------------ Servicio con alta presión --------------------------------------------------------- Serviço com alta pressão--------------------------------------------------------- Ëåéôïõñãßá ìå õøçëÞ ðßåóç --------------------------------------------------------- Drift med højtryk -------------------------------------------------------------------- Drift med høytrykk ------------------------------------------------------------------ Drift med högtryck ------------------------------------------------------------------ Korkeapaineen käyttö...
  • Page 10 1. Arbeiten mit Reinigungsmittel --------------------------- 2. Saugbetrieb 1. Operation with Detergent -------------------------- 2. Suction operation 1. Marche avec un détergent --------------------------- 2. Mode aspiration 1. Servizio con detergente --------------------------- 2. Aspirazione acqua 1. Gebruik met reinigingsmiddel ---------------------------------- 2. Zuigen 1. Servicio con detergente --------------------- 2. Servicio de aspiración 1.
  • Page 12 Betrieb beenden ------------------------------------------ Pflege und Wartung Switching Off ------------------------------------------ Care and maintenance Extinction de l’appareil -------------------------- Entretien et maintenance Messa fuori servizio ----------------------------------- Cura e manutenzione Apparaat uitschakelen -------------------------------------------- Onderhoud Para del aparato ----------------- Trabajos de cuidado y mantenimiento Terminar o serviço ----------------------------Conservação e manutenção ËÞîç...
  • Page 14 Weitere Informationen finden Sie auf --------------------- Seite 15, 33–37 Furhter information is shown on ---------------------------Page 16, 33–37 Vous trouverez de plus amples informations -----------Page 17, 33–37 Trovate ulteriori informazioni a -------------------------- Pagina 18, 33–37 Meer informatie vindt u op -------------------------------- Pagina 19, 33–37 Para mais informações é...
  • Page 15 Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Ab- Hochdruckreiniger arbeitsbereit machen Betrieb beenden wasser entsteht z.B. Motorenwäsche, Unterbo- Werfen Sie die beim Auspacken anfallende Ziehen Sie den Hebel der Pistole, bis das Gerät denwäsche dürfen nur an Waschplätzen mit Öl- Verpackung nicht einfach in den Hausmüll. Ge- drucklos ist und sichern Sie den Hebel mit der abscheider durchgeführt werden .
  • Page 16 Starting Switching Off General Information Do not simply discard the packing materials Pull the trigger until there is no more pressure in Purpose with the house-hold waste. Take the packing the appliance, and secure the trigger with the Use the appliance to clean machines, vehicles, materials to the appropriate collection areas for safety ratchet against unintentional opening.
  • Page 17 Mise en service Extinction de l’appareil Consignes générales Lors du déballage de l’appareil, ne pas jeter Appuyer sur la gachette jusqu’à ce que Champ d’application tout simplement l’emballage à la poubelle. l’appareil ne soit plus sous pression. A l’aide du Utiliser l’appareil pour nettoyer les machines, Rapporter les pièces constitutives de cran d’arrêt, bloquer la gachette de la poignée-...
  • Page 18 Massa in funzione Messa fuori servizio Avvertenze generali Dopo avere disimballato l'apparecchio, non Tirate la leva della pistola fino a scaricare tutta Utilizzo gettate il materiale dell'imballaggio nei rifiuti la pressione dall’apparecchio e, con l’arresto di L’apparecchio è destinato solo alla pulizia di solidi domestici.
  • Page 19 Ingebruikname Apparaat uitschakelen Algemene gegevens Gooi de verpakking na het uitpakken niet bij Aan hendel van pistool trekken tot het apparaat Toepassingen het gewone huisvuil. Zorg er voor dat de verpak- drukloos is en hendel met vergrendelingspal Gebruikt u het apparaat voor het reinigen van king kan worden hergebruikt.
  • Page 20 Las fachadas de edificios, así como las terrazas y Puesta en marcha del aparato Para del aparato los muebles de jardín se limpiarán con el chorro de Proteja el medioambiente: No tire el embalaje del Oprimir repetidamente la palanca de accionamiento agua de alta presión sin agregar detergente.
  • Page 21 Colocação em funcionamento Terminar o serviço Indicações gerais Ao desembalar não deite a embalagem para Puxe pela alavanca da pistola até o aparelho Fins de aplicação o lixo doméstico. Entregue es diversas partes ficar sem pressão e segure a alavanca da Utilize o aparelho para a limpeza de máquinas, da embalagem nos respectivos postos de re- pistola através do entalhe de bloqueio para im-...
  • Page 22 Ðñïåôïéìáóßá ôçò óõóêåõÞò ãéá ËÞîç ëåéôïõñãßáò ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò ëåéôïõñãßá ÔñáâÞîôå ôï ìï÷ëü ôïõ ðéóôïëÝôïõ ìÝ÷ñé ðïõ íá ìçí Óêïðüò ÷ñÞóçò åðéêñáôåß ðßåóç óôç óõóêåõÞ êáé áóöáëÞóôå ôïí ×ñçóéìïðïéåßôå ôï ìç÷Üíçìá ãéá ôï êáèÜñéóìá Ìçí ðåôÜôå êáôåõèåßáí óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá ìï÷ëü ìå ôïí êñßêï áóöáëåßáò êáôÜ ôïõ áèÝëçôïõ ìç÷áíçìÜôùí, ï÷çìÜôùí, êôéñßùí, åñãáëåßùí...
  • Page 23 Idrifttagning Apparatet slukkes Almindelige forskrifter Smid ikke uden videre tiloversblivende em- Træk i pistolens arm, indtil apparatet er trykløst Anvendelsesområde ballage ud sammen med husholdningsaffaldet. og sikre armen med sikringsstopperen mod util- Apparatet er beregnet til rengøring af maskiner, Indlevér den tiloversblivende emballage til det sigtet genåbning.
  • Page 24 Klarjøring før bruk Utkobling av maskinen Generelle henvisninger Kast ikke emballasjen i husholdningsavfallet. Betjen høytrykkspistolens avtrekker til maski- Anvendelsesområde Lever den på oppsamlingsplasser for gjenbruk. nen er trykkløs og sikre avtrekkeren med sikrin- Maskinen skal kun brukes til rengjøring av mas- gen for å...
  • Page 25 Start Efter användning Allmänna anvisningar Kasta inte förpackningen i soptunnan utan i Håll spolhandtagets avtryckare intryckt tills Användning för återvinning avsedda avfallskärl. maskinen är utan tryck och säkra den därefter Maskinen är avsedd för rengöring av maskiner, med säkerhetsspärren. Föroreningar i tilloppsvattnet kan skada appa- fordon, byggnader, verktyg osv.
  • Page 26 Käyttöönotto Laitteen pysäyttäminen Yleisiä ohjeita Älä heitä pakkausmateriaalia roskiin. Jätä Paina käsikahvan liipaisinta, kunnes laitteessa Käyttökohteet pakkausmateriaali kierrätettäväksi sopivaan ei ole enää painetta, ja lukitse liipaisin varmisti- Pesuria käytetään koneiden, ajoneuvojen, ra- keräilypisteeseen. mella asiattoman käytön varalta. kennusten, työvälineiden yms. puhdistukseen. Epäpuhtaudet syöttövedessä...
  • Page 27 A nagynyomású tisztító munkára Az üzemeltetés befejezése Általános tudnivalók kész állapotba hozása A pisztoly kapcsolókarját addig tartsa nyomva, Alkalmazás A kicsomagoláskor megmaradt csoma- amíg a készülékben a nyomás meg nem szűnik, A készülék gépek, járművek, épületek, szer- golóanyagokat ne dobja a háztartási hulladékba. majd biztosítsa a kapcsolókart a biztosítóval számok stb.
  • Page 28 Příprava vysokotlakého čističe k Ukončení provozu Všeobecná upozornění provozu Táhněte páku pistole, až je přístroj zcela bez Způsoby použití Obaly po vybalování neházejte jednoduše do tlaku a zajistěte páku proti nechtěnému otevření Přístroj používejte k čistění strojů, vozidel, domovního odpadu. Odevzdejte obalový pomocí...
  • Page 29 Priprava čistilnika za delo Zaključitev delovanja Splošna navodila Pri odvitju naprave iz embalaže ne odvrzite Ročico brizgalne pištole stisnite dokler naprava Namen uporabe ovojnice enostavno v smeti, temveč jo oddajte v ne ostane brez tlaka in nato ročico zavarujte z Napravo uporabljajte za čiščenje strojev, vozil, recikliranje v ustrezna zbirališča.
  • Page 30 Przygotowanie wysokociśnieniowego Wyłączanie urządzenia Wskazówki ogólne urządzenia czyszczącego do pracy Pociągnąć dźwignię pistoletu, aż ciśnienie Zastosowanie Proszę nie wyrzucać opakowania na śmietnik. całkowicie opadnie i zabezpieczyć dźwignię Urządzenie stosować do czyszczenia maszyn, Proszę oddać poszczególne części opakowania w pistoletu przed niezamierzonym otwarciem za pojazdów, budowli, narzędzi itd.
  • Page 31 Punerea în func iune Oprirea aparatului Recomandări cu caracter general Nu arunca i ambalajul la resturi menajere. Ac iona i pârghia pistolului până ce presiunea în Domeniile de utilizare Preda i ambalajul la centrele de colectare în aparat se reduce la zero. Pentru a evita porniri Aparatul se poate utiliza la cură...
  • Page 32 Príprava vysokotlakého Ukončenie prevádzky Všeobecné upozornenia čističa na prevádzku Ťahajte páku pištole, kým nie je prístroj úplne Spôsoby použitia Obaly po vybalení nehádžte do domovného bez tlaku a zaistite páku proti neželanému Prístroj používajte na čistenie strojov, vozidiel, odpadu. Odovzdajte obalový materiál k otvoreniu pomocou bezpečnostnej zarážky.
  • Page 33: Eg-Konformitätserklärung

    EG Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits- anforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 34: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op grond van haar concipiëring en constructie en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering beantwoordt aan de desbetreffende veiligheids- en gezondheidsvoorschriften van de EG-richtlijnen. Na een wijziging aan de machine die niet in overleg met ons wordt uitgevoerd, verliest deze verklaring haar geldigheid.
  • Page 35: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. Produkt: Højtryksrenser Type: 1.141-xxx Relevante EU-direktiver: EU-maskindirektiv (98/37/EØF).
  • Page 36 Stromlaufplan Circuit Diagram Schéma des circuits électriques C1 Kondensator C1 Capacitor C1 Condensateur M1 Motor M1 Motor M1 Moteur Q1 Geräteschalter Q1 Switch Q1 Interrupteur de l’appareil Temperaturbegrenzer Temperature limiter Thermostat de sécurité S1 Druckschalter S1 Pressure switch S1 Pressostat Schema elettrico Schakelschema Esquema de circuitos eléctricos...
  • Page 37 455 M-PLUS-WB 4.775- 400.0 5.037-140.0 6.363-031.0 2.880-296.0 6.390-499.0 5.332- 464.0 2.883- 111.0 9.084-055.0 9.011- 530.0 6.388-216.0 2.883- 111.0 9.011- 421.0 5.731-040.0 2.883-111.0 6.903-276.0 03/02 5.960-400.0 6.389-870.0...
  • Page 38 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher S.A. Kärcher S.p.A. Lichtblaustraße 7 Pol. Industrial Font del Radium Via Elvezia 4 1220 Wien 22 Calle Doctor Trueta 6-7 21050 Cantello (VA) 02 22 / 25 06 00 08400 Granollers (Barcelona) 03 32 / 41 74 00 093 / 8 46 44 47 B / L Kärcher N.V.