Parkside PFDS 33 B3 Assembly, Operating And Safety Instructions

Parkside PFDS 33 B3 Assembly, Operating And Safety Instructions

Flux-cored wire welder
Table of Contents
  • Magyar

    • Table of Contents
    • Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    • Bevezető

      • Rendeltetésszerű Használat
      • Alkatrészleírás
      • Műszaki Adatok
      • A Csomag Tartalma
    • Biztonsági Tudnivalók

      • Veszélyforrások Az Ívhegesztés Során
      • Hegesztőmaszk- Specifikus Biztonsági Tudnivalók
      • Szűk És Nedves Helyiségek
      • VéDőöltözet
      • Sugárzás És Égés Elleni Védelem
      • EMV-Eszköz-Osztályozás
    • Az Üzembe Helyezés Előtt

    • Szerelés

      • A Hegesztő VéDőpajzs Szerelése
      • A Töltődrót Behelyezése
    • Üzembe Helyezés

      • A Készülék Be- És Kikapcsolása
      • A Hegesztőáram Beállítása
      • A Drótelőtolás Beállítása
      • Hegesztés
      • Hegsztőheg Létrehozása
    • Karbantartás És Tisztítás

    • Környezetvédelmi Tudnivalók És Megsemmisítési Adatok

    • Tudnivalók a Garanciával És a Szervizeléssel Kapcsolatban

      • Garanciális Feltételek
      • A Garancia Terjedelme
      • Garanciális Ügyek Lebonyolítása
    • Szerviz

    • EK- Megfelelőségi Nyilatkozat

  • Slovenščina

    • Legenda Uporabljenih Piktogramov
    • Uvod
      • Predvidena Uporaba
      • Opis Delov
      • Tehnični Podatki
      • Obseg Dobave
    • Varnostni Napotki
      • Viri Nevarnosti Med Obločnim Varjenjem
      • Varnostni Napotki Za Varilni Ščit
      • Ozki in Vlažni Prostori
      • Zaščitna Oblačila
      • Zaščita Pred Žarčenjem in Opeklinami
      • EMV-Klasifikacija Naprave
    • Montaža
      • Montaža Zaščitnega Varilnega Ščita
      • Vstavljanje Polnjene Žice
    • Pred Začetkom Uporabe
    • Začetek Uporabe
      • Vklop in Izklop Naprave
      • Nastavitev Varilnega Toka
      • Nastavitev Podajanja Žice
      • Varjenje
      • Ustvarjanje Zvara
    • Napotki V Zvezi Z Garancijo in Potekom Servisa
      • Garancijski Pogoji
      • Obseg Garancije
      • Postopek Pri Uveljavljanju Garancije
    • Okoljevarstveni Napotki in Navodila Za Odlaganje
    • Vzdrževanje in ČIščenje
    • ES Izjava O Skladnosti
    • Garancijski List
  • Čeština

    • Legenda Použitých Piktogramů

    • Úvod

      • Použití Ke Stanovenému Účelu
      • Popis Dílů
      • Technické Údaje
      • Obsah Dodávky
    • Bezpečnostní Pokyny

      • Nebezpečí PřI Sváření ElektrickýM Obloukem
      • Bezpečnostní Pokyny Specificky Pro Svářečský Štít
      • Malé a Vlhké Prostory
      • Ochranné Oblečení
      • Ochrana Proti Záření a Popálení
      • Klasifikace Elektromagnetické Kompatibility
    • Před UvedeníM Do Provozu

    • Montáž

      • Montáž Svářecího Štítu
      • Nasazení Plněného Drátu
    • Uvedení Do Provozu

      • Zapínání a Vypínání Výrobku
      • Nastavení Svářecího Proudu
      • Nastavení Posuvu Drátu
      • Svařování
      • Tvoření Sváru
    • Údržba a ČIštění

    • Ekologické Pokyny a Informace Pro Odstranění Do Odpadu

    • Pokyny K Záruce a ProváDění Servisu

      • Záručnípodmínky
      • Rozsah Záruky
      • Postup V Případě Uplatňování Záruky
    • Servis

    • EG Prohlášení O Konformitě

  • Slovenčina

    • Legenda Použitých Piktogramov

    • Úvod

      • Používanie V Súlade S UrčenýM Účelom
      • Popis Častí
      • Technické Údaje
      • Obsah Dodávky
    • Bezpečnostné Upozornenia

      • Zdroje Nebezpečenstiev Počas Zvárania SvetelnýM Oblúkom
      • Bezpečnostné Pokyny Špecifické Pre Zváračskú Clonu
      • Úzke a Vlhké Miestnosti
      • Ochranné Oblečenie
      • Ochrana Proti Žiareniu a PopálenináM
      • EMC-Klasifikácia Prístroja
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky

    • Montáž

      • Montáž Zváračskej Kukly
      • Vloženie Plneného Drôtu
    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Zapínanie a Vypínanie Prístroja
      • Nastavenie Zváracieho Prúdu
      • Nastavenie Posuvu Drôtu
      • Zváranie
      • Vytvorenie Zvarového Spoju
    • Informácie Týkajúce Sa Záruky a Servisu

      • Záručné Podmienky
      • Rozsah Záruky
      • Postup V Prípade Poškodenia V Záruke
    • Ekologické Pokyny a Údaje Týkajúce Sa Likvidácie

    • Údržba a Čistenie

    • Servis

    • EG-Konformitné Vyhlásenie

  • Deutsch

    • Legende der Verwendeten Piktogramme

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
      • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise

      • Gefahrenquellen Beim Lichtbogenschweißen
      • Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise
      • Enge und Feuchte Räume
      • Schutzkleidung
      • Schutz gegen Strahlen und Verbrennungen
      • EMV-Geräteklassifizierung
    • Vor der Inbetriebnahme

    • Montage

      • Schweißschutzschild Montieren
      • Fülldraht Einsetzen
    • Inbetriebnahme

      • Gerät Ein- und Ausschalten
      • Schweißstrom Einstellen
      • Drahtvorschub Einstellen
      • Schweißen
      • Schweißnaht Erzeugen
    • Wartung und Reinigung

    • Umwelthinweise und Entsorgungsangaben

    • Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung

      • Garantiebedingungen
      • Garantieumfang
      • Abwicklung IM Garantiefall
    • Service

    • EG-Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 85

Quick Links

FLUX-CORED WIRE WELDER PFDS 33 B3
TÖLTŐHUZALOS HEGESZTŐKÉSZÜLÉK
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
Az originál használati utasítás fordítása
SVÁŘEČKA NA PLNĚNOU DRÁTOVOU
ELEKTRODU
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 300595
VARILNI APARAT NA POLNJENO ŽICO
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
Prevod originalnega navodila za uporabo
ZVÁRAČKA
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
GB
IE
NI
FLUX-CORED
WIRE WELDER
Assembly, operating and safety instructions
Translation of the original instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PFDS 33 B3

  • Page 1 FLUX-CORED WIRE WELDER PFDS 33 B3 TÖLTŐHUZALOS HEGESZTŐKÉSZÜLÉK VARILNI APARAT NA POLNJENO ŽICO Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo SVÁŘEČKA NA PLNĚNOU DRÁTOVOU ZVÁRAČKA ELEKTRODU Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné...
  • Page 2 Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde- gyik funkcióját. Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Page 5: Table Of Contents

    Tartalomjegyzék Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..........Oldal 6 Bevezető ............................Oldal 7 Rendeltetésszerű használat .......................Oldal 7 Alkatrészleírás ............................Oldal 7 Műszaki adatok ..........................Oldal 8 A csomag tartalma ..........................Oldal 8 Biztonsági tudnivalók ......................Oldal 8 Veszélyforrások az ívhegesztés során ....................Oldal 10 Hegesztőmaszk- specifikus biztonsági tudnivalók ................Oldal 13 Szűk és nedves helyiségek ........................Oldal 13 Védőöltözet ............................Oldal 13 Sugárzás és égés elleni védelem ......................Oldal 14...
  • Page 6: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Vigyázat! Olvassa el az Súlyos, akár halálos sérülések Üzemeltetési útmutatót! lehetősége. Hálózati bemenet; a fázisok Vigyázat! Áramütés veszélye! száma, valamint Váltóáram-jel és a frekvencia Fontos utasítás! 1 ~ 50 Hz mérési értéke Ne semmisítsen meg elektromos A csomagolást és a készüléket készülékeket a háztartási hul-...
  • Page 7: Bevezető

    Bevezető Töltőhuzalos hegesztőkészülék A be nem tartásból, illetve a hibás használatból PFDS 33 B3 eredő károkra a garancia nem vonatkozik és ezek nem tartoznak a gyártó felelősségi körébe sem. Bevezető Járuékos kockázat A készülék előírás szerinti használata mellett is min- dig fennállnak járulékos kockázatok.
  • Page 8: Műszaki Adatok

    13,65 kg veszélyek megértése után használhatják. A gyermekek A csomag tartalma nem játszhatnak a készülékkel. 1 töltődrótos hegesztókészülék PFDS 33 B3 A tisztítást és az ápolást 1 égetőfúvóka (előreszerelt) gyermekek felügyelet nélkül nem 4 hegesztőfúvóka (1x 0,9 mm előreszerelt; 1x 0,8 mm; 1x 0,6 mm; 1x 1,0 mm) végezhetik.
  • Page 9 Biztonsági tudnivalók Csak a csomagolásban található előtt: Minden éghető anyagot hegesztővezetékeket használja és / vagy összetevőt el kell (PFDS 33 B3 H01N2-D1x távolítani a munkaterületről és 10 mm²). annak közvetlen közeléből. A készüléket nem szabad Gondoskodjon a munkaterület üzemelés alatt közvetlenül a falhoz megfelelő...
  • Page 10: Veszélyforrások Az Ívhegesztés Során

    Biztonsági tudnivalók Vegye figyelembe: Veszélyforrások az Az ívhegesztő sugárzása ívhegesztés során károsíthatja a szemet és égési sérüléseket okozhat a bőrön. Ívhegesztés során egy sor Az ívhegesztés során szikrák és veszélyforrás keletkezik. Ezért a olvadt fémcseppek keletkeznek, hegesztőnek különösen fontos a hegesztett munkadarab izzani betartania a következő...
  • Page 11 Biztonsági tudnivalók valamint az izzó fémtől és a levegő bevezetéséről, mivel füst fröccsenéstől. és gázok keletkeznek. Viseljen masszív, szigetelő cipőt. Olyan tartályt, melyben gázt, A cipő nedvesen is szigeteljen. üzemanyagot, ásványi olajokat A félcipők nem megfelelőek, tárolnak, -még ha régen kiürültek, ugyanis a leeső, izzó...
  • Page 12 Biztonsági tudnivalók Ne használja a hegesztőkészüléket Hegesztőszikra általi esőben. veszélyeztetés: Ne használja, vagy tárolja a A hegesztés során kipattanó szikrák készüléket nedves környezetben. robbanást, vagy égést okozhatnak. Csak sík helyen állítsa fel a Tartsa távol a gyúlékony anyagokat hegesztőkészüléket. a hegesztéstől. Ne hegesszen A kimenetet 20 °C-os környezeti éghető...
  • Page 13: Hegesztőmaszk- Specifikus Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók A jó átlátszósághoz és a Hegesztőmaszk- fáradságmentes munkához specifikus biztonsági idejében cserélje a védőlemezt. tudnivalók Egy világos áramforrás Szűk és nedves (pl. járműé) segítségével a helyiségek hegesztés előtt győződjön meg a hegesztőmaszk A szűk és nedves, vagy forró rendeltetésszerű...
  • Page 14: Sugárzás És Égés Elleni Védelem

    Biztonsági tudnivalók védőruházatot és arcvédőt kell legyenek. A jogosulatlanokat tartsa viselnie a sugárzás és égés ellen. távol a hegesztési A következő lépéseket kell munkálatoktól. betartani: A helyhez kötött munkahelyek - Hegesztés előtt fel kell venni közvetlen közelében a falak ne a védőruházatot.
  • Page 15: Az Üzembe Helyezés Előtt

    Biztonsági tudnivalók / Az üzembe helyezés előtt / Szerelés óvintézkedéseket is. Ennek során a - be kell iktatni egy felhasználónak különösen tekinettel potenciálkiegyenlítőt kell lennie a következőkre: - a munkadarabokat jól le kell - Hálózati-, vezérlő-, jeladó- és földelni telekommunikációs vezetékek - távolítsa el, vagy árnyékolja le a - Számítógép- és egyéb mikropro- zavaró...
  • Page 16 Szerelés tevékenység előtt húzza ki a hálózati dugót a konnektorból. Tudnivaló: A felhasználástól függően különböző hegesztődrótra lesz szükség. Ezzel a készülékkel 0,6 - 1,0 mm átmérőjű hegesztődrótokat használhat. Az előretolótekercsnek, a hegesztőfúvókának és a drótkeresztmetszetnek mindig illeszkednie kell egymáshoz. A készülék legfeljebb 1000 g-os töltődrót-tekercshez alkalmas.
  • Page 17 Szerelés kell cserélni. A mellékelt hegesztődrótot Ezért javasolt a munkálathoz egy további (Ø 0,9 mm) az előretoló tekercsben személyt is bevonni. Ø 0,9 mm vastag dróttal kell használni. A drótnak a felső mélyedésben kell lennie! Tegye vissza az előretoló tekercstartót és csavarozza szorosra.
  • Page 18 Szerelés Kapcsolja ki ismét a hegesztőkészüléket. Csavarozza vissza a hegesztőfúvókát Ügyeljen arra, hogy a hegesztőfúvóka Fordítsa a nyomótekercsegységet illeszkedjen a felhasznált hegesztődrót előretolótekercs irányába (lásd L-ábra). átmérőjéhez (lásd N-ábra). Akassza be a finombeállítócsavart A mellékelt hegesztődróttal (Ø 0,9 mm) (lásd L-ábra). a 0,9 mm jelölésű...
  • Page 19: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Üzembe helyezés Amint kialszik a túlterhelést jelző sárga kont- sollámpa , a készülék újra üzemkész. A készülék be- és kikapcsolása Hegesztő védőpajzs A főkapcsolón kapcsolja be és ki a EGÉSZSÉGÜGYI hegesztőkészüléket. Húzza ki a hálózati csatla- VESZÉLY! Ha nem használja a hegesztő kozó...
  • Page 20: Hegsztőheg Létrehozása

    Üzembe helyezés Hegsztőheg létrehozása Adott esetben ingassa kissé, hogy növelje a hegesztőfürdőt. Kevésbé tapasztaltaknál az első nehézséget a megfelelő fényív létrehozása, Szúróheges-vagy ütközéses hegesztés tehát a hegesztőáram megfelelő beállítása és Az égetőt előretoljuk. a drót előretolásának sebességének kiválasztása Eredmény: a beégetés mélysége kisebb, a heg jelenti.
  • Page 21 Üzembe helyezés Minél meredekebben tartjuk az égetőt a munkada- Vastagabb anyag esetén ugyanakkor nem célszerűek. rabra, annál nagyobb a behatolás mélyésge és Ilyen esetben jobb, ha az összekötést a mellékeltek fordítva. szerint végezzük, melynek során az élhez egy lemezt döntünk. 45°...
  • Page 22: Karbantartás És Tisztítás

    Üzembe helyezés / Karbantartás és tisztítás / Környezetvédelmi ... / ..Tudnivalók a garanciával és a szervizeléssel kapcsolatban A Creative Marketing Consulting Kft. garanciája Tisztelt Ügyfelünk, Ön erre a készülékre a vásárlás Karbantartás és tisztítás időpontjától számított 3 év garanciát kap. Ha a készüléken hiányosságot tapasztal, akkor a termék Tanács: A hegesztőberendezést rendszeresen eladójával szemben törvényes jogok illetik meg...
  • Page 23: A Garancia Terjedelme

    Garanciális feltételek / Szerviz A garancia terjedelme a hiba leírásával és keletkezési idejének megadásával, portómentesen elküldheti az Önnek A készüléket szigorú minőségi előírások megadott szerviz címére. betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Tudnivaló: A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra A www.lidl-service.com weboldalról vonatkozik.
  • Page 24: Ek- Megfelelőségi Nyilatkozat

    Katharina-Loth-Str. 15 St. Ingbert, 16.01.2018 DE-66386 St. Ingbert NÉMETORSZÁG egyedüli felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy az alábbi termék: Inverteres hegesztő PFDS 33 B3 Marc Uhle megbízásából - Iratfelelős - Sorozatszám: 2110 Gyártási év: 2018 / 25 IAN: 300595 Modell: PFDS 33 B3 az alábbi európai irányelvekben meghatározott...
  • Page 25 Zoznam obsahu Legenda uporabljenih piktogramov ..............Stran 26 Uvod ..............................Stran 27 Predvidena uporaba .......................... Stran 27 Opis delov ............................Stran 27 Tehnični podatki ..........................Stran 28 Obseg dobave ........................... Stran 28 Varnostni napotki ........................Stran 28 Viri nevarnosti med obločnim varjenjem ................... Stran 30 Varnostni napotki za varilni ščit......................
  • Page 26: Legenda Uporabljenih Piktogramov

    Legenda uporabljenih piktogramov Legenda uporabljenih piktogramov Previdno! Preberite navodila za Mogoče so hude do smrtne uporabo! poškodbe. Previdno! Nevarnost udara Omrežni vhod; število faz in električnega toka! Simbol za izmenični tok in iz- Pomemben napotek! 1 ~ 50 Hz merjeno vrednost frekvence Električnih naprav ne odlagajte Embalažo in napravo odstra- med gospodinjske odpadke!
  • Page 27: Uvod

    Uvod Varilni aparat na polnjeno žico Preostala tveganja PFDS 33 B3 Tudi če napravo uporabljate po predpisih, ostajajo preostala tveganja. V povezavi s konstrukcijo in z izvedbo tega varilnega aparata s polnjeno žico, Uvod lahko pride do naslednjih nevarnosti: - poškodbe oči zaradi bleščanja, - stik z vročimi deli naprave ali obdelovanca...
  • Page 28: Tehnični Podatki

    1 kladivo za žlindro z žično krtačo električarji. 1 polnjena žica Ø 0,9 mm / 450 g Uporabljajte samo priložene 1 zaščitni varilni ščit 1 nosilni pas varilne kable (PFDS 33 B3 1 navodilo za uporabo H01N2-D1x10 mm²). 28 SI...
  • Page 29 Varnostni napotki Aparat med obratovanjem ne sme vsebovali vnetljive tekočine ali biti neposredno ob steni, ne sme pline. biti pokrit ali zataknjen med druge Preprečite naprave, da lahko vedno dobi vsak neposredni stik z varilnim dovolj zraka prek prezračevalnih tokokrogom. Napetost med pro- rež.
  • Page 30: Viri Nevarnosti Med Obločnim Varjenjem

    Varnostni napotki Med obločnim varjenjem se Dela na delih pod napetostjo, sproščajo zdravju škodljivi hlapi. npr. kablih, vtičih, vtičnicah itd. Pazite, da jih ne boste vdihavali. naj izvaja le električar v skladu z Zaščitite se pred nevarnimi učinki nacionalnimi in lokalnimi predpisi. obloka, osebe, ki niso udeležene V primeru nesreče takoj odklopite pri delu, pa morajo biti vsaj 2 m...
  • Page 31 Varnostni napotki nevidno ultravijolično žarčenje POZOR! Sponko za maso vedno povzroča pri neprimerni zaščiti namestite čim bližje mestu varje- šele po nekaj urah opazen, zelo nja, tako da ima varilni tok naj- boleč konjuktivitis. Poleg tega krajšo pot od elektrode do sponke povzroča UV žarčenje na neza- za maso.
  • Page 32: Varnostni Napotki Za Varilni Ščit

    Varnostni napotki poškodovanih rokavic. Zaščitite se Nevarnost zaradi elektro- pred električnim udarom z izolacijo magnetnih polj: obdelovanca. Ne odpirajte ohišja Tok za varjenje proizvaja elektro- naprave. magnetna polja. Ne uporabljajte skupaj z medicinskimi vsadki. Varil- Nevarnost zaradi dima, nih kablov nikoli ne ovijajte okoli ki nastane med varjenjem: telesa.
  • Page 33: Ozki In Vlažni Prostori

    Varnostni napotki Med varjenjem vedno nosite Zaščitna oblačila zaščitna oblačila. Nikoli ne uporabljajte varilnega Med delom mora biti varilec ščita brez zaščitnega stekla, saj po celotnem telesu zaščiten z se lahko poškoduje optična ustreznimi oblačili in zaščito ob- enota. raza pred žarčenjem in opekli- Za dober pregled in delo, pri nami.
  • Page 34: Emv-Klasifikacija Naprave

    Varnostni napotki v bližini, zaščitene. Nepooblaš- - Omrežne, krmilne, signalne in čene osebe se ne smejo približe- telekomunikacijske napeljave vati mestu varjenja. - računalniške in druge naprave, V neposredni bližini fiksnih de- ki jih krmilijo mikroprocesorji lovnih mest stene ne smejo biti - televizije, radie in druge naprave ne svetle in ne sijoče.
  • Page 35: Pred Začetkom Uporabe

    Pred začetkom uporabe / Montaža Pred začetkom uporabe Vzemite vse dele iz embalaže in preverite, ali so varilni aparat s polnjeno žico in posamezni deli poškodovani. Če je tako, ne uporabljajte varilnega aparata s polnjeno žico. Obrnite se na proizvajalce prek navedenega naslova servisa.
  • Page 36 Montaža Zavrtite enoto pritisnega koluta na stran Odstranite šobo gorilnika z vrtenjem v (glejte sl. F). desno (glejte sl. H). Odvijte varilno šobo (glejte sl. H). Paket gibkih cevi premaknite čim bolj nara- vnost od varilnega aparata (položite na tla). Popustite držalo podajalnega koluta vrtenjem v levo in ga snemite s potegom navzgor (glejte sl.
  • Page 37 Montaža Namestite vijak za nastavitev (glejte sl. L). Nastavite protitlak z vijakom za nastavitev tako, da varilna žica trdno nalega med pritisni kolut in podajalni kolut v zgornjem vodilu, ne da bi bila stisnjena (glejte sl. L). Polnjeno žico potisnite skozi uvodnico žice (glejte sl.
  • Page 38: Začetek Uporabe

    Montaža / Začetek uporabe Potrebni varilni tok je odvisen od premera uporabl- jene varilne žice, debeline materiala in želene globine vžiganja. Nastavitev podajanja žice Da boste dosegli konstantno stanje varjenja, lahko s kolescem za nastavitev podajanja žice izvedete Potisnite šobo gorilnika z vrtenjem v desno fino nastavitev za podajanje žice.
  • Page 39: Ustvarjanje Zvara

    Začetek uporabe Ko ste električno povezali varilni aparat, Posledica je nastanek kapljic na varilni žici ter postopajte kot sledi: brizganje in nemiren oblok. Povežite masni kabel z masno sponko Žlindro je dovoljeno odstraniti šele po ohladitvi obdelovancem, ki ga boste varili. zvara.
  • Page 40 Začetek uporabe Površina Navpični Zvari na zunanjem robu Čelna površina Priprava te vrste je zelo preprosta. Ploski topi zvari Varjenje je treba izvesti brez prekinitev in z za- dostno globino vžiganja, pri tem pa je izredno pomembna dobra priprava. Dejavniki, ki vplivajo na kakovost rezultata varjenja, so: jakost toka, razdalja med varilnima robovoma, nagib gorilnika in ustrezni premer varilne žice.
  • Page 41: Vzdrževanje In Čiščenje

    Začetek uporabe / Vzdrževanje in čiščenje / Okoljevarstveni ... / Napotki ... V primeru okvare ali potrebe po zamenjavi de- lov aparata se obrnite na ustrezno strokovno osebje. Okoljevarstveni napotki in navodila za odlaganje Pri debelejših materialih pa vendar ni smotrna. V tem Recikliranje surovin namesto od- primeru je bolje, če spoj pripravite, kot je prikazano laganja smeti!
  • Page 42: Garancijski Pogoji

    Napotki v zvezi z garancijo in potekom servisa Postopek pri uveljavljanju Garancijski pogoji garancije Garancijski rok začne veljati od datuma nakupa. Prosimo, da originalni blagajniški račun skrbno Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas shranite. prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Ta dokument potrebujete kot dokazilo o nakupu.
  • Page 43: Es Izjava O Skladnosti

    Katharina-Loth-Str. 15 Odgovoren za dokument DE-66386 St. Ingbert NEMČIJA z izključno odgovornostjo izjavljamo, da izdelek Inverterski varilni aparat PFDS 33 B3 Serijska številka: 2110 Leto izdelave: 2018 / 25 IAN: 300595 Model: PFDS 33 B3 zadovoljuje bistvene varnostne zahteve, ki so določene v evropskih direktivah...
  • Page 44: Garancijski List

    Garancijski list Pooblaščeni serviser: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom C. M. C. GmbH, 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni Katharina-Loth-Str.
  • Page 45 Seznam obsahu Legenda použitých piktogramů ................Strana 46 Úvod ..............................Strana 47 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 47 Popis dílů ............................Strana 47 Technické údaje ..........................Strana 48 Obsah dodávky ..........................Strana 48 Bezpečnostní pokyny ......................Strana 48 Nebezpečí při sváření elektrickým obloukem ................Strana 50 Bezpečnostní...
  • Page 46: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Legenda použitých piktogramů Těžká až smrtelná zranění Pozor! Přečíst návod k provozu! možná. Vstup síťového přípoje; počet Pozor! Nebezpečí zásahu fází a elektrickým proudem! Symbol střídavého proudu a Důležité upozornění! 1 ~ 50 Hz jmenovitá frekvence Neodhazujte elektrické přístroje Obal i výrobek odstraňujte do do domácího odpadu! odpadu ekologicky!
  • Page 47: Úvod

    Úvod Svářečka na plněnou drátovou nerespektováním pokynů nebo chybným použitím elektrodu PFDS 33 B3 se nevztahuje záruka ani za ně výrobce neručí. Zbytkové riziko Úvod I tehdy, když obsluhujete výrobek podle předpisů zůstávají zbytková rizika. V souvislosti s konstrukčním provedením svářečky mohou vzniknout následující...
  • Page 48: Technické Údaje

    Opravy nebo údržbu má prová- Obsah dodávky dět jen kvalifikovaný elektrikář. Používejte jen kabely dodané 1 plněný drát pro svářecí agregát PFDS 33 B3 1 hořáková dýza (předmontovaná) spolu s přístrojem (PFDS 33 B3 4 hořákové dýzy (1x 0,9 mm předmontovaná;...
  • Page 49 Bezpečnostní pokyny a mohl být dobře chlazen vzdu- svorkou, může být nebezpečné, chem. Přesvědčte se, že je přístroj hrozí zásah elektrickým proudem. správně zapojený do elektrické Neskladujte nebo nepoužívejte sítě. Zabraňte zatížení přívod- přístroj ve vlhkém nebo mokrém ního kabelu tahem. Před přemís- prostředí...
  • Page 50: Nebezpečí Při Sváření Elektrickým Obloukem

    Bezpečnostní pokyny Chraňte sebe před nebezpeč- Při nehodě ihned odpojte svá- nými efekty elektrického oblouku řečku od přívodu elektrického a držte ostatní osoby, které ne- proudu. spolupracují, ve vzdálenosti nej- Jestliže dojde při dotyku části méně 2 m od elektrického těla s přístrojem k vedení...
  • Page 51 Bezpečnostní pokyny ultrafialové záření způsobuje při kotle, kolejnice, závěsy pro nedostatečné ochraně, teprve přívěsy, atd. za několik hodin později znatelný, POZOR! Zemnící svorku připo- velmi bolestivý zánět spojivek. jujte pokud možno co nejblíže Mimoto vyvolává ultrafialové ke svařovanému místu, aby k ní záření...
  • Page 52: Bezpečnostní Pokyny Specificky Pro Svářečský Štít

    Bezpečnostní pokyny poškozené rukavice. Chraňte se Ohrožení elektromagnetic- před zásahem elektrického proudu kým polem: izolováním obrobku. Neotevírejte Svářecí proud vytváří elektromag- těleso svářečky. netická pole. Nepoužívat spolu s lékařskými implantáty. Nikdy si ne- Ohrožení kouřem vznikajícím omotávejte svářecí kabely kolem při svařování: těla.
  • Page 53: Malé A Vlhké Prostory

    Bezpečnostní pokyny Při sváření noste vždy ochranné Ochranné oblečení oblečení. Při svařování musí být svářeč Nepoužívejte svářečský štít bez chráněn na celém těle odpoví- ochranného skla, optická jed- dajícím oblečením a mít ochranu notka se může poškodit. obličeje proti záření a popálení. Vyměňte ochranné...
  • Page 54: Klasifikace Elektromagnetické Kompatibility

    Bezpečnostní pokyny Neoprávněné osoby držet v od- Přitom musí uživatel brát obzvlášť v stupu od pracoviště. úvahu ochranu pro: V bezprostřední blízkosti trvale - síťové, řídící, signální a používaných pracovišť nemají telekomunikační rozvody být lesklé nebo světlé stěny. Okna - počítače a jiné přístroje řízené mi- musí...
  • Page 55: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu / Montáž Před uvedením do provozu Vyjměte obsah z obalu a zkontrolujte, jestli nej- sou svářecí agregát nebo jednotlivé díly poškozené. Poškozený agregát nebo jeho díly nepoužívejte. Obraťte se na výrobce na uve- dené servisní adrese. Odstraňte všechny ochranné...
  • Page 56 Montáž Vytočte přítlačnou jednotku cívky do strany Otáčením doprava sejměte hořákovou dýzu (viz obr. F). (viz obr. H). Vyšroubujte svářecí dýzu (viz obr. H). Zaveďte balíček hadic pokud možno rovně pryč od agregátu (položit na zem). Sejměte držák posuvu cívky otočením proti směru chodu hodinových ručiček a vytažením nahoru (viz obr.
  • Page 57 Montáž Nastavte přitlačování seřizovacím šroubem tak, aby byl svářecí drát pevně stisknutý mezi přítlačným válečkem a válečkem posuvu ale nebyl uskřípnutý (viz obr. L). Protáhněte drát vedením (viz obr. J). Zapněte svářecí agregát hlavním vypínačem Stiskněte tlačítko hořáku Nyní posunuje systém posuvu plněný drát skrz balíček hadic a hořák Jakmile vyčnívá...
  • Page 58: Uvedení Do Provozu

    Montáž / Uvedení do provozu Potřebný svářecí proud je závislý na použitém průměru drátu, tloušťce materiálu a požadované hloubce prohoření. Nastavení posuvu drátu Pro dosažení konstantního stavu svařování je možné seřizovacím kolečkem posuvu drátu provést ještě Nasuňte zase hořákovou dýzu otočením jemné...
  • Page 59: Tvoření Sváru

    Uvedení do provozu Připojte svorku uzemňovacího kabelu na Struska se smí odstranit ze sváru teprve až obrobek. vychladla. Dávejte pozor, aby měla svorka dobrý kontakt. Na místě svařování se má obrobek očistit od Pro pokračování svařování přerušeného sváru: rezu a barvy. Odstraňte nejdříve strusku na místě...
  • Page 60 Uvedení do provozu Plocha Kolmice Svařování na vnějších rozích Čelní plocha Příprava je velmi jednoduchá. Plochá tupá svařovaná spojení Sváry se mají provádět bez přerušení a s dostatečnou hloubkou propálení, proto je dobrá příprava obzvlášť důležitá. Faktory ovlivňující kvalitu výsledku svařování: síla proudu, odstup svařovaných hran, sklon hořáku a odpovídající...
  • Page 61: Údržba A Čištění

    Uvedení do provozu / Údržba a čištění / Ekologické pokyny ... / Pokyny k ... V případě vady nebo potřebné výměny dílů přístroje se obraťte na příslušný personál. Ekologické pokyny a informace pro odstranění do odpadu Recyklace surovin místo U silnějších materiálů to ale není účelné. V tomto odhození...
  • Page 62: Rozsah Záruky

    Pokyny k ... / Servis Postup v případě Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto vý- uplatňování záruky robku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Předpokladem pro po- Pro zajištění...
  • Page 63: Eg Prohlášení O Konformitě

    DE-66386 St. Ingbert pověřen Marc Uhle NĚMECKO Za dokumentaci zodpovědný pracovník prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek Invertní svářečka PFDS 33 B3 Sériové číslo: 2110 Rok výroby: 2018 / 25 IAN: 300595 Model: PFDS 33 B3 odpovídá podstatným ochranným požadavkům, které...
  • Page 65 Zoznam obsahu Legenda použitých piktogramov ................Strana 66 Úvod ..............................Strana 67 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 67 Popis častí ............................Strana 67 Technické údaje ..........................Strana 68 Obsah dodávky ..........................Strana 68 Bezpečnostné upozornenia ..................Strana 68 Zdroje nebezpečenstiev počas zvárania svetelným oblúkom ............
  • Page 66: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Legenda použitých piktogramov Pozor! Prečítajte si návod na Ťažké až smrteľné poranenia používanie! nie sú vylúčené. Pozor! Nebezpečenstvo Sieťový vstup; počet fáz ako aj zásahu elektrickým prúdom! Symbol striedavého prúdu a Dôležité upozornenie! 1 ~ 50 Hz dimenzačná...
  • Page 67: Úvod

    Úvod Zváračka PFDS 33 B3 nesprávnym používaním nie sú zahrnuté v garančnom nároku a nespadajú do oblasti ručenia výrobcu. Úvod Zvyškové riziko Aj keď prístroj obsluhujete v súlade s predpismi, vždy existujú zvyškové riziká. V súvislosti s druhom Blahoželáme! Rozhodli ste sa konštrukcie a verziou tohto zváracieho prístroja na...
  • Page 68: Technické Údaje

    údržbu prístroja nesmú vyko- návať deti bez dozoru. Obsah dodávky Opravy alebo / a práce týkajúce 1 zváračka na plnený drôt PFDS 33 B3 sa údržby prenechajte iba kvalif- 1 dýza horáka (už namontovaná) kovaným elektroodborníkom. 4 zváracie dýzy (1x 0,9 mm predmontovaná;...
  • Page 69 Bezpečnostné upozornenia Prístroj by počas prevádzky Zabezpečte dostatočné vetranie nemal stáť priamo na stene, byť pracoviska. zakrytý alebo zakliesnený medzi Preto nezvárajte na schránkach, dvoma inými prístrojmi, aby bolo nádobách alebo rúrach, ktoré vždy nasaté dostatočné množstvo obsahujú alebo obsahovali vzduchu cez vetracie kanály.
  • Page 70: Zdroje Nebezpečenstiev Počas Zvárania Svetelným Oblúkom

    Bezpečnostné upozornenia Dbajte na: Zdroje nebezpečenstiev Žiarenie svetelného oblúka môže počas zvárania svetelným poškodiť oči a spôsobiť popále- oblúkom nie pokožky. Zváranie svetelným oblúkom Počas zvárania svetelným oblúkom vytvára iskry a kvapky topeného vzniká viacero zdrojov nebezpečen- kovu, zváraný predmet sa stane stiev.
  • Page 71 Bezpečnostné upozornenia Noste pevnú, izolujúcu obuv. Obuv vzduchu, pretože vzniká dym a by mala izolovať i pri vlhkosti. Po- škodlivé plyny. lotopánky nie sú vhodné, pretože Na nádržiach, v ktorých sú skla- padajúce žeravé kovové kvapky dované plyny, pohonné látky, môžu spôsobiť...
  • Page 72 Bezpečnostné upozornenia Inak môže dôjsť k tomu, že systém Pre odstránenie dymu používajte ochranného vedenia miestnosti, v ventiláciu. ktorej zvárate, bude poškodený. Ohrozenie skrze iskry zo zvárania: Nepoužívajte zváračku v daždi. Iskry zo zvárania môžu spôsobiť Nepoužívajte zváračku vo vlhkom explóziu alebo požiar.
  • Page 73: Bezpečnostné Pokyny Špecifické Pre Zváračskú Clonu

    Bezpečnostné upozornenia Pre dobré pozeranie a odolnosť Bezpečnostné pokyny voči únave pri práci včasne meňte špecifické pre zváračskú ochranné sklo. clonu Pomocou svetlého svetelného Úzke a vlhké miestnosti zdroja (napr. zapaľovač) sa vždy pred začiatkom zvárania uistite, Pri prácach v úzkych, vlhkých že zváračská...
  • Page 74: Ochrana Proti Žiareniu A Popáleninám

    Bezpečnostné upozornenia potrebné zohľadniť nasledujúce osoby sa nesmú zdržiavať v blíz- kroky: kosti zváracích prác. - Pred zváraním obliecť ochranné V bezprostrednej blízkosti stacio- oblečenie. nárnych pracovísk by steny nemali - Obliecť rukavice. byť svetlofarebné ani lesklé. Okná - Otvoriť okno alebo ventilátor, je potrebné...
  • Page 75: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Bezpečnostné upozornenia / Pred uvedením do prevádzky / Montáž - sieťové, riadiace, signalizačné a odstránené z oblasti zvárania telekomunikačné vedenia alebo byť zakryté. - počítače a iné prístroje riadené mikroprocesorom Pred uvedením do prevádzky - televízne, rádiové a iné prehrávacie prístroje Vyberte všetky časti z obalu a skontrolujte, či - elektronické...
  • Page 76 Montáž Odblokujte a otvorte kryt zariadenia pre posuv drôtu tak, že vytiahnete nahor závitovú tyč pozdĺž pozdĺžneho otvoru. Odblokujte kotúčovú jednotku tak, že kotúčový držiak otáčate v smere hodinových ručičiek (pozri obr. C). Stiahnite kotúčový držiak z hriadeľa (pozri obr. C). Uvoľnite nastavovaciu skrutku a kývajte ňou smerom hore (pozri obr.
  • Page 77 Montáž otočená alebo vymenená. Dodaný zvárací Odporúča sa vykonávať tieto práce vždy s drôt (Ø 0,9 mm) musí byť použitý v podávacej ďalšou osobou. kladke s uvedenou hrúbkou drôtu Ø 0,9 mm. Drôt sa musí nachádzať v hornej drážke! Opäť nasaďte držiak podávacej kladky pevne ho prišróbujte.
  • Page 78 Montáž Zvárací prístroj opäť vypnite. Znova prišróbujte zváraciu dýzu Dbajte na to, aby sa zváracia dýza hodila Kývte jednotkou prítlačnej kladky v smere k priemeru používaného zváracieho drôtu podávacej kladky (pozri obr. L). (pozri obr. N). Zaveste nastavovaciu skrutku (pozri obr. L). U dodaného zváracieho drôtu (Ø...
  • Page 79: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky preťažením zhasne, je prístroj znova pripra- vený na prevádzku. Zapínanie a vypínanie prístroja Zváracia kukla NEBEZPEČENSTVO Zapnite a vypnite zvárací prístroj na hlavnom OHROZENIA ZDRAVIA! Ak nepoužívate spínači . Ak zváračku dlhší čas nepoužívate, zváračskú...
  • Page 80: Vytvorenie Zvarového Spoju

    Uvedenie do prevádzky Vytvorenie zvarového spoju svetelného oblúka, tzn. správne nastavenie zváracieho prúdu a rýchlosti posuvu drôtu. Optimálne nastavenie zváracieho prúdu a Zváranie doľava alebo bodavé zváranie rýchlosti posuvu drôtu zistíte pomocou testu na Horák je posúvaný dopredu. skúšobnom predmete. Dobre nastavený svetelný Výsledok: Hĺbka prieniku je menšia, šírka zvaru oblúk ma mäkký, rovnomerný...
  • Page 81 Uvedenie do prevádzky 45° Zvarové spojenia vo vnútornom rohu Aby ste predišli deformáciam, ktoré sa môžu vytvoriť, Príprava tohto zvarového spoja je veľmi jednoduchá alebo ich zmenšili, je dobré tam, kde je to možné, a je uskutočňovaná do hrúbky 5 mm. Miera „d“ upevniť...
  • Page 82: Údržba A Čistenie

    Údržba a čistenie / Ekologické pokyny ... / Informácie ... Údržba a čistenie Informácie týkajúce sa záruky a servisu Poznámka: Zvárací prístroj musí byť pravidelne udržiavaný, aby bolo možné zaručiť bezchybné Záruka od Creative Marketing fungovanie ako aj dodržanie bezpečnostných po- Consulting GmbH žiadaviek.
  • Page 83: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    (pokladničný lístok) a s uvedením, v zodpovedne prehlasujeme, že prístroj čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol. Invertná zváračka PFDS 33 B3 Upozornenie: Na www.lidl-service.com si môžete Sériové číslo: 2110 stiahnuť tento a mnoho ďalších návodov, Rok výroby: 2018 / 25...
  • Page 84 EG-Konformitné vyhlásenie Smernica ES o nízkom napätí 2014 / 35 / EU Smernica ES o elektromagnetickej kompatibilite 2014 / 30 / EU RoHS smernica 2011 / 65 / EÚ a ich zmenách. Výhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o zhode nesie výrobca. Vyššie popísaný...
  • Page 85 Table of contents List of pictograms used ......................Page 86 Introduction ...........................Page 87 Intended Use ............................Page 87 Parts Description ..........................Page 87 Technical Data ............................Page 88 Scope of Delivery ..........................Page 88 Safety instructions ........................Page 88 Safety hazards during arc welding ....................Page 90 Safety notices specific to the welding shield ..................Page 92 Tight and moist spaces ........................Page 93 Protective clothing ..........................Page 93...
  • Page 86: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used List of pictograms used Caution! Read instructions for Severe or fatal injuries may use! occur. Power input; phase number, as Caution! Danger of electric well as shock! Alternating current symbol and 1 ~ 50 Hz Important notice! rated value of the frequency Dispose of the packaging and Do not dispose of electrical...
  • Page 87: Introduction

    Introduction Flux-Cored Wire Welder PFDS 33 B3 Residual risk Even if you use the unit correctly, there will always be residual risks. The following hazards can arise Introduction due to the design and performance of this flux-cored arc welding unit:...
  • Page 88: Technical Data

    Scope of Delivery Do not allow children to play with the appliance. Cleaning and user 1 Flux-cored arc welding unit PFDS 33 B3 maintenance should not be per- 1 Burner nozzle (pre-installed) 4 Welding nozzle (1x 0.9 mm pre-installed; 1x formed by children without super- 0.8 mm;...
  • Page 89 Safety instructions During use the equipment should Do not weld atop containers, re- not be located directly against a ceptacles or pipes, which do or wall, be covered, or be jammed did contain flammable liquids or between other equipment to en- gasses.
  • Page 90: Safety Hazards During Arc Welding

    Safety instructions long time. Therefore do not touch Only have work to the mains the work piece with bare hands. voltage end, e.g. to cables, plugs, Arc welding releases noxious outlets, etc. performed by a elec- fumes. Be careful not to inhale trically skilled person in accord- these as best possible.
  • Page 91 Safety instructions addition to light- and heat rays ATTENTION! Always connect which could result in blinding or the earth terminal as close as burns, the arc also emits UV rays. possible to the point of weld to Without adequate protection, provide the shortest possible path this invisible ultraviolet radiation for the welding current from the...
  • Page 92: Safety Notices Specific To The Welding Shield

    Safety instructions Protect yourself from electric shock Danger due to electromag- by insulating from the work piece. netic fields: Do not open the equipment housing. Welding current produces electro- magnetic fields. Do not use along Danger due to welding with medical implants. Never wrap smoke: the welding cables around the Inhaling welding smoke can jeop-...
  • Page 93: Tight And Moist Spaces

    Safety instructions Always wear protective clothing Protective clothing when welding. Never use the welding shield Whilst working the welder must without protective glass, as the be protected against rays and optics can otherwise be damaged. burns all over the body with the Risk of eye damage! appropriate clothing and face Replace the protective glass...
  • Page 94: Emc Device Classification

    Safety instructions work areas to protect persons take the following into account in nearby. Keep unauthorised per- particular: sons away from the welding area. - Power, control, signal and tele- Walls in the direct vicinity of fixed communications cables work areas should be neither - Computers and other microproces- sor-controlled devices light coloured nor glossy.
  • Page 95: Before Use

    Safety instructions / Before Use / Assembly - The work pieces should be prop- a diameter from 0.6 – 1.0 mm can be used with this erly earthed unit. The feed roller, welding nozzle and wire cross-section - Devices and systems susceptible must always be compatible.
  • Page 96 Assembly used in the feed roller with the next highest wire thickness diameter of Ø 0.9 mm. The wire must be in the upper notch! Reattach the feed roller holder and screw it tightly. (clockwise) Loosen the adjusting knob and pivot it up- wards (see Fig.
  • Page 97 Assembly It is recommended that you always carry out work with another person. Pivot the pressing roller unit in the direction of the feed roller (see Fig. L). Mount the adjusting knob (see Fig. L). Push the flux-cored wire through the wire outlet Adjust the counter-pressure using the adjusting (see Fig.
  • Page 98: Initial Use

    Assembly / Initial Use Initial Use Switching the unit on and off Switch the welding unit on and off using the main switch . If you do not use the welding unit for an extended period, pull the plug out of the mains socket.
  • Page 99: Welding

    Initial Use protection turns off, the unit is ready to use arc i.e. the correct setting for the welding current once more. and wire feeder speed. You can figure out the best welding current and Welding helmet wire feeder speed settings by practicing on a HEALTH HAZARD! If you test piece.
  • Page 100: Creating A Welding Seam

    Initial Use Creating a welding seam Spot-welded seam or forehand welding The burner is pushed forwards. Result: The penetration depth is lower, seam width is larger, weld bead is flatter and fault tolerance is greater. Pull-welded seam or backhand welding The burner is pulled away from the welding seam.
  • Page 101: Maintenance And Cleaning

    Initial Use / Maintenance and Cleaning / Environmental instructions ... 45° Maintenance and Cleaning Welded joints on inside edges Note: The welding tool requires regular maintenance Preparation for this welded joint is very simple and and reconditioning to work properly and to comply can be carried out on materials up to 5mm thick.
  • Page 102: Information About Warranty And Service Processing

    Information about warranty and service processing Information about warranty This warranty becomes void if the device has been and service processing damaged or improperly used or maintained. All instructions provided in the operating instructions Creative Marketing Consulting GmbH must be followed strictly to constitute proper use of warranty the product.
  • Page 103: Service

    DE-66386 St. Ingbert GERMANY p.p. Marc Uhle declare in our sole responsibility that the product - Documentation Representative - Flux-Cored Wire Welder PFDS 33 B3 Serial number: 2110 Year of manufacture: 2018 / 25 IAN: 300595 Model: PFDS 33 B3...
  • Page 104 GB/IE/NI...
  • Page 105 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 106 Einleitung ............................Seite 107 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite 107 Teilebeschreibung ..........................Seite 107 Technische Daten ..........................Seite 108 Lieferumfang ............................Seite 108 Sicherheitshinweise ........................Seite 108 Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen ...................Seite 110 Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise .................Seite 113 Enge und feuchte Räume ........................Seite 114 Schutzkleidung ............................Seite 114 Schutz gegen Strahlen und Verbrennungen ..................Seite 115 EMV-Geräteklassifizierung .........................Seite 115...
  • Page 106: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Schwere bis tödliche Betriebsanleitung lesen! Verletzungen möglich. Netzeingang; Vorsicht! Stromschlaggefahr! Anzahl der Phasen sowie Wechselstromsymbol und 1 ~ 50 Hz Wichtiger Hinweis! Bemessungswert der Frequenz Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! Verwenden Sie das Gerät nicht...
  • Page 107: Einleitung

    Einleitung Fülldraht-Schweißgerät PFDS 33 B3 aus. Jegliche Anwendung, die von der bestimmungs- gemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung Einleitung oder Fehlanwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich Herzlichen Glückwunsch! Sie des Herstellers.
  • Page 108: Technische Daten

    13,65 kg brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie- Lieferumfang renden Gefahren verstehen. 1 Fülldraht-Schweißgerät PFDS 33 B3 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät 1 Brennerdüse (vormontiert) spielen. Reinigung und Benutzer- 4 Schweißdüsen (1x 0,9 mm vormontiert; 1x 0,8 mm; 1x 0,6 1,0mm ) wartung dürfen nicht von Kindern...
  • Page 109 Gefahren hervorrufen und Verwenden Sie nur die im die Qualität der Schweißarbeit Lieferumfang enthaltenen mindern. Schweißleitungen (PFDS 33 B3 Lichtbogenschweißen erzeugt H01N2-D1x10 mm²). Funken, geschmolzene Metallteile Das Gerät sollte während des und Rauch. Beachten Sie daher: Betriebes nicht direkt an der...
  • Page 110: Gefahrenquellen Beim Lichtbogenschweißen

    Sicherheitshinweise Schützen Sie die Augen mit beteiligte Personen mindestens dafür bestimmten Schutzgläsern 2 m vom Lichtbogen entfernt. (DIN Grad 9-10), die Sie auf dem mitgelieferten Schweißschirm ACHTUNG! befestigen. Verwenden Sie Hand- Während des Betriebes des schuhe und trockene Schutzklei- Schweißgerätes kann es, abhängig dung, die frei von Öl und Fett ist, von den Netzbedingungen am um die Haut vor der ultravioletten...
  • Page 111 Sicherheitshinweise nationalen und örtlichen Vor- vorschriftsmäßigem Schutzglas schriften ausführen. nach DIN verwenden. Der Licht- Trennen Sie bei Unfällen das bogen gibt außer Licht- und Wär- Schweißgerät sofort von der mestrahlen, die eine Blendung Netzspannung. bzw. Verbrennung verursachen, Wenn elektrische Berührungs- auch UV-Strahlen ab.
  • Page 112 Sicherheitshinweise da durch Rückstände Explosions- Verwenden Sie das Schweißgerät gefahr besteht. nicht in feuchter Umgebung. In feuer- und explosionsgefähr- Stellen Sie das Schweißgerät deten Räumen gelten besondere nur auf einen ebenen Platz. Vorschriften. Der Ausgang ist bei einer Umge- Schweißverbindungen, die großen bungstemperatur von 20 °C be- Beanspruchungen ausgesetzt sind messen.
  • Page 113: Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Gefährdung durch Schweißschirmspezifische Schweißfunken: Sicherheitshinweise Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand verursachen. Überzeugen Sie sich mit Hilfe Brennbare Stoffe vom Schweißen fern- einer hellen Lichtquelle (z. B. halten. Nicht neben brennbaren Feuerzeug) immer vor Beginn Stoffen schweißen. Schweißfunken der Schweißarbeiten von der können Brände verursachen.
  • Page 114: Enge Und Feuchte Räume

    Sicherheitshinweise Schutzkleidung da sonst die optische Einheit be- schädigt werden k ann. Gefahr Augenschäden besteht! Während der Arbeit muss der Schweißer an seinem ganzen Tauschen Sie für gute Durchsicht Körper durch entsprechende und ermüdungsfreies Arbeiten Kleidung und Gesichtsschutz die Schutzscheibe rechtzeitig. gegen Strahlung und Verbren- Enge und feuchte Räume nungen geschützt sein.
  • Page 115: Schutz Gegen Strahlen Und Verbrennungen

    Sicherheitshinweise Schutz gegen Strahlen Niederspannungs-Versorgungsnetz und Verbrennungen angeschlossen werden. Auch wenn das Fülldrahtschweiß- gerät die Emmisionsgrenzwerte An der Arbeitsstelle durch einen gemäß Norm einhält, können Licht- Aushang „Vorsicht! Nicht in die bogenschweißgeräte dennoch zu Flammen sehen!“ auf die Gefähr- elektromagnetischen Störungen in dung der Augen hinweisen.
  • Page 116: Vor Der Inbetriebnahme

    Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme / Montage - den Netzanschluss mit einem Netz- Montage filter auszurüsten oder mit einem Schweißschutzschild montieren Metallrohr abzuschirmen - das Fülldrahtschweißgerät regel- Legen Sie das dunkle Schweißglas mit der Schrift nach oben in den Schildkörper mäßig zu warten und in einem (siehe Abb.
  • Page 117 Montage Hinweis: Bitte achten Sie darauf, dass sich Drehen Sie die Druckrolleneinheit zur Seite das Drahtende nicht löst und sich die Rolle weg (siehe Abb. F). dadurch selbsttätig abrollt. Das Drahtende darf erst während der Montage gelöst werden. Packen Sie die Fülldraht-Schweißspule voll- ständig aus, so dass diese ungehindert abgerollt werden kann.
  • Page 118 Montage Entfernen Sie die Brennerdüse durch Rechts- drehung (siehe Abb. H). Schrauben Sie die Schweißdüse heraus Schieben Sie den Fülldraht durch die Draht- (siehe Abb. H). durchführung (siehe Abb. J). Führen Sie das Schlauchpaket möglichst gerade vom Schweißgerät weg (auf den Boden legen).
  • Page 119: Inbetriebnahme

    Montage / Inbetriebnahme Hängen Sie die Justierschraube ein (siehe Abb. L). Stellen Sie den Gegendruck mit der Justier- schraube ein. Der Schweißdraht muss fest zwischen Druckrolle und Vorschubrolle der oberen Führung sitzt ohne gequetscht zu werden (siehe Abb. L). Schieben Sie die Brennerdüse mit einer Rechtsdrehung wieder auf den Brennerhals (siehe Abb.
  • Page 120: Drahtvorschub Einstellen

    Inbetriebnahme Schweißen Sind die Schalter MAX und der Schalter 2 nach unten gelegt, beträgt der Schweißstrom 90 A VERBRENNUNGSGEFAHR! und die Einschaltdauer liegt bei 10 %. Der erforderliche Schweißstrom ist abhängig vom Geschweißte Werkstücke sind sehr heiß, sodass Sie verwendeten Schweißdrahtdurchmesser, der sich daran verbrennen können.
  • Page 121: Schweißnaht Erzeugen

    Inbetriebnahme Die Einbrenntiefe (entspricht Tiefe Ergebnis: Die Einbrandtiefe ist kleiner, Nahtbreite Schweißnaht Material) sollte möglichst tief größer, Nahtoberraupe (sichtbare Oberfläche sein, das Schweißbad jedoch nicht durch das Schweißnaht) flacher Bindefehler- Werkstück hindurch fallen toleranz (Fehler Materialverschmelzung) größer. Bei einem rauen oder harten Knattern verringern Sie die Drahtvorschubgeschwindigkeit oder Schleppnaht oder ziehendes Schweißen schalten in eine höhere Leistungsstufe (Schweiß-...
  • Page 122 Inbetriebnahme Verbindung wie nebenstehend vorzubereiten, bei der die Kante einer Platte angeschrägt wird. Um Verformungen, die während der Materialhärtung eintreten können, zuvorzukommen oder zu verringern, ist es gut, die Werkstücke mit einer Schweißverbindungen in der Innenecke Vorrichtung zu fixieren. Die Vorbereitung dieser Schweißverbindung ist Es ist zu vermeiden, die verschweißte Struktur zu sehr einfach und wird bis zu Stärken von 5 mm versteifen, damit Brüche in der Schweißung vermieden...
  • Page 123: Wartung Und Reinigung

    ... / Wartung und ... / Umwelthinweise ... / Hinweise zu ... Werfen Sie das Inverter-Schweißgerät nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Wenn möglich, sollten nicht mehr funktionstüchtige Geräte recycelt werden. Fragen Sie Ihren lokalen Händler um Hilfe. Hinweise zu Garantie und Wartung und Reinigung Serviceabwicklung...
  • Page 124: Garantieumfang

    Hinweise zu ... / Service Garantieumfang Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien der Angabe, worin der Mangel besteht und wann sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen- er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit- haft geprüft.
  • Page 125: Eg-Konformitätserklärung

    AfPS GS 2014:01 PAK Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert St. Ingbert, 16.01.2018 DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Fülldraht-Schweißgerät PFDS 33 B3 Seriennummer: 2110 ppa. Marc Uhle Herstellungsjahr: 2018 / 25 - Dokumentationsbevollmächtigter - IAN: 300595 Modell: PFDS 33 B3 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt,...
  • Page 129 C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informáciíj Stand der Informationen: 01 / 2018 Ident.-No.: PFDS33B3012018-4 IAN 300595...

This manual is also suitable for:

300595

Table of Contents