Table of Contents
  • Wichtige Hinweise
  • Pomembna Opozorila
  • Fontos Tudnivaló K
  • Dôležité Upozornenie
  • Důležité Upozornění
  • Važne Napomene
  • Bedienung
  • Tehnični Podatki
  • Gőzölős Vasalás
  • Tehnički Podaci

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SI-107495.5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for emerio SI-107495.5

  • Page 2: Wichtige Hinweise

    German WICHTIGE HINWEISE 1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn diese durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu benutzen ist und sie auf die Risiken aufmerksam gemacht wurden.
  • Page 3 13. Das Bügeleisen sollte immer ausgeschaltet werden, bevor der Stecker eingesteckt oder aus der Steckdose gezogen wird. 14. Ziehen Sie niemals am Kabel, um es aus der Steckdose zu ziehen; greifen Sie stattdessen den Stecker und ziehen Sie an diesem. 15.
  • Page 4 auf den Boden gefallen sein sollte oder anderweitig beschädigt wurde. Im Falle einer Beschädigung bringen Sie das Gerät zur Untersuchung und einer evtl. Reparatur in eine Fachwerkstatt. 29. Das Gerät niemals selbst reparieren. Gefahr eines elektrischen Schlags. 30. Wird ein Verlängerungskabel benutzt, so muss dieses für die entsprechende Leistung geeignet sein, ansonsten kann es zu Ü...
  • Page 5 English IMPORTANT 1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 6 17. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. 18. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. 19. Use caution when you turn a steam iron upside down-there may be hot water in the reservoir. 20.
  • Page 7: Pomembna Opozorila

    Slovenian POMEMBNA OPOZORILA 1. Otroci, starejši od osmih let, in osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali brez potrebnih izkušenj in/ali znanja lahko uporabljajo to napravo, če so pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali jim je ta oseba dala napotke za varno uporabo naprave ter so bili opozorjeni na nevarnosti.
  • Page 8 16. Tudi če le za kratek čas zapustite prostor, vedno izvlecite vtič likalnika iz vtičnice. 17. Likalnik uporabljajte na stabilni likalni deski. 18. Kadar je likalnik vklopljen ali se nahaja na likalni deski, ga ne pustite brez nadzora. 19. Dotikanje vročih kovinskih delov in stik z vročo vodo ali paro lahko privede do opeklin.
  • Page 9: Fontos Tudnivaló K

    Hungarian FONTOS TUDNIVALÓ K 1. A készüléket 8 éven felüli gyermekek és korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű személyek csak akkor használhatják, ha egy biztonságukért felelős személy felügyel rájuk vagy utasí tást kapnak arra vonatkozólag, hogy hogyan kell használni a készüléket és í gy biztonságosan tudják azt használni és tisztában vannak a használat veszélyeivel.
  • Page 10 15. Ne használja a készüléket, ha az bármilyen módon megsérült. 16. Ha - bármilyen rövid időre is - elhagyja a helyiséget, mindig húzza ki a vasalót az aljzatból. 17. A vasalót stabilan álló vasalóállványon használja. 18. Soha ne hagyja a vasalót őrizetlenül amikor be van dugva, vagy amikor a vasalóállványon áll.
  • Page 11: Dôležité Upozornenie

    Slovakian DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE 1. Tento prístroj nemôžu používať deti od veku 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo bez patričných skúseností alebo znalostí, pokiaľ im nebol poskytnutý dohľad alebo inštrukcie týkajúce sa požitia prístroja bezpečným spôsobom a sú...
  • Page 12 15. V žiadnom prípade nepoužívajte spotrebič, ak je akýmkoľvek spôsobom poškodený. 16. Ak opustíte miestnosť, aj keď na krátky čas, vždy odpojte žehličku z elektrickej siete. 17. Žehličku používajte na stabilnej žehliacej doske. 18. Nikdy nenechávajte žehličku bez dozoru, počas prevádzky alebo keď...
  • Page 13: Důležité Upozornění

    Czech DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ 1. Tento spotřebič smí používat děti do 8 let a osoby se sníženými tělesnými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, ledaže by byly doprovázeny a dozorovány dospělou osobou, která bude odpovědná za jejich bezpečnost nebo jim vysvětlí, jak se spotřebič...
  • Page 14 16. Pokud opustíte místnost, i když na krátkou dobu, vždy odpojte žehličku z elektrické sítě. 17. Žehlička, musí být používána na stabilním žehlicím prkně. 18. Nikdy nenechávejte žehličku bez dozoru, během provozu nebo když se nachází na žehlicím prkně. 19. Kontakt s horkými kovovými částmi nebo s horkou vodou, zda párou, může způsobit popáleniny.
  • Page 15: Važne Napomene

    Croatian VAŽNE NAPOMENE 1. Djeca do 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, senzoričkim ili mentalnim sposobnostima ili bez iskustva ili znanja potrebnog za rukovanje smiju koristiti ovaj uređaj samo, ako su pod nadzorom ili su dobile upute za sigurno korištenje uređaja.
  • Page 16 glačanje bez nadzora. 19. Dodirivanje vrućih metalnih dijelova i dodir s vrućom vodom ili parom mogu prouzročiti opekline. 20. Budite oprezni pri okretanju glačala, jer se u spremniku možda nalazi još vruća voda. 21. Ne uranjajte glačalo u vodu. 22. Tijekom kratkih stanki i nakon korištenja odložite glačalo u okomitom položaju na čvrstu i ravnu površinu.
  • Page 17: Bedienung

    SI-107495.5 TEILEÜ BERSICHT Temperaturregler Dampfstoßtaste Sprüh Sprühdüse Wassereinfüllöffnung Kontrollampe Dampfreglerknopf Bügelsohle Hitzebeständige Platte 10. Wassertank 11. Selbstreinigungstaste VOR ERSTBENUTZUNG Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt und der Temperaturregler in der Position "OFF" ist.
  • Page 18 Das Dampfbügeln kann in den Temperaturbereichen ●,●●, ●●● MAX verwendet werden. Für eine zuverlässige Dampfbügelfunktion muss der Wassertank mindestens bis zu einem ¼ gefüllt sein. Sprayfunktion: Befeuchten Sie durch Drücken der Spraytaste einen Bereich, der gebügelt werden soll. Wasser tritt aus der Spraydüse aus. Dampf-Funktion: Drehen Sie den Dampfreglerknopf die erforderliche Stellung.
  • Page 19 TIPPS Welches Wasser darf verwendet werden? Dieses Gerät wurde für eine Benutzung mit unbehandeltem Leitungswasser hergestellt. Falls das Wasser in Ihrer Region Kalk enthält, kann dieses unbehandelte Leitungswasser mit dem im Handel erhältlichen destillierten oder entmineralisierten Wasser folgenden Verhältnis gemischt werden: Leitungswasser/50% destilliertes Wasser.
  • Page 20 Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal...
  • Page 21 SI-107495.5 PARTS IDENTIFICATION Temperature regulator Burst of steam button Spray button Spray nozzle Water inlet cover Indicator light Steam control knob Soleplate Heating base 10. Water tank 11. Self-clean button BEFORE INITIAL USAGE Remove all packaging material. Make sure the appliance is unplugged and the temperature regulator is set at position “OFF”.
  • Page 22: Cleaning And Maintenance

    Spraying function: Press the spray button to moisten a spot to be ironed. Water will come out of the spray nozzle. Steam Function: Turn the steam control knob to the required position, steam starts coming out from the holes in the soleplate. Burst of steam: Turn the temperature regulator to the position “MAX”.
  • Page 23 Which type of water not to use? The types of water listed below contain organic waste or mineral elements that can cause spitting, brown staining, or leakage: water from clothes dryers, scented or softened water, and water from air conditioners. If problems occur? Water drips from the holes in The chosen temperature is too...
  • Page 24 To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal...
  • Page 25 SI-107495.5 PREGLED DELOV 1. Gumb za nastavitev temperature 2. Gumb za izpust pare 3. Gumb za razpršitev vode 4. Razpršilna šoba 5. Odprtina za polnjenje vode 6. Kontrolna lučka 7. Gumb za uravnavanje pare 8. Likalna plošča 9. Plošča, obstojna na vročino 10.
  • Page 26 Funkcija razpršitve: s pritiskom na gumb za razpršitev vode navlažite del, ki ga želite zlikati. Voda izstopa iz razpršilne šobe. Funkcija likanja s paro: Gumb za uravnavanje pare nastavite na ustrezen položaj. Para izstopa iz odprtin na likalni plošči. Funkcija za izpust pare: gumb za nastavitev temperature zavrtite do položaja "MAX". Ko je dosežena želena temperatura, se kontrolna lučka ugasne.
  • Page 27: Tehnični Podatki

    Katere vode se ne sme uporabiti? Naslednje vrste vode vsebujejo organske odpadne ali mineralne snovi, ki lahko povzročijo škropljenje, rjave madeže ali polivanje: voda iz sušilnih strojev, odišavljena ali zmehčana voda, voda iz klimatskih naprav. V primeru okvar: Voda kaplja iz luknjic na Izbrana temperatura je prenizka;...
  • Page 28 Za odstranjevanje stare naprave uporabite ustrezna zbirališča ali vrnite napravo na prodajno mesto, kjer ste jo kupili. Tu bodo poskrbeli za okolju prijazno odstranjevanje naprave. Emerio Deutschland GmbH (ni naslov za servis) Höfferweg 14 51519 Odenthal...
  • Page 29: Gőzölős Vasalás

    SI-107495.5 RÉSZEI 1. hőfokszabályozó 2. gőzkiengedő gomb 3. spriccelő 4. spriccelő nyílás 5. vízbetöltő nyílás 6. kontroll lámpa 7. gőzszabályozó gomb 8. talp 9. hőálló borítás 10. ví ztartály 11. öntisztí tó gomb ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Távolítson el minden csomagolóanyagot. Győződjön meg róla, hogy a készülék nincsen feszültség alatt és a hőfokszabályozó...
  • Page 30 A gőzőlést a ●,●●, ●●● MAX hőmérséketeken lehet használni. A megbízható működéshez legalább az 1/4-ig fel kell tölteni a ví ztartályt. Spray funkció: A spriccelő gomb megnyomásával nedvesí tse be azt a felületet, amelyet vasalni fog. A ví z kispriccel a nyí láson. Gőzőlő...
  • Page 31 kezeletlen vizet az alábbiak szerint keverje el a boltokban kapható desztillált vagy ásványtalaní tott ví zzel: 50% vezetékes ví z/50% desztillált ví z. Milyen vizet ne használjon? Az alábbi ví zfajták szerves vagy ásványi anyagokat, maradványokat tartalmaznak, amelyek a használat során barna foltokat hagynak vagy a ví...
  • Page 32 és felelősségteljesen járjon el, ezzel is támogatva az újrahasznosí tást és az erőforrások megóvását. Használt készülékét elektromos hulladék gyűjtőpontra szállítsa el, vagy forduljon a kereskedőhöz, akitől a készüléket vásárolta. Ők környezetkímélő módon kezelik a használt készülékeket. Emerio Deutschland GmbH (szervizcí m nélkül) Höfferweg 14. 51519 Odenthal Németország Ü...
  • Page 33 SI-107495.5 ZOZNAM DIELOV 1. Regulátor teploty 2. Parný ráz 3. Tlačidlo kropenie 4. Striekacia tryska 5. Otvor pre vodu 6. Kontrolka 7. Gombí k na reguláciu pary 8. Žehliaca plocha 9. Žiaruvzdorná doska 10. Nádrž na vodu 11. Tlačidlo samočistenia PRED PRVÝM POUŽITÍM...
  • Page 34 Funkcia kropenia: Požadovanú oblasť žehlenia navlhčite tlačidlom kropenia. Voda vystrekne z trysky. Funkcia pary: Otočte ovládacím gombíkom regulátora pary na požadovanú polohu. Para vychádza z otvorov žehliacej plochy. Funkcia parného rázu: Otočte regulátor teploty do polohy "MAX". Akonáhle je dosiahnutá požadovaná teplota, kontrolka sa zhasne.
  • Page 35 Možné poruchy a ich odstránenie: Voda kvapká zo žehliacej Zvolená teplota je príliš ní zka a Nastavte regulátor teploty plochy. tým nedokáže vytvoriť najvyššiu teplotu. dostatočná para. Zo žehličky sa bude pariť, aj keď Počkajte, kým sa kontrolka zhasne. ešte nie je dostatočne horúca. Žehlička sa položila do vodorovnej Vyprázdnite žehličku po každom polohy, bez toho aby sa najskôr...
  • Page 36 Využite prosím k likvidácii vášho spotrebiča zberné služby alebo sa obráťte na predajcu, u ktorého ste toto zariadenie zakúpili. Ten môže prístroj zlikvidovať v súlade so životným prostredí m. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany Informácie zákazní...
  • Page 37 SI-107495.5 SEZNAM DÍLŮ 1. Regulátor teploty 2. Tlačítko parní ráz 3. Kropení 4. Stříkací tryska 5. Otvor pro vodu 6. Kontrolní displej 7. Regulátor páry 8. Žehlicí plocha 9. Tepelně odolné úchyty 10. Nádrž na vodu 11. Tlačítko samočištění PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Odstraňte všechny balicí...
  • Page 38 Funkce kropení : Požadovanou oblast žehlení navlhčete tlačítkem kropení. Voda vystříkne z trysky. Funkce páry: Otočte regulátor páry do požadované pozice. Pára vychází z otvorů žehlící plochy. Funkce parního šoku: Otočte regulátor teploty do polohy "MAX". Jakmile je dosaženo požadované teploty, kontrolka zhasne.
  • Page 39 Možné nedostatky a jejich odstranění: Voda kape ze žehlící plochy. Zvolená teplota je příliš nízká a Nastavte regulátor teploty tím nedokáže vytvořit nejvyšší teplotu. dostatečná pára. Žehlička se používá s párou, i když Počkejte, dokud kontrolka není ještě dostatečně horká. zhasne.
  • Page 40 Využijte prosím systém sběru a recyklace nebo se obraťte na prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Tihle výrobek proberou k bezpečné ekologické recyklaci. Emerio Deutschland s.r.o. (žádná servisní adresa) Höfferweg 14 51519 Odenthal Německo...
  • Page 41 SI-107495.5 DIJELOVI: Regulator temperature Tipka za udar pare Tipka za prskanje Mlaznica za prskanje Otvor za ulijevanje vode Kontrolna lampica Regulator pare Potplat glačala Ploča otporna na vrućinu 10. Spremnik za vodu 11. Tipka za samočišćenje PRIJE PRVOG KORIŠTENJA Uklonite kompletnu ambalažu. Provjerite je li uređaj iskopčan iz utičnice i regulator temperature podešen na položaj "OFF".
  • Page 42 Funkcija prskanja: Pritiskom na tipku za prskanje navlažite dio odjeće koji želite glačati. Voda izlazi iz mlaznice za prskanje. Funkcija pare: Podesite regulator pare u potreban položaj. Para izlazi iz otvora na potplatu glačala. Funkcija parnog udara: Podesite regulator temperature na položaj „MAX“. Kontrolna lampica se gasi nakon postizanja željene temperature.
  • Page 43: Tehnički Podaci

    Uklanjanje smetnji: Voda kaplje iz otvora na Podešena temperatura Podesite regulator temperature na potplatu glačala. preniska; ne može se stvarati najviši stupanj. para. Glačalo se koristi s parom, iako Pričekajte dok se kontrolna lampica ista za to još nije dovoljno vruća. ne ugasi.
  • Page 44 Savjesno i odgovorno zbrinite dotrajali uređaj u otpad, kako bi se poticalo recikliranje sirovina. Za više informacija o zbrinjavanju i recikliranju ovog uređaja obratite se lokalnim vlastima ili trgovcu kod kojeg ste kupili uređaj. On može zbrinuti dotrajali uređaj u otpad. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal...

Table of Contents