Hide thumbs Also See for POWER 12:
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • 1 Introduzione

      • Funzioni E Utilizzo del Manuale DI Uso E Manutenzione
      • Simbologia E Qualifi Ca Degli Operatori Addetti
      • Dichiarazione DI Conformità
      • Ricevimento del Prodotto
      • Garanzia
    • 2 Avvertenze Antinfortunistiche

      • Avvertenze
        • Risultati Delle Prove DI Legge
        • Avvertenze Generali
      • Uso
      • Manutenzione
    • 3 Specifiche Tecniche

      • Identifi Cazione del Prodotto
      • Descrizione del Prodotto
      • Parti a Corredo
      • Uso Previsto
      • Composizione Dell'attrezzo
      • Dati Tecnici
      • Apparati DI Sicurezza
      • Simbologia E Avvertimenti
    • 4 Installazione

      • Avviamento
        • Avviamento Testa
    • 5 Uso Dell'attrezzo

      • Avvio Dell'attrezzo
      • Arresto Dell'attrezzo
      • Inconvenienti, Cause, Rimedi
    • 6 Manutenzione

      • Manutenzione Ordinaria
        • Generalità
        • Pulizia E Messa a Riposo
        • Manutenzione Della Testa DI Raccolta
      • Manutenzione Straordinaria
        • Sostituzione Della Scheda Elettronica O del Motore
        • Manutenzione Della Testa DI Raccolta
      • Tabella Manutenzione Periodica
    • 7 Demolizione E Smaltimento Dei Componenti

      • In Generale
      • Informazioni Agli Utenti
  • Français

    • 1 Introduction

      • Fonctions Et Emploi du Livret D'utilisation Et D'entretien
      • Symbologie Et Qualifi Cation des Opérateurs Préposés
      • Déclaration de Conformité
      • Réception de la Marchandise
      • Garantie
    • 2 Remarques À Suivre Contre Les Accidents

      • Avertissements
        • Résultats des Essais Normatifs
        • Remarques Générales
      • Emploi
      • Entretien
    • 3 Données Techniques

      • Identifi Cation du Produit
      • Description du Produit
      • Pièces Fournies
      • Emploi Prévu
      • Composition de L'équipement
      • Données Techniques
      • Systèmes de Sécurité
      • Symboles D'avertissement
    • 4 Installation

      • Mise en Marche
        • Mise en Marche Tête
    • 5 Utilisation de L'outil

      • Allumer L'outil
      • Arrêt de L'outil
      • Inconvénients, Causes, Solutions
    • 6 Entretien

      • Entretien Ordinaire
        • General
        • Limpieza y Almacenaje
        • Maintenance de la Tête de Récolte
      • Entretien Extraordinaire
        • Remplacement de la Fi Che Électronique Ou du Moteur
        • Entretien de la Tête de Récolte
      • Tableau D'entretien Périodique
    • 7 Demolition Et Elimination des Composants

      • En Général
      • Informations Pour Les Utilisateurs
  • Español

    • 1 Introducción

      • Funciones y Utilización del Manual de Uso y Mantenimiento
      • Simbología y Cualifi Cación de Los Operarios
      • Declaración de Conformidad
      • Llegada del Producto
      • Garantía
    • 2 Advertencias para la Prevención de Los Accidentes Laborales

      • Advertencias
        • Resultados de las Pruebras Hechas por Ley
        • Advertencias Generales
      • Utilización
      • Mantenimiento
    • 3 Especificaciones Técnicas

      • Identifi Cación del Producto
      • Descripción del Producto
      • Suministro
      • Utilización Prevista
      • Composición de la Herramienta
      • Datos Técnicos
      • Aparatos de Seguridad
      • Símbolos de Advertencia
    • 4 Instalación

      • Puesta en Marcha
        • Puesta en Marcha del Cabezal
    • 5 Utilización de la Herramienta

      • Puesta en Marcha de la Herramienta
      • Paro de la Herramienta
      • Averías, Causas, Soluciones
    • 6 Mantenimiento

      • Mantenimiento Ordinario
        • General
        • Limpieza y Almacenaje
        • Mantenimiento del Cabezal Cosechador
      • Mantenimiento Extraordinario
        • Sustitución de la Fi Cha Electrónica O del Motor
        • Mantenimiento del Cabezal Cosechador
      • Tabla de Mantenimiento Periódico
    • 7 Demolición y Eliminación de Los Componentes

      • General
      • Información para Los Usuarios
  • Ελληνικά

    • 1 Εισαγωγη

      • Λειτουργίες Και Χρήση Του Οδηγού Χρήσης Και Συντήρησης
      • Σύμβολα Και Προσόντα Των Αρμοδίων Χειριστών
      • Δήλωση Συμφωνίας
      • Παραλαβή Προϊόντος
      • Εγγύηση
    • 2 Προειδοποιησεισ Για Την Προληψη Ατυχηματων

      • Προειδοποιήσεις
        • Αποτελέσματα Δοκιμών Βάσει Νόμου
      • Χρήση
        • Γενικές Προειδοποιήσεις
      • Συντήρηση
    • 3 Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

      • Αναγνώριση Του Προϊόντος
      • Περιγραφή Του Προϊόντος
      • Σύνεργα Εξαρτήματα
      • Προβλεπόμενη Χρήση
      • Σύνθεση Του Εργαλείου
      • Τεχνικά Στοιχεία
      • Συστήματα Ασφαλείας
      • Σήματα Ασφαλείας
    • 4 Εγκατασταση

      • Εκκίνηση
        • Εκκίνηση Κεφαλής
    • 5 Χρηση Του Εργαλειου

      • Εκκίνηση Του Εργαλείου
      • Ακινητοποίηση Του Εργαλείου
      • Προβλήματα, Αιτίες, Λύσεις
    • 6 Συντηρηση

      • Τακτική Συντήρηση
        • Γενικά
        • Καθαρισμός Και Θέση Σε Ανάπαυλα
        • Συντήρηση Της Κεφαλής Συγκομιδής
      • Εκτακτη Συντήρηση
        • Αντικατάσταση Της Ηλεκτρονικής Κάρτας Ή Του Κινητήρα
      • Πίνακας Περιοδικής Συντήρησης
        • Συντήρηση Της Κεφαλής Συγκομιδής
    • 7 Καταστροφη Και Διαθεση Εξαρτηματων

      • Γενικά
      • Πληροφορίες Για Τους Χρήστες
  • Türkçe

    • 1 Gi̇ri̇ş

      • KullanıM Ve BakıM Kılavuzunun Işlevleri Ve KullanıMı
      • Semboller Ve Yetkili Operatörlerin Vasıfl Arı
      • Uygunluk Beyannamesi
      • Ürünün Teslim Alınması
      • Garanti
    • 2 İş Kazalarini Önleyi̇Cİ Uyarilar

      • Uyarılar
        • Kanun Testlerinin Sonuçları
        • Genel Uyarılar
      • KullanıM
      • BakıM
    • 3 Tekni̇k Özelli̇kler

      • Ürünün Belirlenmesi
      • Ürün TanıMı
      • Teçhizatta Mevcut Parçalar
      • Öngörülen KullanıM
      • Aletin Oluşumu
      • Teknik Veriler
      • Emniyet Aparatları
      • Semboller Ve Uyarılar
    • 4 Kurma

      • Çalıştırma
        • Kafanın Çalıştırılması
    • 5 Aleti̇n Kullanimi

      • Aletin Çalıştırılması
      • Aletin Stop Ettirilmesi
      • Öngörülmeyen Durumlar, Sebepler, Çözümler
    • 6 Bakim

      • Olağan BakıM
        • Genel Bilgiler
        • Temizlik Ve Dinlendirme
        • Toplama Kafasının BakıMı
      • Olağanüstü BakıM
        • Elektronik Kartın Veya Motorun DeğIştirilmesi
        • Toplama Kafasının BakıMı
      • Periyodik BakıM Tablosu
    • 7 Komponentleri̇n Hurdaya Çikarilmasi Ve İmha Edi̇lmesi̇

      • Genel Bilgiler
      • KullanıCılara Bilgiler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Note per
Note per
Notes for
Notes for
Remarques pour
Remarques pour
Notas para
Notas para
Σημειώσεις για
manutenzioni
scheduled
entretien
manutenzioni
scheduled
entretien
mantenimientos
mantenimientos
Περιοδικές
periodiche
maintenance
périodiques
periódicos
συντηρήσεις
periodiche
maintenance
périodiques
periódicos
Periyodik
bakım notları
CAMPAGNOLA S.r.l.
CAMPAGNOLA S.r.l.
Via Lazio, 21-23 • 40069 Zola Predosa - Bologna - Italy
Via Lazio, 21-23 • 40069 Zola Predosa - Bologna - Italy
Tel. +39/051753500 - Fax +39/051752551
Tel. +39/051753500 - Fax +39/051752551
Internet: www.campagnola.it - e-mail: star@campagnola.it
Internet: www.campagnola.it - e-mail: star@campagnola.it
CAMPAGNOLA IbérICA de SuMINIStrOS AGrìCOLAS SL.
CAMPAGNOLA IBÉRICA DE SUMINISTROS AGRÌCOLAS SL.
P.I. Sud Av. del Vallès, 57 - 08440 CARDEDEU (Barcelona) ESPAÑA
P.I. Sud Av. del Vallès, 57 - 08440 CARDEDEU (Barcelona) ESPAÑA
Tel. +34/938 444 185 fax +34/938 444 184
Tel. +34/938 444 185 fax +34/938 444 184
e-mail: campagnolaiberica@minorisa.es
e-mail: campagnolaiberica@minorisa.es
unità di potenza elektra
Unità di potenza Alice
Elektra Power unit
Alice Power unit
Unité de puissance Elektra
Unité de puissance Alice
Grupo de potencia Elektra
Grupo de potencia Alice
   
Μονάδα ισχύος Elektra
Elektra güç ünitesi
MANuALe uSO e MANuteNZIONe
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUALE USO E MANUTENZIONE
LIVRET D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
USE AND MAINTENANCE MANUAL
LIVRET D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU
Note per
Notes for
Remarques pour
Notas para
manutenzioni
scheduled
entretien
mantenimientos
periodiche
maintenance
périodiques
periódicos

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CAMPAGNOLA POWER 12

  • Page 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE Internet: www.campagnola.it - e-mail: star@campagnola.it LIVRET D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN USE AND MAINTENANCE MANUAL CAMPAGNOLA IbérICA de SuMINIStrOS AGrìCOLAS SL. LIVRET D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO CAMPAGNOLA IBÉRICA DE SUMINISTROS AGRÌCOLAS SL. P.I. Sud Av. del Vallès, 57 - 08440 CARDEDEU (Barcelona) ESPAÑA ΟΔΗΓΟΣ...
  • Page 2 Italiano Italiano Italiano ........2 English English English ........13 Français Français Français ......... 24 Español Español Español ........35 Ελληνικά Ελληνικά Ελληνικά ....... 46 Türkçe Türkçe Türkçe ........57 1 - 68...
  • Page 3 CAMPAGNOLA S.r.l. il leader mondiale per progettazione, costruzione e realizzazione di attrezzature per la potatura e la raccolta. Attraverso la sua effi cace rete di vendita ed assistenza, che si avvale di personale altamente qualifi cato, CAMPAGNOLA S.r.l. offre una vasta gamma di prodotti: •...
  • Page 4: Table Of Contents

    SOMMARIO Pagina 1 INTRODUZIONE Funzioni e utilizzo del manuale di uso e manutenzione....................4 Simbologia e qualifi ca degli operatori addetti ....................... 4 Dichiarazione di conformità ............................4 Ricevimento del prodotto .............................. 4 Garanzia ..................................5 2 AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE Avvertenze ..................................5 2.1.1 Risultati delle prove di legge ..........................
  • Page 5: Introduzione

    OFFICINA AUTORIZZATA È l’offi cina indicata dai nostri rivenditori, autorizzata ad eseguire operazioni di riparazione sulle macchine CAMPAGNOLA S.r.l. Attenzione! Avvertenza precauzionale da seguire per garantire la sicurezza dell’operatore e delle persone presenti nell’area di lavoro.
  • Page 6: Garanzia

    1 - INTRODUZIONE 1.5 Garanzia • I prodotti CAMPAGNOLA S.r.l. vengono garantiti per 1 o 2 anni, a seconda dell’articolo scelto, a partire dalla data di acqui- sto risultante dalla fattura o da altro documento avente valore legale. • La garanzia è valida se l’installazione della macchina e/o attrezzatura e il successivo impiego avvengono in ottemperanza alle istruzioni contenute nel manuale di uso e manutenzione o a indicazioni scritte fornite dall’assistenza tecnica autorizza-...
  • Page 7 2 - AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE LIVELLO SONORO Valori di pressione acustica continuo equivalente ponderato A posto operatore (LpA) e valore di potenza acustica dell’attrezzatura (LwA), misurati secondo la normativa UNI EN ISO 3746: Livello sonoro UNI EN 3746 Combinazioni attrezzi 1 – 2 – 6 83 dBA 92 dBA 1 –...
  • Page 8: Avvertenze Generali

    2 - AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE 2.1.2 Avvertenze generali ATTENZIONE! • Utilizzare l’attrezzo solo da terra in condizioni stabili e sicure. • Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare; indossare gli occhiali di pro- tezione e verifi care che gli indumenti siano attillati al corpo. Evitare di portare cravatte, collane, cinture o capelli lunghi non raccolti che potrebbero impigliarsi o infi...
  • Page 9: Manutenzione

    CE di conformità presente all’interno del manuale. 3.2 Descrizione del prodotto L’unità di potenza elettromeccanica POWER 12, alimentata a batteria, è un prodotto destinato all’azionamento di utensili per la raccolta. Lo schema “tabella prodotti” (par. 2.1.1) riassume la gamma di prodotti compatibili con l’unità di potenza.
  • Page 10: Parti A Corredo

    3 - SPECIFICHE TECNICHE NOTA in condizioni di utilizzo con sforzi oltre al limite massimo impostato sulla scheda elettronica di comando, può avvenire un momentaneo arresto dell’attrezzo (comandato dall’elettronica per prevenire possibili danneggiamenti). Il riavvio av- viene dopo aver estratto l’attrezzo dai rami ed aver spento e riacceso l’interruttore (7) ON-OFF della scheda elettronica di comando.
  • Page 11: Simbologia E Avvertimenti

    3 -SPECIFICHE TECNICHE 3.8 Simbologia e avvertimenti Avvertenze generali Obbligo abbigliamento idoneo Obbligo leggere libretto uso e manutenzione Obbligo protezioni mani Obbligo protezione capo Obbligo protezioni piedi 4 - INSTALLAZIONE 4.1 Avviamento • Estrarre l’unità di potenza (1) ed il cavo (14-15) dall’apposito contenitore. •...
  • Page 12: Arresto Dell'attrezzo

    5 - USO DELL’ATTREZZO 5.2 Arresto dell’attrezzo L’attrezzo deve essere spento al termine della sessione di lavoro, pertanto: • spegnere l’interruttore (7) ON-OFF (pos. OFF); • avere cura di appoggiare l’attrezzo evitando di far gravare il peso dello stesso sui pettini e/o di piegare o mettere in tensione il connettore ed il cavo (14-15) di alimentazione;...
  • Page 13: Manutenzione Straordinaria

    Qualunque operazione di manutenzione straordinaria deve essere eseguita presso un centro di assistenza autorizzato CAMPAGNOLA S.r.l. OFFICINA AUTORIZZATA È l’offi cina indicata dai nostri rivenditori, autorizzata ad eseguire operazioni di riparazione dei prodotti CAMPAGNOLA S.r.l. 6.2.1 Sostituzione della scheda elettronica o del motore Effettuare le seguenti operazioni: •...
  • Page 14 To the customer, Thank you for choosing one of our products. The vast expertise and the ability to meet all specifi c customer’s requirements have made CAMPAGNOLA s.r.l. a market leader of pruning and harvesting equipment, known world-wide for its top qualities.
  • Page 15 CONTENTS Page 1 INTRODUCTION Consulting the use & maintenance manual ........................ 15 Symbols and qualifi cations of the operators ....................... 15 Compliance certifi cate ..............................15 Receiving the product ..............................15 Warranty..................................16 2 SAFETY PRECAUTIONS Precautions ................................. 16 2.1.1 Results of the tests made according to the Laws ..................
  • Page 16: Introduction

    He cannot carry out interventions on the mechanical system. AUTHORIZED SERVICE POINTS Centres, indicated by the sales staff of CAMPAGNOLA S.r.l., authorized to repair the products. WARNING! Precautions to be taken in order to safeguard the operators and bystanders in the work area.
  • Page 17: Warranty

    1 - INTRODUCTION 1.5 Warranty • Campagnola s.r.l. grants a 1 or 2 years’warranty, according to the kind of product, starting from the purchase date indicated in the invoice or in any other document with legal value. • The warranty is to be considered valid only if the installation and use of the products have been carried out according to the indications in the use and maintenance manual or to written instructions by the authorized service points personnel.
  • Page 18 2 - SAFETY PRECAUTIONS SOUND LEVEL Continuous A-weighted sound pressure level at the operator’s ear (LpA), and sound power level of the tool (LwA), both calculated according to the UNI EN ISO 3746 rules: UNI EN 3746 sound level Tools combinations 1 –...
  • Page 19: General Precautions

    (14). • Before any routine maintenance operation, read this use and maintenance manual carefully. For any other mainte- nance operation, which is not described in this manual, take the tool to a CAMPAGNOLA S.r.l. Authorised Service Point. •...
  • Page 20: Maintenance

    • Before any maintenance operations or mechanical adjustments are carried-out, switch the tool off. • All maintenance procedures not dealt with in this manual are to be performed at a CAMPAGNOLA S.r.l Authorized Service Point. • When maintenance or repairs have been completed, the machine can be started again only if duly authorized by the service mechanic.
  • Page 21: Parts Supplied

    3 - SPECIFICATIONS IMPORTANT! In case of excessive efforts a temporary stop of the tool could occur. This would be driven by the electronic card in order not to damage the unit. After having removed the tool from the branches and having switched off and then on the electronic card by means of the ON/OFF switch (7), the tool can be started again.
  • Page 22: Warning Symbols

    3 - SPECIFICATIONS 3.8 Warning symbols General warning Compulsory adequate clothing Duty of reading the Compulsory hands protection use & maintenance manual Compulsory head protection Compulsory feet protection 4 - INSTALLATION 4.1 Starting • Remove the power unit (1) and the cable (14-15) from their box. •...
  • Page 23: Stopping The Tool

    5 - USE OF THE TOOL 5.2 Stopping the tool The tool must always be switched off at the end of any working session: • Select the OFF mode of the switch (7). • Lean the tool without leaving its weight on the rakes and without bending or tensioning the connector and the power supply cable (14-15).
  • Page 24: Special Maintenance

    6 - MAINTENANCE 6.2 Special maintenance WARNING! Any special maintenance operation shall be carried out by a CAMPAGNOLA S.r.l. Authorized Service Point only. AUTHORIZED SERVICE POINT The CAMPAGNOLA S.r.l. dealers will indicate which are the Authorized Service Points to repair the tools.
  • Page 25 La capacité de suivre le marché en donnant des réponses spécifi ques et dynamiques d’ensemble en même temps que la garantie d’une vaste connaissance dans le secteur ont fait de la société CAMPAGNOLA S.r.l. le leader mondial pour ce qui concerne le projet, la construction et la réalisation d’équipements pour la taille et la récolte.
  • Page 26 SOMMAIRE Page 1 INTRODUCTION Fonctions et emploi du livret d’utilisation et d’entretien....................26 Symbologie et qualifi cation des opérateurs préposés ....................26 Déclaration de conformité ............................26 Réception de la marchandise ............................. 26 Garantie ..................................27 2 REMARQUES À SUIVRE CONTRE LES ACCIDENTS Avertissements ................................
  • Page 27: Introduction

    Il effectue des interventions d’entretien et/ou de réparation. Il n’est pas habilité à effectuer des interventions sur des groupes mécaniques. ATELIER AUTORISE Il s’agit de l’atelier indiqué par nos revendeurs, autorisé à effectuer des opérations de réparation sur les machines CAMPAGNOLA S.r.l ATTENTION ! Précaution à...
  • Page 28: Garantie

    1 - INTRODUCTION 1.5 Garantie • Les produits CAMPAGNOLA S.r.l. sont garantis 1 ou 2 ans, en fonction de l’article choisi, à compter de la date d’achat fi gurant sur la facture ou sur un autre document ayant une valeur légale. •...
  • Page 29 2 - REMARQUES À SUIVRE CONTRE LES ACCIDENTS NIVEAU DE BRUIT Niveau de pression acoustique continu équivalent pondéré A poste opérateur (LpA) et niveau de puissance acous- tique de l’appareil (LwA), mesurés suivant la réglementation UNI EN ISO 3746 : Niveau sonore UNI EN 3746 Combinaisons d’outils 1 –...
  • Page 30: Remarques Générales

    2 - REMARQUES À SUIVRE CONTRE LES ACCIDENTS 2.1.2 Remarques générales ATTENTION ! • Utiliser l’outil uniquement au sol, dans des conditions de stabilité et de sécurité. • Porter un équipement de protection adapté aux opérations à effectuer. Porter des lunettes de protection et des vêtements près du corps. Éviter de porter des cravates, des colliers, des ceintures.
  • Page 31: Entretien

    CE de conformité présente à l’intérieur du manuel. 3.2 Description du produit L’unité de puissance électromécanique POWER 12, alimentée par une batterie, est un produit destiné à l’actionnement d’outils pour la récolte. Le schéma «TABLEAU PRODUITS» (paragraphe 2.1.1) résume la gamme de produits compatibles avec l’unité...
  • Page 32: Pièces Fournies

    3 - DONNÉES TECHNIQUES NOTES Dans des conditions d’utilisation avec des efforts allant au-delà de la limite maximale fi xée sur la fi che électronique de commande, un arrêt momentané de l’outil peut se produire (commandé par l’électronique pour prévenir de possibles endommagements).
  • Page 33: Symboles D'avertissement

    3 - DONNÉES TECHNIQUES 3.8 Symboles d’avertissement Avertissements généraux Port de vêtements adaptés obligatoire Obligation de lire de livret d’instructions Port de protections pour les mains obligatoire et d’entretien Port du casque obligatoire Port de protections pour les pieds obligatoire 4 - INSTALLATION 4.1 Mise en marche •...
  • Page 34: Arrêt De L'outil

    5 - UTILISATION DE L’OUTIL 5.2 Arrêt de l’outil L’outil doit être éteint après chaque session de travail, par conséquent : • éteindre l’interrupteur (7) ON-OFF (position OFF) ; • prendre soin de poser l’outil en évitant de faire reposer le poids de ce dernier sur les peignes et/ou de plier ou de mettre sous tension le connecteur et le câble (14-15) d’alimentation ;...
  • Page 35: Entretien Extraordinaire

    Toute opération d’entretien extra-ordinaire doit être effectuée par un centre d’assistance autorisé de la société CAMPAGNOLA S.r.l. ATELIER AUTORISE Il s’agit de l’atelier indiqué par nos revendeurs, autorisé à effectuer les opérations de réparation des produits CAMPAGNOLA S.r.l. 6.2.1 Remplacement de la fi che électronique ou du moteur Effectuer les opérations suivantes : •...
  • Page 36 CAMPAGNOLA S.r.l. el líder mundial en la proyección, construcción y realización de equipos para la poda y la cosecha. A través de su efi caz red de venta y asistencia, formada por personal altamente cualifi cado, CAMPAGNOLA S.r.l. ofrece una extensa gama de productos: •...
  • Page 37 ÍNDICE Page 1 INTRODUCCIÓN Funciones y utilización del manual de uso y mantenimiento ..................37 Simbología y cualifi cación de los operarios ........................ 37 Declaración de conformidad ............................37 Llegada del producto ..............................37 Garantía ..................................38 2 ADVERTENCIAS PARA LA PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES LABORALES Advertencias ................................
  • Page 38: Introducción

    AUTHORIZED SERVICE POINTS Taller indicado por el Depto. Técnico o Comercial del fabricante, autorizado para realizar reparaciones en las máquinas CAMPAGNOLA S.r.l. ¡ATENCIÓN! Advertencia precaucional para garantizar la seguridad del operario y de las personas presentes en el área de trabajo.
  • Page 39: Garantía

    1 - INTRODUCCIÓN 1.5 Garantía • Los productos CAMPAGNOLA S.r.l. tienen una garantía de 1 o 2 años, según la máquina elegida, a partir de la fecha de compra, resultante de la factura o de otro documento que tenga valor legal. •...
  • Page 40 2 - ADVERTENCIAS PARA LA PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES LABORALES NIVEL SONORO Valor de presión acústica continuo equivalente ponderado A puesto operario (LpA) y valor de potencia acústica de la he- rramienta (LwA), medidos según la normativa UNI EN ISO 3746: Nivel sonoro UNI EN 3746 Combinaciones herramientas...
  • Page 41: Advertencias Generales

    2 - ADVERTENCIAS PARA LA PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES LABORALES 2.1.2 Advertencias generales ¡ATENCIÓN! • Utilizar la herramienta sólo del suelo y en condiciones estables y seguras. • Utilizar un equipamiento de protección adecuado a las operaciones que se van a efectuar. Llevar gafas de pro- tección y controlar que la ropa esté...
  • Page 42: Mantenimiento

    3.2 Descripción del producto El grupo electro-mecánico de potencia Power 12, alimentado por batería, ha sido realizado para la puesta en marcha de herra- mientas para la cosecha. El esquema “TABLA PRODUCTOS” (en el párrafo 2.1.1) es el resumen de las unidades compatibles con el grupo de potencia.
  • Page 43: Suministro

    3 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS IMPORTANTE En condiciones de utilización con esfuerzos superiores al límite máximo fi jado en la fi cha electrónica de control puede ocurrir un paro momentáneo de la herramienta, mandado por la fi cha electrónica para evitar posibles daños. La herra- mienta se vuelve a poner en marcha después de haberla sacado de las ramas y haber apagado y encendido otra vez el interruptor ON/OFF (7) de la fi...
  • Page 44: Símbolos De Advertencia

    3 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 3.8 Símbolos de advertencia Advertencias genéricas Llevar trajes idóneos Leer el manual de uso y mantenimiento Proteger las manos Proteger la cabeza Proteger los pies 4 - INSTALACIÓN 4.1 Puesta en marcha • Sacar el grupo de potencia (1) y el cable (14-15) de su contenedor. •...
  • Page 45: Paro De La Herramienta

    ON-OFF (7) y desconectar el cable (14-15). • Todas las operaciones de mantenimiento que no están indicadas en el manual tienen que ser efectuadas en los Centros de Asistencia Autorizados CAMPAGNOLA S.r.l. Las operaciones de mantenimiento ordinario pueden ser efectuadas por operarios. 6.1.1 General Antes de cualquier mantenimiento: •...
  • Page 46: Mantenimiento Extraordinario

    • Desconectar el cable de alimentación (14-15) de la batería y de la herramienta. • La sustitución de las partes defectuosas debe ser efectuada en un Centro de Asistencia Autorizado CAMPAGNOLA S.r.l. 6.2.2 Mantenimiento del cabezal cosechador • Todas las indicaciones para el mantenimiento del cabezal cosechador se encuentran en el manual suministrado con la herramienta.
  • Page 47 Η ικανότητα να ερμηνεύουμε την αγορά με συνολικές ειδικές και δυναμικές απαντήσεις, μαζί με την εγγύηση μιας ευρείας γνώσης του τομέα, κατέστησαν την CAMPAGNOLA S.r.l. τον παγκόσμιο leader στο σχεδιασμό, στην κατασκευή και στην πραγματοποίηση εξοπλισμού για το κλάδεμα και τη συγκομιδή.
  • Page 48 ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ Σελίδα 1 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Λειτουργίες και χρήση του οδηγού χρήσης και συντήρησης ..................48 Σύμβολα και προσόντα των αρμοδίων χειριστών ....................... 48 Δήλωση συμφωνίας ..............................48 Παραλαβή προϊόντος ..............................48 Εγγύηση ..................................49 2 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ Προειδοποιήσεις ................................. 49 Αποτελέσματα...
  • Page 49: Εισαγωγη

    εξουσιοδοτημένο να διενεργεί επεμβάσεις σε μηχανικές μονάδες. ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ Είναι το συνεργείο που προτείνεται από τους μεταπωλητές μας, εξουσιοδοτημένο να διενεργεί εργασίες επισκευής των μηχανών CAMPAGNOLA S.r.l. ΠΡΟΣΟΧΗ! Προληπτική ειδοποίηση για την εγγύηση της ασφάλειας του χειριστή και των ατόμων που βρίσκονται στην περιοχή...
  • Page 50: Εγγύηση

    1 - ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1.5 Εγγύηση Τα προϊόντα CAMPAGNOLA S.r.l. είναι εγγυημένα για 1 ή 2 έτη, ανάλογα με το επιλεγμένο είδος, ξεκινώντας από την ημε- • ρομηνία αγοράς όπως προκύπτει από το τιμολόγιο ή από άλλο έγγραφο με νομική αξία.
  • Page 51 2 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ ES SEVİYESİ Τιμές ακουστικής πίεσης μέσου ισοδύναμου επιπέδου συνεχούς θορύβου A θέσης χειριστή (LpA) και τιμή ακου- στικής ισχύος του εξοπλισμού (LwA), μετρηθείσες σύμφωνα με τον κανονισμό UNI EN ISO 3746: Ηχητική στάθμη UNI EN 3746 Συνδυασμοί...
  • Page 52: Χρήση

    2 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ 2.1.2 Γενικές προειδοποιήσεις ΠΡΟΣΟΧΗ! • Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο από εδάφους σε σταθερές και ασφαλείς συνθήκες. • Φοράτε ρούχα και μέσα προστασίας κατάλληλα για την εργασία που πρόκειται να εκτελέσετε. Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και να ελέγχετε αν τα ενδύματα είναι κολλημένα στο σώμα. Αποφύγετε να φέρετε γραβάτες, περιδέραια, ζώνες...
  • Page 53: Συντήρηση

    σκευασίας και στη δήλωση CE συμμόρφωσης που υπάρχει στο εσωτερικό του εγχειριδίου. 3.2 Περιγραφή του προϊόντος Η ηλεκτρομαγνητική μονάδα ισχύος POWER 12, τροφοδοτούμενη από μπαταρία, είναι ένα προϊόν προοριζόμενο για την ενερ- γοποίηση εργαλείων για τη συγκομιδή. Το σχέδιο "ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΡΟΙΟΝΤΩΝ" (παρ. 2.1.1) ανακεφαλαιώνει τη γκάμα προϊόντων συμβατών με τη μονάδα ισχύος.
  • Page 54: Σύνεργα Εξαρτήματα

    3 - ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Σε συνθήκες χρήσης με προσπάθειες πέραν του μέγιστου τεθέντος ορίου στην ηλεκτρονική κάρτα χειρισμού, μπορεί να παρατηρηθεί μια στιγμιαία ακινητοποίηση του εργαλείου (διευθυνόμενο από τα ηλεκτρονικά για την πρόληψη ενδεχό- μενων ζημιών). Η επανεκκίνηση γίνεται μόνο αφού βγάλετε το εργαλείο από τα κλαδιά και σβήσετε και ξανανάψετε το διακόπτη...
  • Page 55: Σήματα Ασφαλείας

    3 - ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ 3.8 Σήματα ασφαλείας Γενικές προειδοποιήσεις Υποχρέωση κατάλληλου ρουχισμού Υποχρέωση ανάγνωσης βιβλιαρίου Υποχρέωση προστασίας χεριών οδηγιών και συντήρησης Υποχρέωση προστασίας κεφαλιού Υποχρέωση προστασίας ποδιών - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 4.1 Εκκίνηση Βγάλτε τη μονάδα ισχύος (1) και το καλώδιο (14-15) από τη σχετική συσκευασία. •...
  • Page 56: Ακινητοποίηση Του Εργαλείου

    5 - ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 5.2 Ακινητοποίηση του εργαλείου Το εργαλείο πρέπει να είναι σβηστό στο τέλος της διάρκειας εργασίας, συνεπώς: σβήστε το διακόπτη (7) ON-OFF (θέση OFF); • φροντίστε να αποθέτετε το εργαλείο αποφεύγοντας να επιβαρύνει το βάρος του τα χτένια ή/και να διπλώνει ή να θέτει σε •...
  • Page 57: Εκτακτη Συντήρηση

    των συνδέσμων. Απόκομμα επιθεώρησης που εκτελείται σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης CAMPAGNOLA S.r.l. - ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ ΚΑΙ ΔΙΑΘΕΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 7.1 Γενικά Στο τέλος της λειτουργικής ζωής του το εργαλείο θα πρέπει να διαλυθεί. Τα μέρη του θα πρέπει να διαχωριστούν κατάλληλα για...
  • Page 58 Sayın müşteri, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Piyasayı bir bütünün özel ve dinamik çözümleri ile yorumlamak ve sektördeki çok geniş çaplı deneyim garantisi CAMPAGNOLA S.r.l. şirketinin budama ve ürün toplama sektöründe aletlerin tasarlanması, imalatı ve gerçekleştirilmesinde dünya lideri olmasını sağladı.
  • Page 59 İÇİNDEKİLER Sayfa 1 GİRİŞ Kullanım ve bakım kılavuzunun işlevleri ve kullanımı ....................59 Semboller ve yetkili operatörlerin vasıfl arı ........................59 Uygunluk Beyannamesi .............................. 59 Ürünün teslim alınması ............................... 59 Garanti ..................................60 2 İŞ KAZALARINI ÖNLEYİCİ UYARILAR Uyarılar ..................................60 2.1.1 Kanun testlerinin sonuçları...
  • Page 60: Gi̇ri̇ş

    çalışma koşullarında kullanabilecek özel elektrik uzmanlığına sahip personel. Mekanik gruplar üzerinde müdahalede bulunma yetkisine sahip değildir. YETKİLİ ATÖLYE Satıcılarımız tarafından tavsiye edilen ve CAMPAGNOLA S.r.l. makineleri üzerinde onarım müdahaleleri gerçekleştirmeye yetkili atölyedir. DİKKAT ! Operatörün ve çalışma alanında bulunan kişilerin emniyetini garanti etmek için izlenmesi gereken uyarı.
  • Page 61: Garanti

    1 - GİRİŞ 1.5 Garanti • CAMPAGNOLA S.r.l. ürünleri, seçilen ürüne göre, fatura veya yasal değere sahip diğer belgelerdeki satın alım tarihinden itibaren 1 veya 2 yıl garantilidirler. • Garanti, makine ve/veya aletin kurulması ve sonraki kullanımı işbu kullanım ve bakım kılavuzunda içerilen bilgilere veya yetkili teknik servis tarafından verilen yazılı...
  • Page 62 2 - İŞ KAZALARINI ÖNLEYİCİ UYARILAR ES SEVİYESİ UNI EN ISO 3746 standardına göre ölçülmüş operatör iş yeri A ağırlıklı eşdeğer sürekli ses basıncı değeri (LpA) ve aletin ses gücü değeri (LwA): UNI EN 3746 ses seviyesi Alet kombinasyonları 1 – 2 – 6 83 dBA 92 dBA 1 –...
  • Page 63: Genel Uyarılar

    2 - İŞ KAZALARINI ÖNLEYİCİ UYARILAR 2.1.2 Genel uyarılar DİKKAT! • Aleti sadece yerde durarak, sağlam ve güvenli şartlarda kullanınız. • Gerçekleştirilecek olan işlemlere uygun koruyucu bir takım giyiniz; koruyucu gözlükler takınız ve giysilerin vü- cuda oturduğunu kontrol ediniz. Hareketli kısımlara takılabilecek veya girebilecek kravat, kolye ve kemer gibi aksesuarlar takmaktan veya toplanmamış...
  • Page 64: Bakım

    üzerinde belirtilmektedir. 3.2 Ürün tanımı Bataryayla beslenen POWER 12 elektromekanik güç ünitesi aletlerin hasat amacıyla işletilmesini öngören bir üründür. “ÜRÜN TABLOLARI” şeması (par. 2.1.1) güç ünitesi ile uyumlu ürün yelpazesini özetlemektedir.Toplama çubuğu ve kafasına uygun güç ünitesi zeytin ve kahve toplamak için özel komple aletin genel bir tipolojisini oluşturur.
  • Page 65: Teçhizatta Mevcut Parçalar

    3 - TEKNİK ÖZELLİKLER Elektronik kumanda kartı üzerinde düzenlenmiş olan maksimum limitleri aşan kullanım koşullarında, alette anlık bir stop (olası hasarları önlemek için elektronik kart tarafından işletilen) meydana gelebilir. Alet ancak dalların arasından çıkarıldıktan ve elektronik kumanda kartının ON-OFF şalterini (7) kapatıp tekrar açtıktan sonra yeniden çalışabilir. DİKKAT! Aletin sadece ve sadece yukarıda belirtilen amaçlar doğrultusunda kullanılmak üzere tasarlanmış...
  • Page 66: Semboller Ve Uyarılar

    3 - TEKNİK ÖZELLİKLER 3.8 Semboller ve uyarılar Genel uyarılar Uygun kıyafet zorunluluğu Kullanım ve bakım kılavuzunu okuma Elleri koruma zorunluluğu zorunluluğu Başı koruma zorunluluğu Ayakları koruma zorunluluğu - KURMA 4.1 Çalıştırma • Güç ünitesini (1) ve kabloyu (14-15) özel kutusundan çıkarınız. •...
  • Page 67: Aletin Stop Ettirilmesi

    5 - ALETİN KULLANIMI 5.2 Aletin stop ettirilmesi Alet çalışma sonunda durdurulmalıdır, bu nedenle: ON-OFF şalterini (7) kapatınız (OFF pozisyonu); • • Aleti, ağırlığını taraklar üzerine vermekten ve/veya bükmekten kaçınarak yerleştiriniz veya konektör ve besleme kablosunu (14-15) gerilim altına sokunuz; •...
  • Page 68: Olağanüstü Bakım

    6 - BAKIM 6.2 Olağanüstü bakım DİKKAT! Her türlü olağanüstü bakım işlemi CAMPAGNOLA S.r.l. şirketinin yetkili teknik servis merkezi nezdinde gerçekleştiril- melidir. YETKİLİ ATÖLYE Satıcılarımız tarafından tavsiye edilen ve CAMPAGNOLA S.r.l. şirketinin ürünleri üzerinde onarım müdahaleleri gerçekleştirmeye yetkili atölyedir. 6.2.1 Elektronik kartın veya motorun değiştirilmesi Aşağıdaki işlemleri gerçekleştiriniz:...
  • Page 69 Σημειώσεις για Note per Notes for Remarques pour Notas para Periyodik Περιοδικές manutenzioni scheduled entretien mantenimientos bakım notları συντηρήσεις periodiche maintenance periódicos périodiques 68 - 68...
  • Page 70 La Ditta sottoscritta / The undersigned firm / La societé soussignée La Empresa abajo firmante / Η υπογραφόμενη Επιχείρηση / Aşağıdaki imzanın sahibi CAMPAGNOLA S.r.l - Via Lazio, 21-23 - 40069 ZOLA PREDOSA (BOLOGNA) Tipo: unità di potenza. Funzione: raccolta olive.

Table of Contents