Endress+Hauser nivotester FTL 375 P 3 Series Manual
Endress+Hauser nivotester FTL 375 P 3 Series Manual

Endress+Hauser nivotester FTL 375 P 3 Series Manual

Level limit switch with pfm input
Hide thumbs Also See for nivotester FTL 375 P 3 Series:

Advertisement

Quick Links

KA 176F/00/a6/10.03
52010894
FTL 375P
1
2
3
1
2
3
1
2
3
nivotester
FTL 375 P-###3
d Füllstandgrenzschalter
mit PFM-Eingang
e Level Limit Switch
with PFM input
f Détecteur de niveau
avec entrée PFM
es Detector de nivel
con entrada PFM
i Interruttore di livello
con ingresso PFM
nl Niveauschakelaar
met PFM ingang
Endress
The Power of Know How
+
Hauser

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Endress+Hauser nivotester FTL 375 P 3 Series

  • Page 1 nivotester KA 176F/00/a6/10.03 52010894 FTL 375 P-###3 d Füllstandgrenzschalter mit PFM-Eingang FTL 375P e Level Limit Switch with PFM input f Détecteur de niveau avec entrée PFM es Detector de nivel con entrada PFM i Interruttore di livello con ingresso PFM nl Niveauschakelaar met PFM ingang Endress...
  • Page 2: Table Of Contents

    Setting-up Anzeige- und Bedienelemente 20 Eléments d’affichage et de User interface elements commande Funktion Function Fonctionnement Funktionstest Function test Test de fonctionnement Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Fehlersuche Trouble-shooting Recherche de défauts Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire Endress+Hauser...
  • Page 3 Elementos de indicación Bedienings- en y función aanwijselementen Funzione Funcionamiento Functie Test di funzionalità Prueba de funcionamiento Functie test Dati tecnici Datos técnicos Technische gegevens Individuazione e eliminazione delle anomalie Identificación de fallos Fout zoeken Documentazione Documentación adicional Aanvullende documentatie supplementare Endress+Hauser...
  • Page 4: Conseils De Sécurité

    (selon werden. l’application). #-> #-> #-> XA 147F XA 147F XA 147F Sicherheitshinweise in Note the safety instructions Tenir compte des conseils XA 147F beachten! de sécurité dans XA 147F! in XA 147F! Endress+Hauser...
  • Page 5: Notas Sobre Seguridad

    #-> #-> #-> XA 147F XA 147F XA 147F Notas sobre seguridad Vedere istruzioni di sicurezza Veiligheidsinstructies in XA 147F! en XA 147F! XA 147F in acht nemen! Endress+Hauser...
  • Page 6: Device Identification

    Geräte-Identifikation Device Identification Désignation de l’appareil Identificación del equipo Identificazione dello strumento Instrument-identificatie Endress+Hauser...
  • Page 7 Endress+Hauser...
  • Page 8: Measuring System

    3-channel device not with Monorack. Appareil à 3 canaux pas avec Soliphant FTM Monorack. Con caja Monorack la versión 3 canales no es posible. Non è possibile montare la centralina a 3 canali nella custodia Monorack. 3-kanaals instrument niet met Monorack. Endress+Hauser...
  • Page 9 Beispiele Examples / Exemples / Ejemplo / Esempio / Voorbeeld FTL 375 P-###3 FTL 375P ∆ ∆s Liquiphant FTL, Nivopuls S/C Soliphant FTM FTL 375 P-###3 FTL 375P ∆ ∆s Endress+Hauser...
  • Page 10: Montage

    19“ rack behuizing Messerleiste Federleiste mit Codierstiften Male connector Female connector with coding pins Connecteur mâle Connecteur femelle avec détrompteurs Conector macho Conector hembra con pins de codificación Morsettiera maschio Morsettiera femmina codificata Connector Connector met codeerpennen DIN 41612/3/F Endress+Hauser...
  • Page 11 2+18 of the femeale connector Emplacement des détrompteurs dans le connecteur femelle, pos. 2+18 Insertar pins de codificación en pos. 2+18 del conector hembra Inserire i pin di codifica nelle pos. 2+18 della morsettiera femmina Codeerpennen in de connector plaatsen, pos. 2+18 Endress+Hauser...
  • Page 12: Raccordement

    Conexiones Alimentación Conector hembra, lado de conexión Hilfsenergie Messaufnehmer Power supply senor Collegamenti Alimentation capteur 20...30 V DC Alimentazione Sensor de alimentación – Alimentazione sensore Morsettiera femmina, Voedingspanning sensor parte connessioni Aansluiting Voedingspanning Aansluitzijde van de connector Endress+Hauser...
  • Page 13 FTL 51 C, 70, 71 FDU 10 C/S FTM 30 S, 31 S, 32 S FDL 30, 31, 35, 36 FTL 50, 50 H, 51, 51 H FTL 51 C, 70, 71 FDU 10 C/S FTM 30 S, 31 S, 32 S Endress+Hauser...
  • Page 14 Connessione d’uscita b 14 Aansluiting van de uitgangen z 14 Hilfsenergie Power supply Alimentation 20...30 V DC Alimentación – Alimentazione Voedingspanning z 18 d 18 b 20 z 22 d 22 b 24 z 26 d 26 b 28 Endress+Hauser...
  • Page 15: Réglages

    Einstellungen Minimum/Maximum Sicherheitsschaltung einstellen Setting-up Adjust minimum/maximum fail-safe mode CH1+CH2 Réglages Réglage commutateur de sécurité minimum/maximum Ajuste Ajustar conexión de seguridad mínima/máxima Messa in marcia Impostare il tipo di sicurezza min/max Instellingen Instelling minimaal/maximaal fail safe veiligheidschakeling Endress+Hauser...
  • Page 16 Drei getrennte Grenzschalter Three separate switches Triple détecteur de niveau avec seuils indépendants FTL 375P-###3 Tres interruptores separados Tre commutatori separati Drie onafhankelijke MAX/MIN CH3 MAX/MIN CH1 schakelpunten MAX/MIN CH2 ∆s Endress+Hauser...
  • Page 17 One limit switch with two changeover contacts Simple détection avec deux relais FTL 375P-###3 Un interruptor límite con dos contactores Un interruttore di livello con due contatti di scambio Eén schakelaar met twee MAX/MIN CH3 wisselcontacten MAX/MIN CH1 MAX/MIN CH2 ∆s Endress+Hauser...
  • Page 18 Zweipunktschalter (∆s) Two point switch (∆s) ∆s Régulateur entre deux points (∆s) Interruptor a dos puntos (∆s) FTL 375P-###3 Commutatore a due punti (∆s) Tweepuntsschakeling (∆s) MAX/MIN CH3 CH1 + CH2: MAX CH1 + CH2: MIN ∆s Endress+Hauser...
  • Page 19 (∆s) avec sécurité anti-débordement CH3 Interruptor a dos puntos (∆s) con protección contra rebose CH3: MAX Commutatore a due punti (∆s) CH1 + CH2: MAX su CH3 con massimo livello CH1 + CH2: MIN ∆s Tweepuntsschakeling (∆s) met overvulbeveiliging CH3 Endress+Hauser...
  • Page 20: Eléments D'affichage Et De Commande

    "Relais uitgang CH1/CH2/CH3 aangetrokken" LED verde "iluminado" Rote Leuchtdiode “Störung” CH1/CH2/CH3 LED verde "di funzionamento" Red LED "Fault" CH1/CH2/CH3 Groene LED DEL rouge "in bedrijf" "Défaut" CH1/CH2/CH3 LED rojo "Fallo" CH1/CH2/CH3 LED rosso "di allarme" CH1/CH2/CH3 Rode LED "Storing" CH1/CH2/CH3 Endress+Hauser...
  • Page 21: Fonctionnement

    GN = grün / green / vert / verde / verde / groen ∆ ∆ RD = rot / red / rouge / rojo / rosso / rood YE = gelb / yellow / jaune / amarillo / giallo / geel Endress+Hauser...
  • Page 22 GN = grün / green / vert / verde / verde / groen ∆ ∆ RD = rot / red / rouge / rojo / rosso / rood YE = gelb / yellow / jaune / amarillo / giallo / geel Endress+Hauser...
  • Page 23 24 V 24 V 24 V 24 V 24 V 24 V 24 V 24 V 24 V 24 V ∆ ∆ Endress+Hauser...
  • Page 24 24 V 24 V 24 V 24 V 24 V 24 V 24 V 24 V 24 V 24 V 24 V 24 V 24 V ∆ ∆ Endress+Hauser...
  • Page 25: Test De Fonctionnement

    De testknop van de Release the test key on the FTL Deje de presionar el botón de FTL 375 P loslaten: 375 P: prueba del FTL 375 P: Retorno a modo normal. Terug naar normaal bedrijf. Return to normal mode. Endress+Hauser...
  • Page 26 Hinblick auf die Funktion fonctionnement de votre functioning of your plant and if Ihrer Anlage. Evtl. Schaltver- installation et prévoir le cas necessary provide a suitable zögerung vorsehen. échéant une temporisation switching delay. appropriée. Endress+Hauser...
  • Page 27 Ello deberá eventueel een gepaste se necessario, prevedere un tenerse en cuenta por lo que schakelvertraging toe. opportuno ritardo di se refiere al funcionamiento commutazione. de la planta, en caso necesario aplicar un temporizador. Endress+Hauser...
  • Page 28 Premere b28 d26 z26 il pulsante test Testknop indrukken FTL 375P b20 d18 z18 b24 d22 z22 b28 d26 z26 – Liquiphant DL 17 Z – Liquiphant FDL 30/31, FDL 35/36 Endress+Hauser...
  • Page 29 Switch setting MIN / MAX Position du commutateur MIN / MAX Ajuste MIN / MAX – Liquiphant M Impostazione interruttore MIN / MAX FTL 50 (H)/51 (H), 51 C Schakelaar instelling MIN / MAX – Liquiphant S FTL 70/71 Endress+Hauser...
  • Page 30 Schwinggabel recognised during the test vibrantes, mais lorsque ces ist jedoch die einwandfreie dernières sont recouvertes, phase. Funktion während der il n'est pas possible de Testphase nicht erkennbar. reconnaître le fonctionnement correct en phase de test. Endress+Hauser...
  • Page 31 è possibile riconoscere independientemente de correct functioneren, il corretto funzionamento que la horquilla esté tijdens de testfase, echter durante il test. cubierta, sin embargo, si es niet te herkennen. así, durante el test no es posible comprobar el buen funcionamiento. Endress+Hauser...
  • Page 32 FTL 375 P premere il pulsante di test per interrompere l'alimentazione del sensore. Voor het testen von de functie van de sensor en de FTL 375 P wordt door het indrukken van de testknop de voedingsspanning naar de sensor onderbroken. Endress+Hauser...
  • Page 33 El funcionamiento depende del modo de seguridad y por tanto puede ser diferente. Il funzionamento dipende dalla modalità di sicurezza e pertanto può variare. nl Functie is afhankelijk van de fail-safe keuze en kan daarom anders zijn. Endress+Hauser...
  • Page 34 Liquiphant M/S FTL 5#/7# Operation RD = rot / red / rouge / Fonctionnement + FEL 57: rojo / rosso / rood Funcionamiento Funzionamento Bedrijf FTL 375P [S] 0 1 2 3 4 5 … Liquiphant M/S FTL 5#/7# + FEL 57 Endress+Hauser...
  • Page 35 Fonctionnement normal Inicio prueba Fase de prueba Funcionamiento normal Avvio test Fase di test Funzionamento normale Test start Test fase Normaal bedrijf min. 0 1 2 3 … 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 … Endress+Hauser...
  • Page 36 + FEL 57: rojo / rosso / rood Funcionamiento Inicio prueba Funzionamento Avvio test Bedrijf Test start min. FTL 375P [S] 0 1 2 3 4 … 0 1 2 3 … Liquiphant M/S FTL 5#/7# + FEL 57 Endress+Hauser...
  • Page 37 Normal operation Phase de test Fonctionnement normal Fase de prueba Funcionamiento normal Fase di test Funzionamento normale Test fase Normaal bedrijf 0 1 2 3 4 5 6 7 …………… 37 38 39 40 41 42 43 44 … Endress+Hauser...
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    – Sortie max. : – Output high: – Ausgang low: < 100 mV typ. 24 V/500 mA typ. 24 V/500 mA – kurzschlussfest – Sortie min. : < 100 mV – Output low: < 100 mV – résistance aux court-circuits – short-circuit-proof Endress+Hauser...
  • Page 39: Datos Técnicos

    – Salida alta: typisch 24 V/500 mA tipico 24 V/500 mA Típica 24 V/500 mA – uitgang laag: < 100 mV – Uscita bassa: < 100 mV – Salida baja: < 100 mV – kortsluitveilig – protezione cortocircuito – Prueba cortocircuito Endress+Hauser...
  • Page 40 Messaufnehmer-Elektronik Messaufnehmer-Elektronik defekt austauschen Fail safe-Messaufnehmer Messaufnehmer überprüfen FDL 60/61 mit FEL 67 und gegebenenfalls angeschlossen austauschen Fehlschaltung FEL 57, Schaltverhalten FEL 57 nach Verhalten beim Einschalttest beachten; Netzausfall (wiederkehrende Prüfung) Anlagensteuerung nach Netzausfall bis ca. 45 s blockieren Endress+Hauser...
  • Page 41: Trouble-Shooting

    FEL 67 Switches FEL 57, Observe switching behaviour incorrectly after Behaviour during switch-on of FEL 57; power failure test (functional test) after a power failure block the system control for up to about 45 s Endress+Hauser...
  • Page 42: Recherche De Défauts

    Mauvaise FEL 57, Tenir compte de la commutation comportement lors du test de commutation du FEL 57; après coupure mise sous tension après une coupure de courant, (test cyclique) bloquer la commande de l’installation jusqu’a env. 45 s Endress+Hauser...
  • Page 43: Identificación De Fallos

    Observar el comportamiento incorrectamente comportamiento durante la de conmutación del FEL 57; después de un comprobación de conmutación tras un fallo de alimentación, fallo de (test de funcionamiento) bloquear el sistema de control alimentación de la planta durante 45 s aprox. Endress+Hauser...
  • Page 44 Osservare il comportamento di non corretta Comportamento durante la commutazione del FEL 57; dopo la fase di test all'accensione dopo il ripristino di una mancanza (test di funzionamento) mancanza di alimentazione alimentazione inibire il controllo dell’impianto per 45 s Endress+Hauser...
  • Page 45: Fout Zoeken

    Sensor elektronica verwisselen Fail-safe transmitter FDL 60/61 Check transmitter en indien verbonden met FEL 67 nodig vervangen Fout na netuitval FEL 57, Schakelgedrag FEL 57 gedrag bij inschakelen controleren; na netuitval Installatiebesturing na netuitval (periodieke testfunctie) ca. 45 s blokkeren Endress+Hauser...
  • Page 46: Documentation Complémentaire

    Sicherheitshinweise, Safety Instructions, Conseils de sécurité, Documentation Instrucciones de seguridad, Istruzioni di sicurezza, Veiligheidsinstructies complémentaire XA 147F 4 0 II (1) GD, [EEx ia] IIC Documentación adicional Handbuch zur Funktionalen Sicherheit, Functional Safety Manual Documentazione SD 113F supplementare Aanvullende documentatie Endress+Hauser...
  • Page 47 Endress+Hauser...
  • Page 48 Tel. (0161) 2865000, Fax (0161) 9981841 THA Tel. (2) 9967811-20, Fax (2) 9967810 Endress+Hauser Sales Center Tel. 25283120, Fax 28654171 USA Tel. (317) 5357138, Fax (317) 5358498 Tel. (01) 88056-0, Fax (01) 88056-35 Tel. (02) 92192-1, Fax (02) 92192-362 Tel. (011) 2628000, Fax(011) 262806 Tel.

Table of Contents