Endress+Hauser Nivotester FTL325N-3 3 Series Operating Instructions Manual

Endress+Hauser Nivotester FTL325N-3 3 Series Operating Instructions Manual

3-channel switch isolator with namur input

Advertisement

Quick Links

Operating Instructions
Nivotester FTL325N-#3#3
[Ex ia]
CH1
CH2
T
CH3
FTL325N
CH1
CH2 CH3
KA171F/00/a6/06.04
52009087
de - 3-Kanal-Trennschaltverstärker
mit NAMUR-Eingang
en - 3-channel switch isolator
with NAMUR input
fr - Amplificateur-séparateur 3 voies
avec entrée NAMUR
es - Aislador de 3 canales
con entrada NAMUR
it - 3-canali unità di commutazione
con ingresso NAMUR
nl - 3-kanaals scheidingsschakelaar
met NAMUR ingang

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Nivotester FTL325N-3 3 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Endress+Hauser Nivotester FTL325N-3 3 Series

  • Page 1 Operating Instructions Nivotester FTL325N-#3#3 de - 3-Kanal-Trennschaltverstärker mit NAMUR-Eingang en - 3-channel switch isolator with NAMUR input [Ex ia] fr - Amplificateur-séparateur 3 voies avec entrée NAMUR es - Aislador de 3 canales FTL325N con entrada NAMUR CH2 CH3 it - 3-canali unità di commutazione con ingresso NAMUR nl - 3-kanaals scheidingsschakelaar met NAMUR ingang...
  • Page 2 Recherche de défauts Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire " " " Achtung! Caution! Attention! = verboten; = forbidden; = interdit; peut provoquer führt zu fehlerhaftem Betrieb leads to incorrect operation des dysfonctionnements oder Zerstörung. or destruction. ou la destruction. Endress+Hauser...
  • Page 3: Table Of Contents

    Aanvullende documentatie Documentación suplementaria delle anomalie Documentazione supplementare " " " Atención! Attenzione! Opgelet! = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = verboden; de mal funcionamiento di malfunzionamento leidt tot foutieve werking o de destrucción. o di distruzione. of storing. Endress+Hauser...
  • Page 4 Zertifikate any relevant standards, des normes en vigueur (je nach Anwendung) legal requirements, and, et des certificats disponibles eingebaut, angeschlossen, where appropriate, the certificate. (selon l’application). in Betrieb genommen und gewartet werden. Endress+Hauser...
  • Page 5: Notas Sobre Seguridad

    Neem de instructies in deze de las normativas y Inbedrijfstellingsvoorschriften, legislaciones vigentes, de desbetreffende normen, así como de los certificados de wettelijke voorschriften en (dependiendo de la aplicación). eventuele certificaten in acht. Endress+Hauser...
  • Page 6: Identificación Del Equipo

    - Geräte-Identifikation en - Device Identification fr - Dénomination es - Identificación del equipo it - Identificazione dello strumento nl - Instrument-identificatie Endress+Hauser...
  • Page 7 Endress+Hauser...
  • Page 8: Sistema De Medida

    + FEL56/58 Eingang / Input / Entrée / U– ~ Acceso / Ingresso / Ingang 0.47…2.7 kW 6.8…16 kW H = High = 2,1… 5,5 mA L = Low = 0,4… 1,2 mA < 0,2 mA > 6,0 mA Endress+Hauser...
  • Page 9: Montaje

    - Inbouw Voor beschadigingen en weersinvloeden beschermen Hutschiene / Mounting rail / Rail profilé / Raíl de montaje / Rotaia / Montage-rail EN 60715 TH - 35x7.5 / EN 60715 TH - 35x15 100 mm = 3.94 in Endress+Hauser...
  • Page 10 - Minimum separation in mm fr - Intervalle entre deux appareils en mm es - Distancia mínima en mm it - Distanze minime in mm nl - Minimale afstand in mm min. min. 100 mm = 3.94 in Endress+Hauser...
  • Page 11 1. Quitar los bornes de conexión 2. Quitar el instrumento L– it - A Montaggio su rotaia B Smontaggio 1. Togliere il blocchetto morsetti 2. Togliere lo strumento nl - A Railmontage B Uitbouw 1. Klemmenblok verwijderen 2. Instrument verwijderen FTL325 Endress+Hauser...
  • Page 12: Conexiones

    Asignación de terminales Alimentación FTL325N it - Collegamenti Ordinamento dei terminali CH2 CH3 U~ 85…253 V (AC) Alimentazione 50/60 Hz nl - Aansluiting Klemmen positie U– 20… 60 V (DC) L– U~ 20… 30 V (AC) Voedingspanning 50/60 Hz Endress+Hauser...
  • Page 13 Willekeurige NAMUR sensoren (niveauschakelaar) (NAMUR, IEC 60947-5-6) H = High = 2,1… 5,5 mA L = Low = 0,4… 1,2 mA z.B. / e.g. / p.e. / por ej. / p.e. / bijv. Liquiphant M FTL50/51, FTL70/71 + FEL56/58 Endress+Hauser...
  • Page 14 H = High = 2,1… 5,5 mA Max. L = Low = 0,4… 1,2 mA Max. = WHG z.B. / e.g. / p.e. / por ej. / p.e. / bijv. CH2 - CH3 = ∆s Liquiphant M FTL50/51, FTL70/71 + FEL56/58 Endress+Hauser...
  • Page 15 26 27 28 15 16 max. 253 V (AC) max. 2 A (AC) max. 500 VA / cos j ³ U– max. 40 V (DC) . .. I– max. 2 A (DC) . .. P– max. 80 W . .. Endress+Hauser...
  • Page 16: Ajuste

    L / H Conmutador de functión / FTL325N Commutatore / CH2 CH3 Functieschakelaar H = High = > 2.1 mA = Kanal / Channel / Voie / L = Low = < 1.2 mA Canal / Canale / Kanaal Endress+Hauser...
  • Page 17 Die im Kapitel Funktion auf den Seiten 24...43 gezeigten Schalterstellungen bewirken, dass die Ausgangsrelais bei Grenzsignal (H oder L ) abfallen; d. h. bei Grenzsignal ergibt sich die gleiche Kontaktstellung wie bei Störung oder Netzausfall (= sicherheitsgerichtet). Die Schalterstellungen und die Eingangssignale sind für alle Kanäle gleich dargestellt. Endress+Hauser...
  • Page 18 L ); i. e. when a limit signal is present, the same contact position occurs as for a fault or mains failure (= fitted for safety). The switch positions and the input signals are depicted identically for all channels. Endress+Hauser...
  • Page 19 à dire en cas de signal de seuil on obtient la même position de contact qu’en cas de défaut ou de coupure de l’alimentation (= sécurité de fonction). Les positions des commutateurs et les signaux d’entrée sont représentés de la même manière pour toutes les voies. Endress+Hauser...
  • Page 20 (= seguridad de función). Las posiciones de los conmutadores y las señales de entrada son representadas de la misma manera para todos los canales. Endress+Hauser...
  • Page 21 L ); per esempio quando è presente un limite di soglia la stessa posizione del contatto è come il segnale di malfunzionamento. Le posizioni del commutatore e i segnali di ingresso sono similmente descritte per tutti i canali. Endress+Hauser...
  • Page 22 (H of L ) afvallen; ofwel bij het niveausignaal heeft men dezelfde relaisstand (dus contactstand) als bij storing of bij netspanningsuitval (= fail-safe). De schakelinstellingen en de ingangssignalen zijn voor alle kanalen identiek weergegeven. Endress+Hauser...
  • Page 23: Funcionamiento

    GN = grün / green / vert / verde / verde / groen RD = rot / red / rouge / rojo / rosso / rood YE = gelb / yellow / jaune / amarillo / giallo / geel Endress+Hauser...
  • Page 24 – 26 27 28 Storing 0…0.2 mA Mit Störungsmeldung With alarm signal Avec message d’alarme Con señal de alarma 0 mA 15 16 In caso di allarme 22 23 24 U = 0 V Met storingsmelding 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Page 25 15 16 22 23 24 Ohne Störungsmeldung 26 27 28 Without alarm signal Sans message d’alarme Sin señal de alarma 0 mA 15 16 In mancanza d’allarme 22 23 24 U = 0 V Zonder storingsmelding 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Page 26 – 26 27 28 Storing 0…0.2 mA Mit Störungsmeldung With alarm signal Avec message d’alarme Con señal de alarma 0 mA 15 16 In caso di allarme 22 23 24 U = 0 V Met storingsmelding 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Page 27 15 16 22 23 24 Ohne Störungsmeldung 26 27 28 Without alarm signal Sans message d’alarme Sin señal de alarma 0 mA 15 16 In mancanza d’allarme 22 23 24 U = 0 V Zonder storingsmelding 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Page 28 26 27 28 Storing 0…0.2 mA Mit Störungsmeldung With alarm signal Avec message d’alarme Con señal de alarma 0 mA 4 5 6 15 16 In caso di allarme 22 23 24 U = 0 V Met storingsmelding 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Page 29 22 23 24 Ohne Störungsmeldung 26 27 28 Without alarm signal Sans message d’alarme Sin señal de alarma 0 mA 4 5 6 15 16 In mancanza d’allarme 22 23 24 U = 0 V Zonder storingsmelding 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Page 30 26 27 28 Storing 0…0.2 mA Mit Störungsmeldung With alarm signal Avec message d’alarme Con señal de alarma 0 mA 4 5 6 15 16 In caso di allarme 22 23 24 U = 0 V Met storingsmelding 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Page 31 22 23 24 Ohne Störungsmeldung 26 27 28 Without alarm signal Sans message d’alarme Sin señal de alarma 0 mA 4 5 6 15 16 In mancanza d’allarme 22 23 24 U = 0 V Zonder storingsmelding 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Page 32 26 27 28 Storing 0…0.2 mA Mit Störungsmeldung With alarm signal Avec message d’alarme Con señal de alarma 0 mA 4 5 6 15 16 In caso di allarme 22 23 24 U = 0 V Met storingsmelding 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Page 33 22 23 24 Ohne Störungsmeldung 26 27 28 Without alarm signal Sans message d’alarme Sin señal de alarma 0 mA 4 5 6 15 16 In mancanza d’allarme 22 23 24 U = 0 V Zonder storingsmelding 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Page 34 26 27 28 Storing 0…0.2 mA Mit Störungsmeldung With alarm signal Avec message d’alarme Con señal de alarma 0 mA 4 5 6 15 16 In caso di allarme 22 23 24 U = 0 V Met storingsmelding 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Page 35 22 23 24 Ohne Störungsmeldung 26 27 28 Without alarm signal Sans message d’alarme Sin señal de alarma 0 mA 4 5 6 15 16 In mancanza d’allarme 22 23 24 U = 0 V Zonder storingsmelding 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Page 36 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 Mit Störungsmeldung With alarm signal 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 Avec message d’alarme Con señal de alarma In caso di allarme Met storingsmelding YE YE RD RD Endress+Hauser...
  • Page 37 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 Ohne Störungsmeldung Without alarm signal 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 Sans message d’alarme Sin señal de alarma In mancanza d’allarme Zonder storingsmelding Endress+Hauser...
  • Page 38 With alarm signal 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 Avec message d’alarme Con señal de alarma In caso di allarme Met storingsmelding YE YE YE YE RD RD RD RD Endress+Hauser...
  • Page 39 Ohne Störungsmeldung Without alarm signal 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 Sans message d’alarme Sin señal de alarma In mancanza d’allarme Zonder storingsmelding YE YE YE YE YE YE Endress+Hauser...
  • Page 40 Avec message d’alarme GN RD Fallo Guasto Con señal de alarma – Storing 0…0.2 mA In caso di allarme Met storingsmelding ∆s, CH2 - CH3 0 mA 4 5 6 15 16 U = 0 V WHG ( CH1) Endress+Hauser...
  • Page 41 Sans message d’alarme Fallo Guasto Sin señal de alarma – Storing 0…0.2 mA In mancanza d’allarme 4 5 6 15 16 Zonder storingsmelding ∆s, CH2 - CH3 0 mA 4 5 6 15 16 U = 0 V WHG ( CH1) Endress+Hauser...
  • Page 42 Avec message d’alarme GN RD Fallo Guasto Con señal de alarma – Storing 0…0.2 mA In caso di allarme Met storingsmelding ∆s, CH2 - CH3 0 mA 4 5 6 15 16 U = 0 V WHG ( CH1) Endress+Hauser...
  • Page 43 Sans message d’alarme Fallo Guasto Sin señal de alarma – Storing 0…0.2 mA In mancanza d’allarme 4 5 6 15 16 Zonder storingsmelding ∆s, CH2 - CH3 0 mA 4 5 6 15 16 U = 0 V WHG ( CH1) Endress+Hauser...
  • Page 44: Functietest Van De Volgapparatuur

    CH2 + CH3 4 5 6 15 16 22 23 24 CH2 + CH3 26 27 28 4 5 6 15 16 CH2 + CH3 CH2 + CH3 22 23 24 CH2 + CH3 CH2 + CH3 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Page 45: Datos Técnicos

    Capacidad del relé / Carico contatti / Contactbelasting Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante / Temperatura ambiente / Temperatura ambiente / Omgevingstemperatuur –20…+60 °C –20…+50 °C –20…+40 °C (0…140 °F) (0…120 °F) (0…100 °F) max. 2 FTL325-#3#3 min. 10 mm (min. 0.4 in) Endress+Hauser...
  • Page 46 Als Messaufnehmer Schalter ohne Widerstände anschließen oder Störungsmeldung Strombegrenzungswiderstände ange- Störungsmeldung abschalten schlossen (S. 8, 16, 25…43) Unterbrechung oder Kurzschluss der Leitung überprüfen Leitung zum Messaufnehmer Messaufnehmer-Elektronik defekt Messaufnehmer-Elektronik austauschen Kein Messaufnehmer angeschlossen Störungsmeldung für nicht benützten Kanal abschalten (S. 16) Endress+Hauser...
  • Page 47 (p. 8, 16, 25…43) Interrupt or short-circuit line to measuring Check line transmitter Measuring transmitter electronics defective Replace measuring transmitter electronics No sensor connected Switch off alarm signal for not used channel (p. 16) Endress+Hauser...
  • Page 48 (p. 8, 16, 25…43) Interruption ou court-circuit de la liaison Vérifier la liaison au capteur Electronique du capteur défectueuse Remplacer l’électronique du capteur Pas de capteur raccordé Désactiver le signal alarme pour voie non utilisée (p. 16) Endress+Hauser...
  • Page 49: Identificación De Fallos

    (pág. 8, 16, 25…43) corriente Interrupción o cortocircuito de la conexión Compruebe el cableado con el sensor Electrónicas del transmisor defectuosas Sustituya la electrónica del transmisor Ningún sensor conectado Desconecte la señal de alarma en canales no utilizados (pág. 16) Endress+Hauser...
  • Page 50 Connettere resistori o escludere il segnale limitazione della corrente d’allarme (p. 8, 16, 25…43) Linea interrotta o in corto circuito Verificare la linea Elettronica guasta Sostituire l’elettronica Sensore non connesso Disattivare il segnale d’allarmen del relativo canale (p. 16) Endress+Hauser...
  • Page 51: Fout Zoeken

    Weerstanden aansluiten offunctiealarm foutmelding stroombegrenzende weerstanden uitschakelen (zie pag. 8, 16, 25…43) aangesloten Onderbreking of signaal kortsluiting van Kabel testen de sensorbekabeling Sensor elektronica defect Sensor elektronica verwisselen Geen sensor aangesloten Storingssignalering voor het niet gebruikte kanaal uitschakelen (zie pag. 16) Endress+Hauser...
  • Page 52: Documentación Suplementaria

    de - Ergänzende Technische Information / Technical Information / Information technique / Dokumentation Información técnica / Informazioni tecniche / Technische Informatie en - Supplementary TI353F Nivotester FTL325N Documentation fr - Documentation complémentaire Sicherheitshinweise / Notes on Safety / Conseils de sécurité / Notas sobre seguridad / Note sulla sicurezza / Veiligheidsinstructies es - Documentación adicional...

Table of Contents