Endress+Hauser Nivotester FTL 375 N 1 Series Manual

Level limit switch with namur input
Hide thumbs Also See for Nivotester FTL 375 N 1 Series:

Advertisement

Quick Links

KA 177F/00/a6/10.03
52010895
FTL 375N
1
1
2
1
nivotester
FTL 375 N-###1
d Füllstandgrenzschalter
mit NAMUR-Eingang
e
Level Limit Switch
with NAMUR input
f
Détecteur de niveau
avec entrée NAMUR
es Detector de nivel
con entrada NAMUR
i
Interruttore di livello
con ingresso NAMUR
nl Niveauschakelaar
met NAMUR ingang
Endress
The Power of Know How
+
Hauser

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Endress+Hauser Nivotester FTL 375 N 1 Series

  • Page 1 nivotester KA 177F/00/a6/10.03 52010895 FTL 375 N-###1 d Füllstandgrenzschalter FTL 375N mit NAMUR-Eingang Level Limit Switch with NAMUR input Détecteur de niveau avec entrée NAMUR es Detector de nivel con entrada NAMUR Interruttore di livello con ingresso NAMUR nl Niveauschakelaar met NAMUR ingang Endress Hauser...
  • Page 2: Table Of Contents

    Setting-up Réglages Bedien- und User interface elements Eléments d’affichage et Anzeigeelemente Function de commande Funktion Function test Fonctionnement Funktionstest Technical Data Test de fonctionnement Technische Daten Trouble-shooting Caractéristiques Fehlersuche Supplementary techniques Ergänzende Documentation Recherche de défauts Dokumentation Documentation complémentaire Endress+Hauser...
  • Page 3 Elementi sul frontale aanwijselementen Funcionamiento Funzione Functie Prueba de Test di funzionalità Functie test funcionamiento Dati tecnici Technische gegevens Datos técnicos Individuazione e Fout zoeken Identificación de fallos eliminazione delle Aanvullende Documentación adicional anomalie documentatie Documentazione supplementare Endress+Hauser...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    (selon werden. l’application). #-> #-> #-> XA 148F XA 148F XA 148F Sicherheitshinweise in Note the safety instructions Tenir compte des conseils XA 148F beachten! in XA 148F! de sécurité dans XA 148F! Endress+Hauser...
  • Page 5: Notas Sobre Seguridad

    #-> #-> #-> XA 148F XA 148F XA 148F Vedere istruzioni di sicurezza Notas sobre seguridad Veiligheidsinstructies en XA 148F! in XA 148F! XA 148F in acht nemen! Endress+Hauser...
  • Page 6: Geräte-Identifikation

    Geräte-Identifikation e Device Identification f Désignation de l’appareil es Identificación del equipo i Identificazione dello strumento nl Instrument-identificatie Endress+Hauser...
  • Page 7 Limit signal / Signal de seuil / Soglia d’intervento / Señal de límite / Niveausignaal = Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / Storing = andere / others / autres / otros / altri / andere Endress+Hauser...
  • Page 8: Messeinrichtung

    / Exemples / f Ensemble de mesure Ejemplo / Esempio / Voorbeeld es Sistema de medida i Sistema di misura FTL 375 N-###1 nl Meetopstelling Liquiphant FTL FTL 375N NAMUR [EEx i] 0,47…2,7 kΩ 6,8…16 kΩ EN 50227 (DIN 19234 NAMUR) Endress+Hauser...
  • Page 9: Einbau

    Female connector with coding pins in 19” rack of Monorack II Connecteur mâle Connecteur femelle avec détrompteurs behuizing Conector macho Conector hembra con pins de codificación Morsettiera maschio Morsettiera femmina codificata Connector Connector met codeerpennen DIN 41612/3/F 100 mm = 3.94 in Endress+Hauser...
  • Page 10 Emplacement des détrompteurs dans le connecteur femelle, pos. 2+19 es Insertar pins de codificación en pos. 2+19 del conector hembra i Inserire i pin di codifica nelle pos. 2+19 della morsettiera femmina nl Codeerpennen in de connector plaatsen, pos. 2+14 Endress+Hauser...
  • Page 11: Anschluss

    Conexiones Alimentación Conector hembra, lado de conexión i Collegamenti Hilfsenergie Messaufnehmer Alimentazione Power supply senor Alimentation capteur Morsettiera femmina, 20...30 V DC Sensor de alimentación – parte connessioni Alimentazione sensore Voedingspanning sensor nl Aansluiting Voedingspanning Aansluitzijde van de connector Endress+Hauser...
  • Page 12 Sensor connection f Raccordement du capteur FTL 50, 50 H, 51, 51 H FTL 51 C, 70, 71 es Conexión de sensor FTS 20 i Connessione sensore EN 50227 (DIN 19234) nl Aansluiting van de sensor Endress+Hauser...
  • Page 13 Connessione d’uscita nl Aansluiting van de b 14 uitgangen z 14 Hilfsenergie Power supply Alimentation 20...30 V DC Alimentación Alimentazione Voedingspanning z 18 d 18 b 20 z 22 d 22 b 24 z 26 d 26 b 28 Endress+Hauser...
  • Page 14: Einstellungen

    Ajustar señal de error de alimentación Alarma ON / OFF i Messa in marcia Impostazione segnale d’allarme Allarme ON / OFF nl Instellingen Foutstroom instellen 2,1 = High Alarm ON / OFF 1,2 = Low High ↔ Low / 2,1 ↔ 1,2 Endress+Hauser...
  • Page 15 Je nach Einbaulage des Liquiphant M/S ist die MIN- oder MAX- Einstellung am Elektronikeinsatz FEL 58 od. FEL 56 vorzunehmen. Zusätzlich muß am Nivotester das Fehlerstromsignal gewählt werden, damit die Grenzwertrelais sicherheitsgerichtet schalten. FEL 58 = < 1,2 mA = Low FEL 56 = > 2,1 mA = High Endress+Hauser...
  • Page 16 Liquiphant M/S. In addition, the error current signal at the Nivotester must be selected, so that the limit relays switch in such a way that safety requirements are met. FEL 58 = < 1,2 mA = Low FEL 56 = > 2,1 mA = High Endress+Hauser...
  • Page 17 FTL 375 N. Selon la position du micro-commutateur, le courant est High ou Low. Les électroniques FEL 58 et FEL 56 se comportent en opposition, c’est à dire MIN FEL 56 = MAX FEL 58. Endress+Hauser...
  • Page 18 Los ajustes (MIN/MAX) para las electrónicas FEL 58 y FEL 56 de Liquiphant, influyen en los relés de salida del FTL 375 N. La corriente de control es High o Low dependiendo de la posición del interruptor DIP. Las electrónicas FEL 58 y FEL 56 se comportan como opuestas, ej. MIN FEL 56 = MAX FEL 58. Endress+Hauser...
  • Page 19 L’impostazione (MIN/MAX) per l’inserto elettronico FEL 58 e FEL 56, influenza le uscite a relè del FTL 375 N. La corrente di controllo è High o Low in funzione della posizione del DIP switch. L’impostazione degli inserti FEL 58 e FEL 56 è in opposizione esempio MIN FEL 56 = MAX FEL 58. Endress+Hauser...
  • Page 20 De instellingen (min./max.) bij de elektronica-units FEL 58 en FEL 56 voor de Liquiphant beïnvloeden het uitgangsrelais van de FTL 375 N. Afhankelijk van de instelling van de dip-schakelaars is de stuurstroom High of Low. De elektronica-units FEL 58 en FEL 56 reageren precies omgekeerd, d.w.z. min. FEL 56 = max. FEL 58. Endress+Hauser...
  • Page 21: Bedien- Und

    "Relais uitgang aangetrokken" Green LED "on" DEL verte "on" LED verde "iluminado" LED verde "di funzionamento" Rote Leuchtdiode: "Störung" Red LED: "Fault" Groene LED "in bedrijf" DEL rouge : "Défaut" LED rojo: "Fallo" LED rosso: "di allarme" Rode LED: "Storing" Endress+Hauser...
  • Page 22: Funktion

    → FEL 58: Low 1,2 → FEL 56: High 2,1 Störung Fault Défaut Fallo = ON b20 d18 z18 b28 d26 z26 b24 d22 z22 Guasto Storing 0...0,4 mA 6,0...8,6 mA b20 d18 z18 b24 d22 z22 b28 d26 z26 Endress+Hauser...
  • Page 23 → FEL 58: Low 1,2 → FEL 56: High 2,1 Störung Fault Défaut Fallo = ON b20 d18 z18 b24 d22 z22 b28 d26 z26 Guasto Storing 0...0,4 mA 6,0...8,6 mA b20 d18 z18 b24 d22 z22 b28 d26 z26 Endress+Hauser...
  • Page 24 24 V Füllstand Level Niveau Nivel Livello Niveau b28 d26 z26 b20 d18 z18 b24 d22 z22 24 V 24 V 24 V b28 d26 z26 b20 d18 z18 b24 d22 z22 24 V Endress+Hauser...
  • Page 25: Funktionstest

    FTL 375 N premere il pulsante di test per interrompere l'alimentazione del sensore. Voor het testen von de functie van de sensor en de FTL 375 N wordt door het indrukken van de testknop de voedingsspanning naar de sensor onderbroken. Endress+Hauser...
  • Page 26: Prueba De

    Pulse el botón de b20 d18 z18 b28 d26 z26 prueba b24 d22 z22 Premere CH1 CH2 il pulsante test Testknop indrukken FTL 375N b20 d18 z18 b28 d26 z26 b24 d22 z22 CH1 CH2 Endress+Hauser...
  • Page 27: Function Test

    Red fault LED is lit. → DEL rouge défaut s’allume. leuchtet. Release the test key on the Relâcher la touche-test. Die Prüftaste des FTL 375 N FTL 375 N. Retour au mode normal. loslassen. Return to normal mode. Rückkehr zum normalen Betrieb. Endress+Hauser...
  • Page 28 Deje de presionar el botón de Rilasciare il pulsante. De testknop van de prueba del FTL 375 N. FTL 375 N loslaten. Ritorno al modo normale. Retorno a modo normal. Terug naar normaal bedrijf. Endress+Hauser...
  • Page 29: Technische Daten

    24 V/500 mA typisch 24 V/500 mA typ. 24 V/500 mA – Sortie min. : < 100 mV – Ausgang low: < 100 mV – Output low: < 100 mV – résistance aux court-circuits – kurzschlussfest – short-circuit-proof Endress+Hauser...
  • Page 30: Dati Tecnici

    – Salida alta: – Uscita alta: – uitgang laag: < 100 mV Típica 24 V/500 mA tipico 24 V/500 mA – kortsluitveilig – Salida baja: < 100 mV – Uscita bassa: < 100 mV – Prueba cortocircuito – protezione cortocircuito Endress+Hauser...
  • Page 31: Fehlersuche

    Sicherung in den Kontaktstromkreis Messaufnehmer defekt Messaufnehmer austauschen Schaltet falsch DIP-Schalter für Grenzsignal DIP-Schalter auf der Platine falsch eingestellt richtig einstellen (S. 14) Dauernde Unterbrechung oder Leitung überprüfen Störungs- Kurzschluss der Leitung zum meldung Messaufnehmer Messaufnehmer-Elektronik Messaufnehmer-Elektronik defekt austauschen Endress+Hauser...
  • Page 32: Trouble-Shooting

    Incorrect setting of DIP switch Set DIP switch to correct incorrectly for limit signal setting on pcb (p. 14) Permanent Interrupt or short-circuit line to Check line alarm signal measuring transmitter Measuring transmitter Replace measuring transmitter electronics defective electronics Endress+Hauser...
  • Page 33: Recherche De Défauts

    Régler correctement le micro- commutation commutateur pour le signal de commutateur sur le circuit seuil imprimé (p. 14) Message alarme Interruption ou court-circuit de Vérifier la liaison permanent la liaison au capteur Electronique du capteur Remplacer l’électronique du défectueuse capteur Endress+Hauser...
  • Page 34: Identificación De Fallos

    Cambie la posición del incorrectamente conmutador para la señal de conmutador en la electrónica límite (pág. 14) Aviso de fallo Interrupción o cortocircuito de Compruebe el cableado constante la conexión con el sensor Electrónicas del transmisor Sustituya la electrónica del defectuosas transmisor Endress+Hauser...
  • Page 35 Dispositivo guasto Sostituire il dispositivo Commuta non Errata impostazione del DIP Impostare correttamente il DIP correttamente switch per la soglia vedere pag. 14 Rimane in Linea interrotta o in corto Verificare la linea allarme circuito Elettronica guasta Sostituire l’elettronica Endress+Hauser...
  • Page 36: Fout Zoeken

    Sensor defect Sensor verwisselen Schakelt foutief Niet correcte instelling van de Stel dip-schakelaar correct in dip-schakelaar voor het (pag. 14) niveausignaal Continue Onderbreking of signaal Kabel testen foutmelding kortsluiting van de sensorbekabeling Sensor elektronica defect Sensor elektronica verwisselen Endress+Hauser...
  • Page 37: Supplementary

    Aanvullende d Sicherheitshinweise (ATEX) documentatie e Safety instructions (ATEX) f Conseils de sécurité (ATEX) es Instrucciones de seguridad (ATEX) i Istruzioni di sicurezza (ATEX) nl Veiligheidsinstructies (ATEX) XA 148F 4 0 II (1) GD, [EEx ia] IIC Endress+Hauser...
  • Page 38 Endress+Hauser...
  • Page 39 Endress+Hauser...
  • Page 40 Tel. (0161) 2865000, Fax (0161) 9981841 THA Tel. (2) 9967811-20, Fax (2) 9967810 Endress+Hauser Sales Center Tel. 25283120, Fax 28654171 USA Tel. (317) 5357138, Fax (317) 5358498 Tel. (01) 88056-0, Fax (01) 88056-35 Tel. (02) 92192-1, Fax (02) 92192-362 Tel. (011) 2628000, Fax(011) 262806 Tel.

Table of Contents