Safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
On the roof, begin by positioning the glass at not over tighten. the ridge and fix in place using the glazing Press the end protectors (1017) onto the eave spring clips (1011) (7.1). ends (4.9). For glazing method 7A the following pane should slide under the pane directly above it 5.
Page 6
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BITTE LESEN SIE DIESE MONTAGEANLEITUNG voR BeGINN DES AUFBAUS KOMPLETT DURCH! 2. Bei der Handhabung von Polycarbonatplatten oder von Glas sollten Sie immer handschuhe tragen. Scharfe Kanten können zu Verletzungen führen. Beschädigte Glassscheiben sind auszuwechseln. Auch scharfe Kanten oder Ecken der Aluminiumprofile können zu Verletzungen führen, also auch hier immer Handschuhe tragen! 3.
Page 7
gen. Das Dachfenster in den First vom Firstende Heizen Sie das Haus im Winter. aus einführen und das Fenster in die vorge- Das soweit zusammen geschraubte Gewächs- sehene Stellung bringen (6.4 / 6.5 / 6.6). haus auf das Fundament setzen und lose mit aNmeRkuNGeN dem Fundament verschrauben.
Précautions d’emploi 1. VEUILLEZ LIRE ENTIEREMENT CETTE NOTICE DE MONTAGE avaNt DE COMMENCER L’INSTALLATION ! 2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3.
5. PoRteS 7. vItRaGe eN veRRe attention : ne pas faire reposer la porte une veuillez suivre les consignes de sécurité fois montée sur ces coulisseaux (1014) afin évoquées précédemment. de ne pas les endommager. Enfoncer les joints de vitrage (1020) sur les Enfoncer les coulisseaux de porte (1014) aux profilés en aluminium (7.2) et les couper à...
Sikkerhedsforskrifter 1. LæS VENLIGST DENNE VEJLEDNING, INDEN DE GåR I GANG MED SAMLING AF DERES DRIVHUS. 2. De bør altid bruge handsker, når De arbejder med polykarbonat eller glas. Skarpe kanter kan forårsage skader; der kan også forekomme skarpe kanter på...
Page 11
Skru begge dørhjul (1015) på køreskinnen Glassene lægges således, at der dannes et (1062) med bolte (1004), skiver (1009) og overlap, hvor det øverste glasstykke ligger møtrikker(1007) som i (5.4). ovenpå det nederste. Hjulskinnen (1062) skrues på den øverste Følg glasplanen. Sæt glas i resten af drivhuset dørskinne (1059) som i (5.3).
Page 12
Säkerhetsinstruktioner 1. LÄS IGENOM MONTERINGSANVISNINGEN INNAN NI BÖRJAR MONTERA VÄxTHUSET. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på aluminium profilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3.
Page 13
dörren på dörrglidskenan (5047). Kontrollera Ett komplett sortiment tillbehör passande detta att dörrgliden (1014) glider rätt på bottenprofi- växthus kan erhållas från återförsäljaren. len (2046) se (5.5). Fäst klisterlappen med modellbeteckningen på När dörren är rätt isatt monteras bult och lämplig plats om reservdelar skulle behöva mutter i ändarna på...
Page 14
Sikkerhetsforskrifter 1. VENNLIGST LES DENNE ANVISNINGEN FØR DE GåR I GANG MED MONTERING AV DERES DRIVHUS. 2. Når du monterer polycarbonat eller glass, bør du alltid bruke hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader. Det er også skarpe kanter og hjørner på aluminiumsprofilene. Her bør du også bruke hansker. 3.
Page 15
Skyv hjulskinnene inn i dørgliderskinnen. Sørg for, at den nederste dørskinnen settes på bun- SIkkeRhedSaNvISNING nskinnen, se (5.5). I tilfelle av sterk vind eller storm: Lukk alle åpne Når dette er gjort, monteres en skrue og mutter vinduer og dører, ta av om nødvendig eventu- som dørstop på...
Page 16
30 x 20 mm X = X 30 mm 3800 5000 1922 mm 2544 mm 1922 mm 1922 mm orion dIaNa 008.00.0811...
Page 17
3800 5027 5091 3800 5000 1032 1001 5549 2 x 12 2 x 16 5022 1002 2 x 12 2 x 16 5000 1032 5091 2 x 2 2 x 3 5028 5022 2022 1032 5595 2 x 1 2 x 1 5027 5028 2022...
Need help?
Do you have a question about the ORION 3800 and is the answer not in the manual?
Questions and answers