SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BIttE lESEN SIE dIESE MoNtagEaNlEItuNg VoR BEgINN dES auFBauS koMPlEtt duRch! 2. Bei der handhabung von Polycarbonatplatten oder von glas sollten Sie immer handschuhe tragen. Scharfe kanten können zu Verletzungen führen. auch scharfe Kanten oder Ecken der Aluminiumprofile können zu Verletzungen führen, also auch hier immer Handschuhe tragen! 3.
Page 5
4. tüR SIchERhEItShINwEIS *Für Modell 1300: Es ist empfehlenswert, das Bei starkem wind sollten alle öffnungen und Achtung: Niemals die montierte Tür dachfenster im mittleren teil zu verschrauben. die tür geschlossen werden. auf die Türgleiter (1014) stellen. In diesem Fall benutzen Sie die bereits plat- drücken Sie die türgleiter (1014) an den Enden dächer von gewächshäusern sind so rechtzei- zierten Schrauben (1001) in den Verglasungs-...
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Safety Warning 1. PlEaSE REad thESE INStRuctIoNS caREFullY aNd coMPlEtElY BEFoRE aSSEMBlINg YouR gREENhouSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
5. RooF VENt SaFEtY NotIcE connect the side bars (1065) and the top bar In the event of high wind conditions, close the (1064) depending on the glass thickness. up door and all vents. to 4 mm, see (5.1). For 4 mm and over, see In the event of heavy snowfall, clear the roof (5.2).
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. VEuIllEz lIRE ENtIEREMENt cEttE NotIcE dE MoNtagE aVaNt dE coMMENcER l’INStallatIoN ! 2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3.
4. PoRtE Fixer la poignée de lucarne (1067) au profilé inférieur de la lucarne (1066) avec les vis Attention : ne pas faire reposer la porte (1006) (5.8). une fois montée sur ces coulisseaux (1014) afin de ne pas les endommager. Mettre le cache en caoutchouc (1019) sur l’extrémité...
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sikkerhedsforskrifter 1. læS VENlIgSt dENNE VEJlEdNINg, INdEN dE gÅR I gaNg MEd SaMlINg aF dERES dRIVhuS. 2. Når de arbejder med polykarbonat eller glas, bør de altid bruge handsker. Skarpe kanter kan forårsage skader, der kan også fore-komme skarpe kanter på...
Page 11
(ikke medleveret). anbring sikkerhedsanvisningen inde i driv- huset på et synligt sted. Vitavia tilbyder et stort tilbehørsprogram, der gør det let at få optimalt udbytte af drivhuset. kontakt deres forhandler for yderligere oplys- ninger eller læs mere på vor hjemmeside www.vitavia.dk...
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Säkerhetsinstruktioner 1. lÄS IgENoM MoNtERINgSaNVISNINgEN INNaN NI BöRJaR MoNtERa VÄXthuSEt. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på aluminium- profilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3.
Page 13
5. takVENtIlatIoN Montera sidoprofilerna (1065) på övre profilen (1064) enligt (5.1) för max 3 mm glas och enligt (5.2) för 4 mm och över. Sätt i bultarna i de förborrade hålen i sido- profilerna för senare montering av botten- profilen (1066). För in glasskivan i spåren på...
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sikkerhetsforskrifter 1. VENNlIgSt lES dENNE VEIlEdNINg, FøR du gÅR I gaNg MEd MoNtERINg aV dItt dRIVhuS. 2. Når du monterer polykarbonat eller glass, bør du alltid bruke hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader, også skarpe kanter og hjørner på aluminiumsprofiler.
Page 15
(følger ikke med) legg sikkerhetsforskriftene inne i drivhuset på et synlig sted. Vitavia tilbyr et stort tilbehørsprogram som gjør at du kan få optimalt utbytte av drivhuset. kontakt deres forhandler for ytterligere opplysninger.
Page 16
30 x 20 mm X = X 30 mm 1300 1300 mm 1922 mm 653 mm 653 mm 003.01.0806...
Page 22
1300 1011 1022 2020 1300 10171 610 x 508 10172 610 x 343 10173 610 x 307 10174 610 x 267 x 21 10170 610 x 127 10159 600 x 544 total 1020 1020 1012 1011 003.01.0806...
Page 24
E.P.h. Schmidt u. co. gmbh Sporbecker weg 28 a Volderslevvej 36 a Postboks 480 d-58089 hagen Postfach 3320 dk 5260 odense S d-58033 hagen danmark tel.: +49 2331 37555 0 tel.: +45 66 15 10 30 Fax: +49 2331 37555 55 Fax: +45 66 15 00 84 www.eph-schmidt.de www.opj.dk...
Page 28
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profi les, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
Page 29
place, connect nuts and bolts into both ends In the event of heavy snowfall, clear the roof of door runner bar (4029), as door stoppers. of the building or take suitable measures to Adjust the door so that it moves freely. support the roof.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BITTE LESEN SIE DIESE MONTAGEANLEITUNG VOR BEGINN DES AUFBAUS KOMPLETT DURCH! 2. Bei der Handhabung von Polycarbonatplatten oder von Glas sollten Sie immer Handschuhe tragen. Scharfe Kanten können zu Verletzungen führen. Auch scharfe Kanten oder Ecken der Aluminiumprofi le können zu Verletzungen führen, also auch hier immer Handschuhe tragen! 3.
Page 31
Die beiden Türrollen, wie in (4.4) gezeigt, sprechend auf Länge. mittels der M4 Schrauben, Unterlegscheiben Beginnen Sie mit der Verglasung am Giebel und Muttern mit dem Türoberteil verschrauben. und benutzen Sie hierzu die Glasfeder- Die Türdichtung (3021) in die senkrechten klammern (1011) (6.2).
Page 32
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. VEUILLEZ LIRE ENTIEREMENT CETTE NOTICE DE MONTAGE AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION ! 2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profi lés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3.
Page 33
Assembler la partie supérieure de la porte n’ont pas glissé. (1062) et le panneau de porte le plus haut Pour les cotés, commencer par les verres du (1059) (4.3). Poser les joints de porte (3021) bas en utilisant les clips à ressort (1011) (6.2) sur les poteaux verticaux extérieurs (4059) et les cavaliers de retenu de vitrage (1012) (4.6).
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sikkerhedsforskrifter 1. LÆS VENLIGST DENNE VEJLEDNING, INDEN DE GÅR I GANG MED SAMLING AF DERES DRIVHUS. 2. Når De arbejder med polykarbonat eller glas, bør De altid bruge handsker. Skarpe kanter kan forårsage skader, der kan også fore-komme skarpe kanter på...
Page 35
(ikke medleveret). Anbring sikkerhedsanvisningen inde i driv- huset på et synligt sted. Vitavia tilbyder et stort tilbehørsprogram, der gør det let at få optimalt udbytte af drivhuset. Kontakt Deres forhandler for yderligere oplys- ninger eller læs mere på vor hjemmeside www.vitavia.dk...
Page 36
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Säkerhetsinstruktioner 1. LÄS IGENOM MONTERINGSANVISNINGEN INNAN NI BÖRJAR MONTERA VÄXTHUSET. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på aluminium- profi lerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3.
Page 37
fönstret monteras i mitten på modell 1300*. Fäst fönsterkarmen (1063) med hjälp av de tidigare iförda bultarna (5.7). Kontrollera att rätt sida kommer uppåt. Fäst fönsterhaken (1067) på den nedre fönster- profi len (1066) (5.6) och de två hållarna (1016) på...
Page 38
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sikkerhetsforskrifter 1. VENNLIGST LES DENNE VEILEDNING, FØR DU GÅR I GANG MED MONTERING AV DITT DRIVHUS. 2. Når du monterer polykarbonat eller glass, bør du alltid bruke hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader, også skarpe kanter og hjørner på aluminiumsprofi...
Page 39
Drivhuset kan tettes i hjørner ved hjelp av silikon (følger ikke med) Legg sikkerhetsforskriftene inne i drivhuset på et synlig sted. Vitavia tilbyr et stort tilbehørsprogram som gjør at du kan få optimalt utbytte av drivhuset. Kontakt deres forhandler for ytterligere opplysninger.
Page 40
30 x 20 mm X = X 30 mm IDA 3300 2544 mm 1279 mm IDA 3300 001.01.0807...
Page 47
1011 1022 2020 1300 610 x 559 610 x 408 610 x 549 10159 600 x 544 10155 610 x 610 610 x 248 610 x 512 x 264 610 x 260 x 12 Total 1020 1020 1012 1011 IDA 3300 001.01.0807...
Page 48
E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH Sporbecker Weg 28 A Volderslevvej 36 A D-58089 Hagen Postboks 480 Postfach 3320 DK 5260 Odense S D-58033 Hagen Danmark Tel.: +49 2331 37555 0 Tel.: +45 66 15 10 30 Fax: +49 2331 37555 55 Fax: +45 66 15 00 84 www.eph-schmidt.de www.opj.dk...
Need help?
Do you have a question about the IDA 900 and is the answer not in the manual?
Questions and answers