Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

3-7
8-12
GB
13-17
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
H
18-22
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
23-27
24/9/2018

Advertisement

loading

Summary of Contents for eta 0028 96000

  • Page 1: Table Of Contents

    NÁVOD K OBSLUZE Mlýnek na mák • NÁVOD NA OBSLUHU 8-12 Mlynček na mak • INSTRUCTIONS FOR USE 13-17 Poppy seed mill • HASZNÁLATI UTASÍTÁS 18-22 Mákdaráló • INSTRUKCJA OBSŁUGI 23-27 Młynek do mielenia maku • 24/9/2018...
  • Page 2 H2 H1 Obrázky jsou pouze ilustrační / Obrázky sú len ilustračné / Product images are for illustrative purposes only / Illusztratív képek / Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKOK LEÍRÁSA III.
  • Page 3: Mlýnek Na Mák

    Přídavný strojek ke kuchyňskému robotu ETA 0023 Gratussino, ETA 0028 Gratus, ETA 0030 Meno, ETA 0033 Mezo, ETA 0034 Mezo II, ETA 0038 Gratus Kuliner, ETA 0128 Gustus a mlýnku na maso ETA 2075 Ambo. Mlýnek na mák 002896000 NÁVOD K OBSLUZE Vážený...
  • Page 4 – Nikdy nezpracovávejte mokrý, vlhký nebo zmražený mák!! – Přídavný strojek nikdy nesestavujte na pohonné jednotce! – Nikdy nenastavujte hrubost mletí za chodu pohonné jednotky! – Nikdy nepřitahujte mlecí kameny násilím! – Sestavený přídavný strojek upevňujte a odnímejte jen tehdy, jeli pohonná jednotka vypnuta a vidlice napájecího přívodu odpojena od el.
  • Page 5 III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte přídavný strojek. Z příslušenství odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte části, které přijdou do styku s potravinami (tj. unašeč, kryt, mlecí kameny přítlačnou desku), v teplé...
  • Page 6 Doporučení – Dbejte na dobrou kvalitu máku. Doporučujeme mák před mletím zkontrolovat, zda neobsahuje cizí tělesa (např. úlomky kaménků), která by mohla výrobek poškodit (např. obrousit mlecí kameny). Na případné reklamace v záruční lhůtě způsobené těmito nečistotami nebude brán zřetel. Pro mletí...
  • Page 7 Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VI. TECHNICKÁ DATA Hmotnost cca (kg) Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem.
  • Page 8: Mlynček Na Mak

    Doplnkové príslušenstvo ku kuchynským robotom ETA 0023 Gratussino, ETA 0028 Gratus, ETA 0030 Meno, ETA 0033 Mezo, ETA 0034 Mezo II, ETA 0038 Gratus Kuliner, ETA 0128 Gustus a mlynčeku na mäso ETA 2075 Ambo. Mlynček na mak 002896000 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený...
  • Page 9 — Prídavný strojček nikdy nezostavujte na pohonnej jednotke! — Nikdy nenastavujte hrubosť mletia za chodu pohonnej jednotky! — Nikdy nepriťahujte mlecie kamene násilím! — Nenechávajte prídavný strojček v chode, ak je násypka prázdna. — Zostavený prídavný strojček upevňujte a odnímajte len vtedy, ak je pohonná jednotka vypnutá...
  • Page 10 III. PRÍPRAVA A POUŽITIE Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte prídavný strojček. Z príslušenstva odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier. Pred prvým uvedením do činnosti umyte všetky časti, ktoré sa dostanú do styku s potravinami (t.j. unášač, kryt, mlecie kamene, prítlačnú...
  • Page 11 Ak je hrubosť zomletej vzorky maku teraz optimálna, dokončite zomletie zostávajúceho množstva. Odporúčania — Dbajte na dobrú kvalitu maku. Odporúčame mak pred mletím skontrolovať, či neobsahuje cudzie telesá (napr. úlomky kamienkov), ktoré by mohli výrobok poškodiť (napr. obrúsiť mlecie kamene). Na prípadné reklamácie v záručnej dobe spôsobené týmito nečistotami sa nebude brať...
  • Page 12 Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VI. TECHNICKÉ ÚDAJE Hmotnosť približne (kg) Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku je vyhradená...
  • Page 13: Poppy Seed Mill

    Extra attachment for food processor ETA 0023 Gratussino, ETA 0028 Gratus, ETA0030 Meno, ETA 0033 Mezo, ETA 0034 Mezo II, ETA 0038 Gratus Kuliner, ETA 0128 Gustus and meat mincer ETA 2075 Ambo. Poppy seed mill 002896000 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product.
  • Page 14 – This extra attachment is designed for processing of poppy seeds only! Do not process other foodstuffs (e.g. cereals, flax and sesame seeds, corn, rice, buckwheat, dried mushrooms, herbs, spices and coffee beans, etc.). – Never assemble the extra attachment on the drive unit! –...
  • Page 15 II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES (fig. 1) H – Poppy seed mill H1 – carrier (assembled) H4 – pusher plate H2 – cover with funnel H5 – regulating disc H3 – grinding discs (2 pcs) H6 – key III.
  • Page 16 Pour poppy seeds into the filling hole of the mill cover (maximum amount is 150 g). The amount of processed poppy seeds is regulated by the grooves in the grinding stones. Place a suitable container under the mill to collect the ground poppy seeds. Start up the drive unit.
  • Page 17 However, this does not affect the function of the appliance and is not a reason for a replacement under warranty! This colouring usually disappears on its own after some time. Never dry plastic mouldings over a heat source (e.g. heater, electric/gas stove). Store the extra attachments thoroughly cleaned at a dry, dust-free and safe place, out of the reach of children and incapacitated people.
  • Page 18: Mákdaráló

    Kiegészítő eszköz az ETA 0038 Gratus Kuliner, ETA 0030 Meno, ETA 0033 Mezo, ETA 0034 Mezo II, ETA 0028 Gratus, ETA 0023 Gratussino, ETA 0128 Gustus és konyhai robotgéphez ETA 2075 Ambo. Mákdaráló 002896000 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Üzembe helyezése előtt kérjük, olvassa el figyelmesen a készülék használati utasítását és ezt az útmutatót...
  • Page 19 – Ne dolgozzon fel vizes, nedves vagy fagyott mákot! – Soha ne rögzítse a daráló köveket erővel! – Soha ne állítsa a darálási durvaságot működés közben! – Kiegészítő tartozékot soha ne állítsa össze a meghajtóegységen! – Ne állítsa be a darálási finomságot a meghajtóegység működése közben! –...
  • Page 20 II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKOK LEÍRÁSA (1. ábra) H – mákdaráló H1 – hajtótárcsa (összeállított) H4 – nyomó alátét H2 – burkolat adagolóedénnyel H5 – szabályozó gomb H3 – őrlőgyűrűk (2 db) H6 – Kulcs III. ELŐKÉSZÍTÉS ÉS HASZNÁLAT Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és vegye ki a kiegészítő tartozékot abból. A tartozékokról távolítson el minden esetleges tapadó...
  • Page 21 Alkalmazás Szórja a mákot a daráló töltőterébe (maximális mennyiség 150 g lehet), a darálóbetétekben levő hornyok önállóan adagolják a feldolgozásra kerülő mák mennyiségét. A daráló alá helyezzen egy megfelelő edényt a megdarált mák felfogására. Kapcsolja be a meghajtóegységet. Ha a meghajtóegységen fordulatszámszabályozó van, akkor azt a „közép”...
  • Page 22 mértékig beszínezheti. Ez azonban nincs hatással a készülék működésére és nem ad okot a készülék reklamációjára! Az elszíneződés általában egy idő után magától eltűnik. A műanyagból készült alkatrészeket ne szárítsa hőforrások (pl. kályha, el/gáztűzhely) fölött. A tartozékokat tiszta állapotban, száraz, pormentes helyen, gyermekek és nem önjogú...
  • Page 23: Młynek Do Mielenia Maku

    Dodatkowe wyposażenie dla robotów kuchennych ETA 0038 Gratus Kuliner, ETA 0034 Mezo II, ETA 0030 Meno, ETA 0033 Mezo, ETA 0028 Gratus, ETA 0023 Gratussino, ETA 0128 Gustus i maszynce do mielenia mięsa ETA 2075 AMBO. Młynek do mielenia maku 002896000 INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 24 – Nigdy nie używaj urządzenia jeśli nie działa prawidłowo, o ile spadło na ziemię i uszkodziło się lub wpadło do wody. W takich wypadkach urządzenie należy oddać do specjalistycznego serwisu w celu sprawdzenia jego bezpieczeństwa i funkcjonalności. – Urządzenie dodatkowe jest przeznaczone tylko do przetwarzania maku! Nie należy przetwarzać...
  • Page 25 II. OPIS URZĄDZENIA I WYPOSAŻENIA (rys. 1) H – młynek do mielenia maku H1 – zabierak (zmontowany) H4 – płyta dociskowa H2 – osłona z lejkiem H5 – pokrętło regulacyjne H3 – kamienie do mielenia (2 szt.) H6 – klucz III.
  • Page 26 Użycie Mak wsypać do komory młynka (maksymalna ilość 150 g), rowki w kamieniach same dozują ilość przetwarzanego maku. Pod młynek umieścić odpowiedni pojemnik. Włączyć napęd. Jeżeli napęd posiada zmienną prędkość, ustawić „średnią“ prędkość (tzn. stopnień 4 lub MAX.). Zalecamy na niewielkiej ilości maku sprawdzić stopień rozdrobnienia (po zmieleniu). Jeśli stopień...
  • Page 27 Dodatkowe urządzenia odpowiednio oczyszczone należy przechowywać w suchym, wolnym od kurzu miejscu, z dala od dzieci i osób niezdolnych. V. EKOLOGIA Jeżeli tylko pozwoliły na to wymiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak również...
  • Page 30 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 31 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Page 32 © DATE 12/7/2013 e.č.40/2013...

This manual is also suitable for:

Eta002896000