Napa 90-650 Owner's Manual
Napa 90-650 Owner's Manual

Napa 90-650 Owner's Manual

Automatic battery charger
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Automatic Battery Charger
OWNERS MANUAL
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the charger safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
1.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating instructions.
1.1
Keep out of reach of children.
1.2
Do not expose the charger to rain or snow.
1.3
Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk
1.4
of fire, electric shock or injury to persons.
To reduce the risk of damage to electric plug and cord, pull by the plug rather than the cord when
1.5
disconnecting charger.
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord
1.6
could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure:
• The pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on charger.
• The extension cord is properly wired and in good electrical condition.
• The wire size is large enough for AC ampere rating of charger as specified in section 8.
Do not operate charger with damaged cord or plug – replace the cord or plug immediately.
1.7
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way;
1.8
take it to a qualified serviceman.
Do not disassemble charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is required. Incorrect
1.9
reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any maintenance or
1.10
cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES.
1.11
WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE
a.
EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST
IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by battery
b.
manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in vicinity of battery. Review
cautionary markings on these products and on engine.
2.
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a lead-acid battery.
2.1
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes.
2.2
Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while working near battery.
2.3
If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters eye,
2.4
immediately flood eye with running cold water for at least 10 minutes and get medical attention immediately.
NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine.
2.5
2.6
Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short-circuit
battery or other electrical part that may cause explosion.
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a lead-
2.7
acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to
metal, causing a severe burn.
Use charger for charging 6V and 12V LEAD-ACID (STD, AGM or GEL) rechargeable batteries. It is not
2.8
intended to supply power to a low voltage electrical system other than in a starter-motor application. Do not
use battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These
batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
NEVER charge a frozen battery.
2.9
FOR MODEL
90-650
0099001948-01

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 90-650 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Napa 90-650

  • Page 1 Automatic Battery Charger FOR MODEL 90-650 OWNERS MANUAL PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS –...
  • Page 2: Preparing To Charge

    PREPARING TO CHARGE If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Clean battery terminals.
  • Page 3: Grounding And Ac Power Cord Connections

    Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS, P, +) post of battery. Position yourself and free end of cable as far away from battery as possible – then connect NEGATIVE (BLACK) charger clip to free end of cable. Do not face battery when making final connection. When disconnecting charger, always do so in reverse sequence of connecting procedure and break first connection while as far away from battery as practical.
  • Page 4: Start/Stop Button

    RATE SELECTION BUTTON Use this button to select one of the following: 2<>6A CHARGE/MAINTAIN – For charging small and large batteries. Not recommended for industrial applications. 40A BOOST – For quickly adding energy to a severely discharged or large capacity battery. 200A ENGINE START (12V) –...
  • Page 5: Boost Mode

    CHARGING A BATTERY OUTSIDE OF THE VEHICLE 1. Place battery in a well-ventilated area. 2. Clean the battery terminals. 3. Set the ON/OFF switch to the OFF position. 4. Connect the battery, as described in section 7. 5. Connect the charger to an electrical outlet. 6.
  • Page 6 NOTE: After 3 minutes in Engine Start mode, the charger will enter into a cool-down period of 180 seconds, to allow the charger and the battery to cool down. 6. If the engine fails to start, use the 40A Boost rate for 5 minutes before attempting to crank the engine again.
  • Page 7: Display Messages

    12. DISPLAY MESSAGES 0.0V – No battery is detected. CONNECT CLAMPS (Voltage LED lit) – Plugged into the AC outlet without the clamps connected to a 6 or 12V battery. xx.xV – Battery voltage is displayed. ---- – Battery percentage is not yet available (starting voltage is below 8.0V). xx.xA –...
  • Page 8: Troubleshooting

    14. TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The charger will not turn on AC outlet is dead. Check for open fuse or circuit breaker when properly connected. supplying AC outlet. Poor electrical connection. Check power cord and extension cord for loose fitting plug. Battery is defective.
  • Page 9: Before Returning For Repairs

    15. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS For more information about troubleshooting, call: Schumacher Electric Corporation Customer Service 1-800-621-5485 Return products under warranty to your local NAPA Auto Parts Store. 16. SPECIFICATIONS Input ............120V AC @ 60Hz, 10A max. continuous, 48A max. intermittent Output ............
  • Page 10: Limited Warranty

    17. LIMITED WARRANTY SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this charger for two (2) years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care.
  • Page 11 Cargador de baterías automático PARA MODELO 90-650 MANUAL DEL USUARIO POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
  • Page 12: Preparación Para La Carga

    NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
  • Page 13: Siga Estos Pasos Cuando La Batería Esté Colocada En El Vehículo

    SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor.
  • Page 14: Panel De Control

    USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga estas pautas: • Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador.
  • Page 15: Indicadores Led

    INDICADORES LED LED PINZAS INVERTIDAS (rojo) parpadea: Las conexiones están inversas. LED CARGA (amarillo / naranja) encendido: El cargador está cargando la batería. LED CARGADO / MANTENIMIENTO (verde) encendido: La carga de la bateria está completa y que el cargador cambió a modo mantener. NOTA: Consulte la sección Instrucciones de Operación para obtener una descripción completa de los modos del cargador.
  • Page 16 CARGA DE LA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO 1. En primer lugar, coloque la batería un área bien ventilada. 2. Limpie las terminales de la batería. 3. Ajuste el interruptor ON/OFF a la posición OFF. 4. Conectar la batería según las instrucciones que indicadas en la sección 7. 5.
  • Page 17 se enfríen. NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería es inferior a 2 volts, impulsar la batería por 5 minutos antes de poner en marcha el motor. NOTA: Después de 3 minutos en el modo de arranque del motor, el cargador entrará en un período de enfriamiento de 180 segundos para permitir que el cargador y la batería se enfríen.
  • Page 18: Muestra De Mensajes

    12. MUESTRA DE MENSAJES 0.0V – No se detecta ninguna batería. CONNECT CLAMPS (LED Voltaje encendido) – Conectado a la toma de CA sin las pinzas conectadas a la batería de 6 o 12V. xx.xV – Se muestra el voltaje de la batería. ---- –...
  • Page 19: Localización Y Resolución De Problemas

    14. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El cargador no se enciende Tomacorriente de CA fuera de Controle la posible presencia de incluso al estar bien funcionamiento. fusibles abiertos o disyuntores que conectado. suministren energía al tomacorriente de CA.
  • Page 20: Antes De Devolver A Reparaciones

    Si las soluciones descriptas no eliminan el problema, o por más información sobre la solución de problemas, llame a: Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 Devuelva producto para reparación bajo garantía a su NAPA Auto Parts Store local. • 20 •...
  • Page 21: Especificaciones

    16. ESPECIFICACIONES Entrada ..........120V AC @ 60Hz, 10A max. continuous, 48A max. intermittent Salida ............6/12V CC, 6A; 40A int. (60 seg. max en, 120 seg. min off) 6/12V CC, 150/200A int. (5 seg. max. en, 180 seg. min. off) 17.
  • Page 22 POUR LE MODÈLE MANUEL D’UTILISATION 90-650 GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie d’une façon securitaire et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et precautions.
  • Page 23: Préparation Pour Le Chargement

    Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.
  • Page 24: Étapes À Suivre Quand La Batterie Est Installée Hors Du Véhicule

    Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la borne POSITIVE (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni aux pièces de la carrosserie en tôle.
  • Page 25: Panneau De Contrôle

    10. PANNEAU DE CONTRÔLE SELECTEUR MARCHE / ARRÊT Utilisez ce sélecteur pour choisir entre la Charge / Maintien, Boost ou le mode de Aide-Démarrage. OFF (ARRÊT) – Lorsque le commutateur est dans cette position (au milieu), le chargeur est éteint. BOOST ou CHARGE / MAINTIEN –...
  • Page 26: Consignes D'utilisation

    – La construction de Glass Mat absorbée permet à l’électrolyte à être suspendu à proximité de matière active de la plaque. En théorie, cela améliore à la fois la charge et l’efficacité de la recharge. Les batteries AGM sont une variante des batteries scellées VRLA (Valve Régulage plomb-acide). Usages populaires comprennent la haute performance du moteur de démarrage, les sports de puissance, cycle profond, batteries solaires.
  • Page 27: Mode Boost

    MODE BOOST REMARQUE : L’unité passe automatiquement en mode Boost, en fonction de la tension. Pour sélectionner le mode Charge / Maintien , appuyez sur le bouton Sélection du Taux . Au mode Boost, l’écran affichera « BOOST ON ». Si une mauvaise batterie est détectée, « BAD BATTERY » sera affiché sur l’écran. REMARQUE : Le mode Boost reste activé...
  • Page 28: Fonctionnement Du Ventilateur

    FIN DE CHARGE Achèvement de charge est indiqué par l’opération de Chargé / Maintien (vert) LED. Lorsque la LED est allumée, le chargeur est passé en mode de maintien de l’opération. MAINTENIR MODE (MODE DE MAINTIEN) Lorsque la Chargé / Maintien (vert) LED est allumée, le chargeur a commencé...
  • Page 29: Maintenance Et Entretien

    Circonstances qui pourraient entraîner une situation d’abandon pendant maintenir : • La batterie est fortement sulfaté ou a une cellule faible et ne tiendra pas une charge. • Il est un grand tirage au sort de la batterie et le chargeur doit fournir son maximum actuel maintenir pour une période de 12 heures pour maintenir la batterie a pleine charge.
  • Page 30 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Aucun relevé sur l’écran Le chargeur n’est pas branché. Branchez le chargeur sur une prise de numérique. courant alternatif. Pas de courant à la prise. Vérifiez la présence d’un fusible ou d’un disjoncteur ouvert dans le circuit d’alimentation de la prise de courant alternatif.
  • Page 31: Avant De Retourner Pour Les Réparations

    Schumacher Electric Corporation Customer Service 1-800-621-5485 Tous les retours de produits en rapport avec la garantie doivent être effectués à votre magasin de pièces d’auto NAPA. 16. SPÉCIFICATIONS Tension d’entrée .........120V CA @ 60Hz, 10A max. continu, 48A max. intermittent Tension de sortie ...........

Table of Contents

Save PDF