Model / Modelo / Modèle: NIN-812A Automatic Battery Charger / Cargador de batería automático / Chargeur de batterie automatique OWNER’S MANUAL MANUAL dEL USUARiO GUidE d’UTiLiSATiON READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANT...
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE / TABLE DES MATIÈRES SECTION / SECCIÓN / PARTIE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PERSONAL PRECAUTIONS PREPARING TO CHARGE CHARGER LOCATION DC CONNECTION PRECAUTIONS FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE.
Page 4
BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE PANEL DE CONTROL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CÓMO UTILIZAR EL VOLTÍMETRO PARA EVALUAR EL ESTADO DE LA CARGA DE LA BATERÍA PORCENTAJE DE BATERÍA Y TIEMPO DE CARGA INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GARANTÍA LIMITADA CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Do not expose the charger to rain or snow. Use only recommended attachments. Use of an attachment not recom- mended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons or damage to property.
Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not intended to supply power to a low voltage electrical system other than in a starter- motor application. Do not use this battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
PREPARING TO CHARGE If it is necessary to remove the battery from the vehicle to charge it, al- ways remove the grounded terminal first. Make sure all of the accessories in the vehicle are off, to prevent arcing. Be sure the area around the battery is well ventilated while the battery is being charged.
6.5. If the positive post is grounded to the chassis, see step 6.6. For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from the battery charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery.
Do not face the battery when making the final connection. When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the connecting procedure and break the first connection while as far away from the battery as practical. A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it onboard requires equipment specially designed for marine use.
ASSEMBLy INSTRUCTIONS • No assembly required CONTROL PANEL 10.1 DIGITAL DISPLAy BUTTON Use this button to set the function of the digital display to one of the follow- ing: • BATTERy %: The digital display shows an estimate of the percent of charge of the battery connected to the charger battery clips.
Gel Batteries are best used in VERY DEEP cycle application and may last a bit longer in hot weather applica- tions. If the incorrect battery charger is used on a Gel Cell battery, poor performance and premature failure is certain.
11.4 ABORTED CHARGE: will abort. When charging is aborted, the charger’s output is shut off. The CONNECTED LED will be lit and the display will read BAD BAT. In this case, the charger ignores all buttons. To reset after an aborted charge, press the START/STOP button to turn the charger off.
TESTING SEQUENCE: battery state of charge: Connect the battery charger’s clips to the battery. Be sure to follow all of the precautions listed under sections 6 and 7. Connect the charger’s power cord to a 120 VAC outlet. Again, be sure to follow all of the precautions listed under sections 6 and 7.
The indicator lights are lit in an erratic manner, not explained in “Using Your Battery Charger” section. POSSIBLE CAUSE The charger is not in char- ger mode. A button may have been pressed when the charger was plugged in.
100%. LIMITED WARRANTy SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTy TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PROD- UCT. THIS LIMITED WARRANTy IS NOT TRANSFERABLE OR AS- SIGNABLE.
Page 16
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corpora- tion and approved for use with this product. This Limited Warranty is void...
IMPORTANTE: LEA y CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES y SEGURIDAD. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: el NIN-812A ofrece una amplia gama de características para satisfacer sus necesidades. Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuida- dosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
1.10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo. ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO.
No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad. NUNCA cargue una batería congelada. 2.10 NUNCA sobrecargue una batería.
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC Conecte y desconecte los ganchos de salida CC sólo después de haber establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apaga- do”...
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre la duración de carga. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO. UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PRO- VOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: Verifique la polaridad de los bornes de la batería.
Extensión mínima de medida de cables para cargadores de baterías reco- mendada por la AWG Entrada de corriente alterna en amperios A no menos de Si la cantidad de entrada de un cargador es dada en vatios en vez de amperios, la medida correspondiente de amperios es determinada si se dividen los vatios por la cantidad de voltaje Por ejemplo: 1250 vatios/125 voltios = 10 amperios...
PANEL DE CONTROL 10.1 DIGITAL DISPLAy BUTTON (BOTÓN DE VISOR DIGITAL) Use este botón para fijar la función de visor digital, conforme a uno de los siguientes: • BATTERy % (% de BATERÍA): porcentaje de carga de la batería conectada a las abrazaderas de la batería del cargador.
• – Fije el botón en STANDARD. La construcción de la malla de fibra de vidrio absorbente permite la suspensión del electrolito en extrema proximidad con el material activo de la placa. En teoría, esto aumenta tanto la eficiencia de la descarga como de la recarga. En verdad, las baterías AGM constituyen una variedad de las baterías Selladas VRLA (de plomo-ácido reguladas por válvula).
Page 25
11.3 CARGA AUTOMÁTICA sione el botón COMENZAR y el cargador automáticamente selecciona la tasa de carga según el tamaño y el voltaje de la batería. Cuando la carga automática se ha completado, el cargador pasará al Modo de manten- imiento y se encenderá el LED CARGA COMPLETA (verde). 11.4 CARGA INTERRUMPIDA normal, ésta se interrumpirá.
CÓMO UTILIZAR EL VOLTÍMETRO PARA EVALUAR EL ESTADO DE LA CARGA DE LA BATERÍA 12.1 ASPECTOS GENERALES El cargador posee un voltímetro incorporado para evaluar el estado de la carga de su batería. El cargador no cuenta con un probador de carga incorporado.
13.1 Estado de la batería: Si una batería apenas se ha descargado, se puede cargar en menos de unas pocas horas. La carga de la misma batería podría llevar hasta 10 horas si se encuentra muy descargada. El estado de la batería puede determinarse utilizando el tester incorporado. Cuanto más baja sea la lectura, más tiempo llevará...
14.3 No se requiere abrir la unidad para servicio, ya que no hay piezas que el usuario puede atender. INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE 15.1 Guarde el cargador desenchufado, en posición recta. El cordón seguirá conduciendo electricidad hasta no quedar desenchufado del tomacor- riente.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un...
Page 30
LIMITADA EXPRESA y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RE- SPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST •...
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES CONSIGNES – Le NIN-812A offre un large éven- tail de caractéristiques pour accommoder vos besoins. Ce guide vous montrera comment utiliser votre chargeur efficacement et en toute sécurité.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. TRAVAILLER AU VOISINAGE D’ACCUMULATEUR AU PLOMB EST DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN MARCHE NORMALE. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ LES DIRECTIVES À CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ LE CHARGEUR. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’EXPLOSION DE LA BATTERIE, SUIVEZ CES DIRECTIVES ET CELLES PUBLIÉES PAR LE FABRI- CANT DE LA BATTERIE ET DU FABRICANT DE TOUT AUTRE APPAR-...
NE JAMAIS recharger des batteries gelées. 2.10 NE JAMAIS surcharger une batterie. PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT On doit retirer la batterie du véhicule pour la recharger. Toujours retirer le câble de masse en premier. S’assurer que tous les accessoires du véhi- cule sont éteints, pour prévenir de la formation d’étincelles.
PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C. Connectez et déconnectez les pinces CC seulement après avoir réglé les sélecteurs du chargeur sur la position « off » et avoir débranché le cordon CA de la prise murale. Ne permettez jamais aux pinces de se toucher. Attachez les pinces à...
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE. UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLO- SION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE : Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
Tailles minimum AWG recommandées pour les rallonges de chargeurs de batterie : Taux d’entrée CC, Ampères* Au moins Mais moins *Si le taux d’entrée du chargeur est indiqué en watt plutôt qu’en ampère, le taux correspondant en ampère doit être déterminé en divisant la puissance nominale par la capacité...
PANNEAU DE CONTRÔLE Bouton du mode d’affichage Utilisez ce bouton pour sélectionner une des fonctions de l’affichage numérique suivantes : % Batterie • – L’affichage numérique montre un pourcentage de charge- ment estimé de la batterie connectée aux pinces du chargeur. • Tension –...
• – Mettre le bouton sur STANDARD. La construction en fibre de verre à absorption rapide permet à l’électrolyte d’être suspendu à proximité immédiate de la matière active de la plaque. En théorie, ceci améliore efficacement autant le chargement que le déchargement. En fait, les batteries AGM sont une variante des batteries sans entretien (au plomb acide à...
11.3 CHARGE AUTOMATIQUE le bouton START et le chargeur détecte automatiquement la vitesse de charge en fonction des dimensions et de la tension de la batterie. Une fois la charge automatique terminée, le chargeur passera en mode de Conser- vation et la DEL CHARGÉE (verte) s’allumera. 11.4 ARRÊT DE CHARGE ment, la charge sera arrêtée.
UTILISE UN VOLTMÈTRE POUR TESTER L’ÉTAT DE CHARGE DE VOTRE BATTERIE 12.1 APERÇU Ce chargeur de batterie comprend un voltmètre pour tester l’état de charge de votre batterie. Le chargeur ne comprend pas un testeur de décharge. À ce titre, une batterie récemment chargée pourrait avoir une haute tension temporaire due à...
La durée du processus de charge dépend de trois facteurs : 13.1 État de la batterie – Si une batterie n’est que partiellement déchargée, elle peut être chargée en moins de quelques heures. La même batterie pour- rait prendre jusqu’à 10 heures si elle est très faiblement chargée. L’état de la batterie peut être estimé...
DIRECTIVES D’ENTREPOSAGE 15.1 Entreposez le chargeur non branché, dans une position verticale. Le cor- don conduira de l’électricité jusqu’à ce qu’il soit débranché de la prise. 15.2 Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et frais (à moins que vous n’utilisiez un chargeur de bord Marin).
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est an- nulée si le produit est sujet à...
Page 44
EXPRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAP- PORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE GARANTIE. Schumacher Electric Corporation Customer Service 1-800-621-5485 Du lundi au vendredi, de 7:00 à 17:00 HNC •...
Need help?
Do you have a question about the 00-99-000943 and is the answer not in the manual?
Questions and answers