Napa 85-8100 Instruction Manual

Napa 85-8100 Instruction Manual

Professional digital battery charger/tester

Advertisement

Available languages

Available languages

85-8100
Professional
Battery
Charger/Tester

INSTRUCTION MaNUal

English
p. 1
Français
p. 19
Español
p. 39
00-99-000613/1106

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 85-8100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Napa 85-8100

  • Page 1: Instruction Manual

    85-8100 Professional Battery Charger/Tester INSTRUCTION MaNUal English p. 1 Français p. 19 Español p. 39 00-99-000613/1106...
  • Page 3 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..4 2. PERSONAL PRECAUTIONS ..5 3. ATTACHING THE HANDLE, GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTION ...6 4. PREPARING TO CHARGE THE BATTERY ..8 5. CHARGER LOCATION ...8 6. DC CONNECTION PRECAUTIONS ...8 7. CHARGER FEATURES AND CONTROLS ...9 8. BASIC OPERATION ..11 9. PROCEDURE FOR A BATTERY INSTALLED IN THE VEHICLE ...12 10. PROCEDURE FOR A BATTERY OUTSIDE THE VEHICLE ...13 11. ELECTRICAL CONDITION OF THE BATTERY ..13 12. BATTERY CHARGING FORMULA ...14 13. MULTIPLE BATTERY CHARGING ...15 14. STARTER AND CHARGING SYSTEMS TEST PROCEDURES ...15 15. MAINTENANCE INSTRUCTIONS ...17 16. TROUBLESHOOTING ...17 17. LIMITED WARRANTY .
  • Page 4 Instruction Manual NAPA 85-8100 Digital Wheel Charger WARNING: Handling the cord on this product or cords associated with accessories sold with this product, may expose you to lead, a chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. CaUTION: Charger must be fully assembled before operating. See section 3 for in- structions. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS. THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT AND OPERATING INSTRUCTIONS.
  • Page 5 1.10 MARINE “BOAT” BATTERIES MUST BE REMOVED AND CHARGED ON SHORE. To safely charge them on board requires equipment especially designed for marine use. 1.11 Connect and disconnect battery leads (clamps) only when AC supply cord is unplugged. 1.12 Do not overcharge battery (see Sections 8–12 and/or refer to the Charging Time Chart on the Quick Reference Guide or Table of Contents page). 1.13 When charging a battery, locate in a dry, well-ventilated area.
  • Page 6 ATTACHING THE HANDLE, GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTION ATTACHING THE CHARGER HANDLE CAUTION: The charger must be fully assembled before operating. a. Locate the handle and four screws provided. The charger comes with one of two types of handles. b. Remove the top two screws at the rear from both sides of the charger. c. Straddle the handle over the charger and align the mounting holes. Make sure the handle is flush with the edge of the charger (see drawing.) d. Attach the handle with the four screws and tighten securely. The charger must be grounded to reduce risk of electric shock.
  • Page 7 3.3 This NAPA Digital Wheel Charger is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated below (A). A temporary adapter, which looks like the adapt- er illustrated in (B) and (C), may be used to connect this plug to a two-pole receptacle as shown in (B), if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until properly grounded outlet can be installed by a qualified electrician. DANGER: BEFORE USING ADAPTER AS ILLUSTRATED, BE CERTAIN THAT CENTER SCREW OF OUTLET PLATE IS GROUNDED. The green-colored rigid ear or lug extending from adapter must be connected to a properly grounded outlet: make certain it is grounded. If neces- sary, replace original outlet cover plate screw with a longer screw that will secure adapter ear or lug to cover plate and make ground connection to grounded outlet. USE OF AN ADAPTER IS NOT ALLOWED IN CANADA. IF A GROUNDING-TYPE RECEPTACLE IS NOT AVAILABLE, DO NOT USE THIS CHARGER UNTIL THE PROPER OUTLET IS INSTALLED BY A qUALIFIED ELECTRICIAN.
  • Page 8 PREPARING TO CHARGE BATTERY 4.1 If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are OFF, so as not to cause an arc. 4.2 Be sure area around battery is well-ventilated while battery is being charged. Gas can be force- fully blown away by using a piece of cardboard or other nonmetallic material as a fan. 4.3 Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming into contact with your eyes. Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by manufacturer. This helps purge excessive gas from cells. Do not overfill. For a battery without caps, carefully follow the manufacturer’s recharging instructions.
  • Page 9 CHARGER FEATURES AND CONTROLS The NAPA 85-8100 Wheel Charger is a fully functional wheel charger with a unique digital inter- face module that allows users to perform battery charge acceptance, starter, and alternator tests. CONTROL CENTER FEATURES The Digital Test and Charge display module displays volts, amps, amp hours, and charge time units as indicated via green LEDs. pass/Fail lEDs indicate test results via a green LED for PASS and a red LED for FAIL. NOTE: The multi-purpose LED display changes function according to how the charger is being used: As an AMMETER, it indicates the amount of amps flowing from charger into battery.
  • Page 10 RATE/VOLTAGE CONTROL SWITCH The Rate/Voltage Control switch on the upper-left controls the voltage and current. Ensure that the voltage setting selected matches the voltage of the battery in- tended for charging. Select the amperage rate that suites your application as described below: SlOW ChaRgE (Continuous) 2 AMP: For trickle-charging automotive size batteries, and slow overnight charging of low rated batteries used in motorcycles, snowmobiles, lawn and garden tractors, etc. FaST ChaRgE (Continuous) 40 AMP: For charging automotive style, regular and deep-cycle batteries. BOOST ChaRgE & ENgINE STaRT (Duty Cycle) 60 AMP: For brief, high output charging. Follow BOOST CHARGE ratings (min/max, On/Off times) on charger’s front label. Refer to Quick Reference Guide for more details.
  • Page 11 DO NOT attempt to start a vehicle without the battery properly installed. Damage may result to the vehicle’s electrical system. OVERLOAD PROTECTION The charger uses an output circuit breaker and a thermal breaker to prevent overheating and damage to the charger and the vehicle. If after repeated starting attempts, the charger does not indicate any output on its meter, it may be because one of the two breakers has opened. If the output breaker opens due to excessive current, a popping noise will be heard. It will automatically reset itself in a few minutes. If the thermal breaker opens, it will automatically reset itself in about 15 to 30 minutes. Output over-voltage will show as 19.9 and the FAIL LED will light. Display and Accuracy Voltage • Open circuit voltage between 12.0–13.0 is displayed to 0.1 V and is accurate to +/- 0.1 V at DC levels. • Open circuit voltage below 12.0 or above 13.0 is displayed to 0.1 V and is accurate to +/- 2%. • Charging voltage is displayed to 0.1 V and is accurate to +/- 2%. Current • Below 10 A, current is displayed to 0.1 A and is accurate to +/- 0.3 A. • At 10 A or above, current is displayed to 0.1 A and is accurate to +/- 5% Amp Hours • Amp Hours are measured in whole units and represent the charge sent to the battery NOTE: This is NOT a measurement of actual battery amp hours, but a running display of how many amp hours the battery is currently accumulating.
  • Page 12 The NAPA 85-8100 Digital Wheel Charger is not meant to replace a conductance battery tester. Remove the battery from the charger for at least 4 hours before doing a conductance test.
  • Page 13 sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of frame or engine block. When dis- connecting charger, turn switches to OFF, disconnect AC cord, remove clamp from vehicle chas- sis, and then remove clamp from battery terminal. 9.8 For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK) clamp from charger to NEGATIVE (NEG., N, –) ungrounded post of battery. Then connect POSITIVE (RED) clamp to vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect clamp to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of frame or engine block. When disconnecting the NAPA Digital Wheel Charger, turn switches to OFF, disconnect AC cord, remove clamp from vehicle chassis, and then remove clamp from battery terminal. CAUTION: When positive (+) post of vehicle battery is grounded, double-check polarity. 9.9 See the Charging Time Chart on the Table of Contents page. 10. FOLLOW THESE STEPS WHEN THE BATTERY IS OUTSIDE THE VEHICLE. A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE AN EXPLOSION.
  • Page 14 NOTE: As a manual charger, the NAPA 85-8100 will continue to charge for as long as the Timer is selected. This is potentially dangerous, as battery thermal runaway and gassing are not detected. For this reason, only set the Timer for slightly over the needed time to perform a charge.
  • Page 15 Ensure that the charger remains UNPLUGGED for the entire duration of either test. Plugging in the charger will automatically start charging the battery, and suspend the Starter or Alternator test in progress. Any charging current detected will make the FAIL LED come on by default, and invalidate test results. NOTE: Starter and Alternator tests will become disabled and not run while charging is taking place. * NOTE: The NAPA 85-8100 calculates the amp hours for you, visible on the display panel. Example of Parallel Connection ▪ 1 ▪...
  • Page 16 14.2 STARTER SYSTEM TEST PROCEDURE a. WIth charger UNPLUGGED, connect the tester clamps to the battery as it is situated in the vehicle: red to the positive(+) terminal, black to the negative (–) terminal. Rock each clamp back and forth to make a good connection. NOTE: The battery must be good and fully charged for this test. b. Only the live voltage will appear on the LED, unless the charger is plugged in, in which case the charge current is displayed and the FAIL LED is lit. The Starter test will be bypassed if attempting to select it, until current is removed. UNPLUG the charger. The PASS/FAIL LEDs will alternate blinking until a crank event is detected. c. Start the vehicle. d. Observe the final cranking voltage that appears on the LED: If the Volts reading is greater than 9.6 volts, the Starting System is OK. The PASS LED will light.
  • Page 17: Troubleshooting

    2) was completely discharged. Repeat the battery test, and be there to monitor results when timer shuts off at 15 minutes. If battery still shows FAIL and/or the display shuts down again after several seconds, then the battery cannot even hold enough power to run the monitor display. It is likely unable to accept a charge and should be considered BAD. See Section 8.1. 17. LIMITED WARRANTY SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS, 60056-2179 MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL PURCHASER AT RETAIL OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE. Schumacher Electric Corporation warrants this battery charger against defective material or workmanship. If such should occur, the unit will be repaired or replaced at the option of the manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit together with...
  • Page 18 CUSTOMER SERVICE For customer service (Monday through Friday), call toll-free in North America: 1-888-263-4906, 7 a.m. to 4:30 p.m. (Central Time) 801 Business Center Drive, Mount Prospect, IL 60056-2179 Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department Phone: 1-888-263-4906 (Hours: 7 a.m. – 4:30 p.m. CST) DSR Professional Products Send Warranty Product Repairs to: 1025 East Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280 ▪ 18 ▪...
  • Page 19 85-8100 Chargeur et Testeur de Batteries Numérique Professionnel MaNUEl D’INSTRUCTIONS ▪ 1 ▪...
  • Page 20 ▪ 20 ▪...
  • Page 21 1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ...22 2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES ...23 3. ASSEMBLAGE DU CHARGEUR: POIGNÉE, MISE À TERRE, CORDON C.A ...24 4. PRÉPARATION POUR CHARGER LA BATTERIE ...26 5. EMPLACEMENT DU CHARGEUR ...26 6. PRÉCAUTIONS POUR LE BRANCHEMENT C.C ..27 7. CONTRÔLES ET DISPOSITIFS DU CHARGEUR ...27 8. FONCTIONNEMENT BASIC ..30 9. BATTERIE DANS-LE-VÉHICULE OU BRANCHEMENT AU MOTEUR ..31 10. BATTERIE HORS-DU-VÉHICULE OU ÉQUIPEMENT – NON-BRANCHÉE À UN MOTEUR ..32 11. CONDITION ÉLECTRIQUE DE LA BATTERIE ..33 12. FORMULE DE CHARGEMENT DE BATTERIE ..33 13. CHARGEMENT DE PLUSIEURS BATTERIES ..34 14. PROCÉDÉS DU TEST DU SYSTÈME DE DÉMARRAGE ET DU SYSTÈME DE CHARGE ...34 15. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN .
  • Page 22 Manuel d’Instructions Chargeur numérique roulant NAPA 85-8100 MISE EN GARDE : La manipulation du cordon de cet appareil ou du cordon des accessoires vendus avec ce produit peut entraîner une exposition au plomb, un produit chimique reconnu par l’État de la Californie pour causer le cancer ainsi que des anomalies congénitales ou autre dommage génétique. lavez soigneusement vos mains après toute manipulation. MISE EN gaRDE : le chargeur doit être complètement assemblé avant l’opération.
  • Page 23 1.7 N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou s’il est endommagé de quelque façon. Confiez-le à un centre de réparation qualifié. 1.8 Si le chargeur numérique roulant NAPA doit être réparé, ne le démontez pas vous-même. Con- fiez-le à un centre de réparation qualifié. Si le chargeur n’est pas remonté correctement, il pourrait y avoir risque d’incendie ou de choc électrique. 1.9 Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise c.a. avant de procéder à son entretien ou à son nettoyage. Il y a risque de choc électrique même quand toutes les commandes sont à la position d’arrêt. 1.10 LES BATTERIES POUR BATEAU DOIVENT ÊTRE DÉBRANCHÉES ET CHARGÉES SUR LA TERRE FERME.
  • Page 24 Avant de travailler à proximité d’une batterie au plomb, retirez tout objet métallique (anneaux, bagues, colliers, montre, etc.). La batterie peut produire un court-circuit assez puissant pour faire fondre ces objets et causer des brûlures graves 2.8 MISE EN GARDE : Pour éviter les risques de blessures, EMPLOYEZ LE CHARGEUR UNIqUEMENT POUR CHARGER DES BATTERIES AU PLOMB RECHARGEABLES, incluant les batteries sans entretien, les batteries à...
  • Page 25 3.2 Pour réduire le risque de choc électrique, le chargeur doit être mis à la terre. Le cordon d’alimentation du chargeur numérique roulant NAPA est muni d’un conducteur et d’une fiche de mise à la terre. Branchez la fiche dans une prise installée et mise à la terre conformément aux codes d’électricité en vigueur. MISE EN GARDE : NE MODIFIEZ jAMAIS LA FICHE ET LE CORDON C.A. qUI ACCOMPAG- NENT LE CHARGEUR.
  • Page 26 b) Assurez-vous que le cordon de la rallonge est en bon état. c) Assurez-vous que le calibre du cordon est suffisant pour l’intensité nominale du chargeur, selon le tableau suivant : Calibre AWG* minimal recommandé pour les rallonges branchées sur les Intensité c.a. en ampères Égal ou supérieur à: *American Wire Gauge (Jauge Américaine de Fil) PRÉPARATION POUR CHARGER LA BATTERIE S’il est nécessaire de quitter la batterie du véhicule pour la charger, débranchez toujours le ter- minal mis à la terre le premier. Assurez-vous que toutes les charges accessoires du véhicules soient éteintes, pour ne pas causer un cour-circuit.
  • Page 27 électrique du chargeur ni la mise hors tension du cordon d’alimentation c.a et des pinces c.c. Assurez-vous que le chargeur et les pinces sont dé- branchés lorsque le chargeur n’est pas utilisé. CONTRÔLES ET DISPOSITIFS DU CHARGEUR Le chargeur roulant NAPA 85-8100 est un chargeur roulant complètement fonctionnel avec un module numérique d’interface unique qui permet à l’usager de réaliser des tests d’acceptation de la charge, du démarreur, et de l’alternateur. DISPOSITIFS DU CENTRE DE CONTRÔLES Le module du test nu- mérique et de l’écran de...
  • Page 28 NOTE : L’écran numérique universel change de fonction selon l’utilisation du chargeur : Dans la fonction d’AMPÈREMÈTRE, elle indique la quantité d’amps qui passent du chargeur à la batterie. Elle enregistre toutes les amp-heures accumulées pendant un test. Elle fonctionne comme un VOLTMÈTRE, indiquant la tension actuelle lorsque les pinces sont branchées. Pendant son fonctionnement comme MINUTEUR, elle indique soit le temps manquant soit le temps écoulé. COMMUTATEUR DU MINUTEUR Le commutateur du minuteur en haut et sur la droite allume le chargeur lorsque l’on sélectionne une durée de temps. Cela doit être fait avant le branchement du chargeur. La position d’ARRÊT interrompt l’activité du chargeur. Lorsque l’on tourne le commutateur à droite, l’on allume le chargeur pendant la durée de temps indiquée par le nombre de minutes choisi sur le cadran. La fonction d’ATTEINTE peut être utilisée lorsqu’on doit charger une batterie pendant plus de 120 minutes. Dans sa phase minutée, l’on peut interrompre la charge en tour- nant le commutateur à gauche jusqu’à la position d’ARRÊT.
  • Page 29 ChaRgEMENT lENT (continue) 20 Amps: Pour le chargement lent des batteries de véhicules, et pour le chargement lent pen- dant la nuit des batteries à bas régime utilisées dans des motocyclettes, des véhicules de neige, et des tracteurs à pelouse et de jardin, etc. ChaRgEMENT RapIDE (continue) 40 Amps: Pour le chargement de batteries de voitures, et des batteries régulières et à décharge profonde. CHARGEMENT D’APPOINT & DÉMARRAGE DE MOTEUR (coefficient d’utilisation) 60 Amps:Pour des chargements brefs à haut régime. Suivez les régimes de CHARGE D’APPOINT (min/max, allumé/éteint) sur l’étiquette à l’avant du chargeur. Consultez le Guide de référence rapide pour des détails. 200 Amps: Pour le démarrage assisté de voitures uniquement. Suivez les régimes de DÉMAR- RAGE DE MOTEUR (min/max, allumé/éteint) sur l’étiquette à l’avant du chargeur. Consultez le Guide de référence rapide et le point 7.4 ci-dessous pour des détails. MISE EN GARDE : Avec des régimes d’amp plus élevés, le risque de faire bouillir et de surcharger la batterie est plus important.
  • Page 30 se fera entendre. Il se remettra à zéro automatiquement dans quelques minutes. Si le disjoncteur thermal s’ouvre, il se remettra à zéro automatiquement dans 15 à 30 minutes. La surtension de sortie sera indiquée comme 19,9 et la lumière d’ÉCHOUÉ s’allumera. ÉCRAN ET PRÉCISION Tension • La tension de circuit ouvert entre 12,0 et 13,0 est indiquée à 0,1V et à des niveaux c.c. avec une précision de +/- 0,1V • La tension de circuit ouvert inférieure à 12,0 ou supérieure à 13,0 est indiquée à 0,1V et avec une précision de +/- 2. • La tension de charge est indiquée à 0,1V et avec une précision de +/- 2. Courant • Un courant inférieur à 10 A est indiqué à 0,1A et avec une précision de +/- 0.3 A. • Un courant de 10 A ou plus est indiqué à 0,1A et avec une précision de +/- 5%. Amp heures • Les amp-heures sont mesurées en unités entières et indiquent la charge envoyée à la batterie. NOTE : Il ne s’agit PAS d’une mesure des amp-heures réelles de la batterie, mais d’un affichage au vif de la quantité...
  • Page 31 échoué simplement parce qu’elle n’accepte pas la charge, réalisez un nouveau test à l’aide d’un testeur de batteries. Le chargeur numérique roulant NAPA 85-8100 n’est pas conçu pour remplacer un testeur de batteries par conductance. quittez la batterie du chargeur pendant au moins 4 heures avant de réaliser un test par conductance.
  • Page 32 9.7 Dans le cas d’une mise à la masse par la borne négative, branchez d’abord la pince POSITIVE (rouge) du chargeur sur la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie, qui n’est pas mise à la masse. Branchez ensuite la pince NÉGATIVE (noire) sur le châssis ou sur le bloc-moteur du vé- hicule, loin de la batterie. Ne branchez pas la pince sur le carburateur, les canalisations de carbu- rant ou les pièces de carrosserie en tôle. Branchez-la sur une pièce métallique massive du châs- sis ou du bloc-moteur. Lorsque vous débranchez le chargeur, mettez d’abord les interrupteurs à la position d’arrêt, débranchez le cordon d’alimentation c.a., retirez la pince reliée au châssis, puis celle reliée à la borne de la batterie. 9.8 Dans le cas d’une mise à la masse par la borne positive, branchez d’abord la pince NÉGATIVE (noire) du chargeur sur la borne NÉGATIVE (NÉG, N, -) de la batterie, qui n’est pas mise à la masse. Branchez ensuite la pince POSITIVE (rouge) sur le châssis ou sur le bloc-moteur du vé- hicule. Ne branchez pas la pince sur le carburateur, les canalisations de carburant ou les pièces de carrosserie en tôle. Branchez-la sur une pièce métallique massive du châssis ou du bloc-mo- teur.
  • Page 33 Cette valeur indique le temps approximatif néces- saire pour recharger la batterie. NOTE : Puisque le NAPA 85-8100 est un chargeur manuel, la charge continuera pourvu que le minuteur soit activé. Cela comporte des risques de débordements thermiques et de gas qui ne sont pas détectables.
  • Page 34 14.1 Si vous réalisez les deux tests, le test du démarreur devra être réalisé le premier, avant le test de l’alternateurt. Assurez-vous que le chargeur soit DÉBRANCHÉ pendant toute la durée des deux tests. Si vous branchez le chargeur, il commencera automatiquement à charger la batterie et inter- rompra le test du démarreur ou de l’alternateur en cours. Tout courant de charge détecté activera la lumière d’ÉCHEC et annulera les résultats du test. 2 régime d’amps du chargeur Exemple de branchement en parallèle ▪  ▪ * NOTE: Le NAPA 85-8100 cal- cule les amp-heures pour vous, qui s’affichent sur l’écran du panneau.
  • Page 35 NOTE : Les tests du démarreur et de l’alternateur seront neutralisés et ne seront pas réalisés lorsque le chargement est en cours. 14.2 PROCÉDÉ DU TEST DU SYSTÈME DE DÉMARRAGE a. Avec le chargeur DÉBRANCHÉ, branchez les pinces tu testeur à la batterie selon sa postion dans le véhicule : rouge à la borne positive (+), noire à la borne négative (-). Basculez les pinces vers l’avant et vers l’arrière pour assurer un bon branchement. NOTE : la batterie doit être bonne et complètement chargée avant la réalisation de ce test.
  • Page 36 Si la tension est supérieure à 15,5 volts, il y a un problème dans le système de charge. La lumière d’ÉCHEC s’allumera. Vérifiez le régulateur. Si la tension est inférieure à 13,3 volts, il y a un problème dans le système de charge. La lumière d’ÉCHEC s’allumera. Vérifiez les branchements, le câblage, et le démarreur. NOTE : Si la tension de charge surpasse les 19,9 volts, la lumière d’ÉCHEC s’allume pour indiquer une situation de risque.
  • Page 37 17. GARANTIE LIMITÉE SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179 OFFRE LA GARANTIE LIMITÉE SUIVANTE À L’ACHETEUR INITIAL AU DÉTAIL DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLE. Schumacher Electric Corporation garantit ce chargeur de batterie contre tout vice de matériau ou de fabrication. Si un tel vice se présentait, l’appareil sera réparé ou remplacé au choix du fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil, accompagné de la preuve d’achat, frais de transport ou frais postaux prépayés, au fabricant ou à un de ses représentants agréés. Cette garantie est nulle si le produit est l’objet d’un usage impropre, s’il est manipulé...
  • Page 38 ▪ 8 ▪...
  • Page 39 Cargador / Probador Profesional de Baterías 85-8100 MaNUal DE INSTRUCCIONES ▪  ▪...
  • Page 40 ▪ 0 ▪...
  • Page 41 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ...42 2. PRECAUCIONES PERSONALES ...43 3. MANIJA, CONEXIÓN A TIERRA, CABLE ELÉCTRICO ...44 4. PREPARACIÓN PARA CARGAR LA BATERÍA...46 5. UBICACIÓN DEL CARGADOR ..46 6. PRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN DE CC ..47 7. CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES DEL CARGADOR ...47 8. FUNCIONAMIENTO BÁSICO ...50 9. BATERÍA EN EL VEHÍCULO O CONEXIÓN AL MOTOR ...51 10. BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO O EQUIPO – NO CONECTADA A UN MOTOR ...51 11. CONDICIÓN ELÉCTRICA DE LA BATERÍA ..52 12. FÓRMULA DE CARGA DE BATERÍA ...52 13. CARGA DE BATERÍAS MÚLTIPLES ...53 14. PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA DE LOS SISTEMAS DE ARRANQUE Y DE CARGA...54 15. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ...55 16. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ..55 17. GARANTÍA LIMITADA ...56 18. SERVICIO AL CLIENTE ...56 Batería de...
  • Page 42 Manual de Instrucciones Cargador Digital De Ruedas De Napa 85-8100 ADVERTENCIA: El manejo del cable en éste producto o cables asociados con los accesorios que se venden con este producto le puede exponer al plomo, una substancia química que el Estado de California sabe que causa cáncer y defectos congénitos y otros daños al aparato reproductor. lávese las manos después de su manejo. PRECAUCIÓN: El cargador deberá ser armado completamente antes de ser encendido.
  • Page 43: Precauciones Personales

    1.8 No desarme el Cargador Digital de Ruedas de NAPA; si necesita repararlo, llévelo a un centro de servicio autorizado. Volver a armarlo en forma incorrecta puede producir un choque eléctrico o un incendio. 1.9 Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desenchufe el cargador de la toma de CA antes de hacer cualquier mantenimiento o limpieza. Apagar todos los controles no reducirá este riesgo. 1.10 LAS BATERÍAS DE TODAS LAS EMBARCACIONES DEBEN SACARSE Y CARGARSE EN TIERRA. Para cargarlas a bordo en forma segura se requiere un equipo especialmente diseñado para uso en embarcaciones. 1.11 Conecte y desconecte los cables (pinzas) de la batería solamente cuando el cordón de aliment- ación de CA esté desconectado. 1.12 No sobrecargue la batería (refiérase a las secciones 8 a 12 y/o a la Tabla de Duración de la Carga en la Guía de Referencia Rápida o la página con el Índice).
  • Page 44 El Cargador Digital de Ruedas de NAPA no está destinado a suministrar energía a un sistema eléctrico de bajo voltaje que no sea las aplicaciones que usan baterías recargables de ácido de plomo. No use el cargador de batería para cargar baterías secas utilizadas comúnmente con electrodomésticos. Estas baterías pueden explotar y producir lesiones y daños a la propiedad. 2.9 NUNCA cargue una batería congelada; descongélela primero. MANIjA, CONEXIÓN A TIERRA, CABLE ELÉCTRICO INSTALACIÓN DE LA MANIjA PRECAUCIÓN: El cargador deberá estar completamente armado antes de ponerlo a funcionar. Encuentre la manija y los cuatro tornillos provistos.
  • Page 45 El cargador debe estar conectado a tierra para reducir el peligro de choque eléctrico. El Cargador Digital de Ruedas de NAPA viene equipado con un cable eléctrico que tiene un con- ductor y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente que esté instalado como corresponde y que tenga una conexión a tierra conforme a todos los códi- gos y ordenanzas locales. PELIGRO: NUNCA CAMBIE EL CABLE O ENCHUFE DE CA SUMINISTRADOS. Si no entra en el tomacorriente, haga cambiar el tomacorriente instalado por un electricista calificado. Una conexión inadecuada puede producir un choque eléctrico.
  • Page 46 3.4 No debería usarse un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría producir un incendio o un choque eléctrico. Si debe usarse una extensión, asegúrese de que: a) Las espigas del cable de extensión tienen el mismo número, tamaño y forma que los del enchufe del Cargador Digital de Ruedas; b) El cable de extensión está bien alambrado y en buena condición eléctrica; y c) El tamaño del cable es suficiente para el amperaje de CA nominal del cargador, tal como está especificado en la siguiente tabla: Tamaño Mínimo Recomendado Paracables De Extensión, AWG* Cuando Se Utilizan Con Cargadores De Batería Régimen de entrada de CA, amperios Igual o mayor que...
  • Page 47 CA o de las pinzas de conexión de CC del cargador. asegúrese de que el cargador esté desenchufado y que las pinzas estén desconectadas simpre que no lo esté usando. CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES DEL CARGADOR El Cargador Digital de Ruedas de NAPA 85-8100 es un cargador de ruedas completamente fun- cional con una interfaz modular digital única que permite as usuario realizar la prueba de acep- tación de la carga de baterías, además de las pruebas del arrancador y alternador. CARACTERÍSTICAS DEL CENTRO DE CONTROL Una pantalla multiusos numérica con luces...
  • Page 48 7.2 CONMUTADOR DE TIEMPO El Conmutador de tiempo en la parte superior a la derecha enciende el cargador mientras se selecciona una duración de tiempo. Este deberá ser hecho antes que se enchufe el cargador. La posición de apagada (OFF) desconecta la salida del cargador. Cuando se gira el conmutador a la dere- cha, la salida se enciende por una cantidad de tiempo determinada por el número de minutos que se ajusta en el contador. La función de ESPERA puede ser usada cuando se requiere un tiempo de carga superior a 120 minutos. Durante la fase de contaje de tiempo, la salida podrá ser cancelada girando el conmutador a la izquierda hacia la posición de APAGADA. Cuando se determina el tiempo de carga, consulte la Sección 12 Carga de Batería. Si el equipo está enchufado mientras se ajusta el conmutador, el ventilador interno se encenderá. Se escucha un tictac débil mientras funciona el contador de tiempo.
  • Page 49 ARRANqUE DE MOTOR La posición de ARRANQUE DE MOTOR proporciona una corriente alta adecuada para el ar- ranque por puente y para se arrancar un vehículo que no se arranca debido a una batería des- cargada. Use las instrucciones paso-a-paso de la Guía de Referencia Rápida o siga el siguiente procedimiento. Con el conmutador selector de régimen posicionado en un régimen de carga rápida (pero no la de refuerzo), 40 AMPS, cargue la batería durante 5 minutos. Después de 5 minutos de carga, seleccione la posición de ARRANQUE DE MOTOR (200 AMPS), y posicione el contador de tiempo en ESPERE. Intente a arrancar el motor usando la llave de ignición. Si el motor no se arranca dentro de 3 a 5 segundos, interrúmpalo. Posicione el cargador en el régimen de carga rápida (40 AMPS), y cargue la batería durante 5 minutos más. Si el motor no se arranca después de la segunda o tercera vez, desconecte el cargador. Antes de reemplazar la batería. NO INTENTE a arrancar el vehículo si la batería no esté instalada correctamente. Se puede dañar el sistema eléctrico del vehículo. PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS El cargador usa un interruptor de salida y un interruptor termal para evitar el sobrecalentamiento y los daños al cargador y al vehículo. Si después de intentar varias veces a arrancar el motor el cargador no indica ninguna salida en su medidor, uno de los interruptores podría estar abierto. Si el interruptor de salida se abre debido a un exceso de corriente, se escuchará un ruido de estallo. Él se reseteará dentro de pocos minutos. Si el interruptor termal se abre, él se reseteará dentro de 15 a 0 minutos. Sobrevoltaje de salida será indicado como 1. y la luz FALLA (FAIL) se encenderá. Exhibición y precisión Voltaje •...
  • Page 50 NOTA: Para determinar la diferencia entre una batería MALA y una que falla simplemente porque no acepta la carga, realice otra prueba con un probador de baterías. El Cargador Digital de Ruedas de NAPA 85-8100 no está diseñado para reemplazar un probador de baterías por conductancia. quite la batería del cargador por un mínimo de 4 horas antes de realizar una prueba por conductancia.
  • Page 51 SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÁ INSTALADA EN EL VEHÍCULO. UNA CHISPA CERCA DELA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA MISMA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPACERCA DE LA BATERÍA: Antes de ponerse a trabajar en un vehículo, aplique firmemente el freno de mano y coloque la caja de cambios en PUNTO MUERTO –...
  • Page 52 10.2 Conecte un cable aislado de batería de calibre 6 de 24 pulgadas como mínimo al borne NEGATIVO. 10.3 Conecte la pinza del cargador POSITIVA (ROjA) al borne POSITIVO (POS., P, +) de la batería. 10. Colóquese usted y el extremo libre del cable lo más lejos posible de la batería – no esté de frente a la batería cuando hace la última conexión – luego conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador al extremo libre del cable. 10.5 Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en secuencia revertida a la del procedimiento de conexión. Desconecte la primera pinza lo más lejos posible de la batería. 10.6 LAS BATERÍAS DE TODAS LAS EMBARCACIONES DEBEN SACARSE Y CARGARSE EN TIERRA.
  • Page 53 Prosiga por la fila hasta el valor de carga deseado. Este valor indica el tiempo aproximado necesario para se recargar la batería. NOTA: Como el NAPA 85-8100 es un cargador manual, la carga continuará mientras el contador de tiempo esté activado. Esto puede ser peligroso, ya que derramamientos termales y gases no son detectados.
  • Page 54 14. PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA DE LOS SISTEMAS DE ARRANqUE Y DE CARGA 14.1 Si realiza las dos pruebas, la prueba del Arrancador deberá ser la primera, antes de la prueba del Alternador. Asegúrese de que el cargador esté DESENCHUFADO durante toda la prueba. Si se enchufa el cargador, éste empezará a cargar automáticamente la batería, e interrumpirá la prueba del ar- rancador o del alternador en progreso. Cualquier corriente de carga detectada encenderá la luz de FALLA (FAIL) e invalidará los resultados de la prueba. NOTA: Las pruebas del arrancador y del alternador serán inhabilitadas y no funcionarán mientras se carga una batería.
  • Page 55 c) Accelere el motor a 2000 rpm durante 15 segundos. Las luces de APROBADO/FALLA (PASS/FAIL) indicarán el resultado inmediatamente. Sin embrago, como este es un resultado semi-vivo que mantendrá el valor más alto obtenido, recomendamos que se espere hasta que se estabilice el voltaje. Si el resultado pasa al área de APROBADO, la luz correspondiente (PASS) se encenderá. Si el resultado sube y sale del área de APROBADO, la luz de FALLA (FAIL) permanecerá encendida. d) Verifique el voltaje que aparece en la pantalla: Si el voltaje está entre 13,3 y 15,5 voltios, el sistema de carga está bien. La luz de APROBADO se encenderá. Si el voltaje es superior a 15,5 voltios, hay un problema en el sistema de carga. La luz de FALLA se encenderá.
  • Page 56 17. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS, 60056-2179, HACE ESTA GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR ORIGINAL AL POR MENOR DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE.

Table of Contents

Save PDF