STIEBEL ELTRON SBB 300-1 Plus Operation And Installation

STIEBEL ELTRON SBB 300-1 Plus Operation And Installation

Floor mounted dhw cylinder for heat pumps
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Sicherheitshinweise
    • Bedienung

    • 2 Bestimmungsgemäße Verwendung

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Andere Markierungen in dieser Dokumentation
    • Sicherheit

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • 3 Gerätebeschreibung

      • Maßeinheiten
      • Prüfzeichen
    • 4 Reinigung, Pflege und Wartung

    • 5 Problembehebung

    • Installation

      • Lieferumfang
      • Notwendiges Zubehör
    • 6 Sicherheit

      • Verkalkung
      • Vorschriften, Normen und Bestimmungen
      • Montageort
      • Transport und Einbringung
    • 7 Gerätebeschreibung

    • 8 Vorbereitungen

      • Anschluss Wärmeübertrager
    • 9 Montage

      • Wasseranschluss und Sicherheitsgruppe
    • 10 Inbetriebnahme

      • Schutzanode Kontrollieren / Austauschen
      • Sicherheitsventil Prüfen
    • 11 Außerbetriebnahme

      • Erstinbetriebnahme
      • Gerät Entleeren
    • 12 Störungsbehebung

      • Temperaturfühler
    • 13 Wartung

      • Wiederinbetriebnahme
      • Maße und Anschlüsse
    • 14 Technische Daten

      • Angaben zum Energieverbrauch
      • Datentabelle
    • Kundendienst und Garantie

  • Français

    • 1 Remarques Générales

      • Consignes de Sécurité
      • Autres Pictogrammes Utilisés Dans Cette
      • Consignes de Sécurité Générales
    • Utilisation

      • Utilisation Conforme
      • Accessoires Obligatoires
    • 2 Sécurité

      • Unités de Mesure
    • 3 Description de L'appareil

      • Documentation
      • Label de Conformité
    • Installation

    • 4 Nettoyage, Entretien Et Maintenance

      • Prescriptions, Normes Et Réglementations
    • 5 Aide Au Dépannage

      • Consignes de Sécurité Générales
    • 6 Sécurité

      • Lieu D'installation
      • Transport, Manutention Et Mise en Place
    • 7 Description de L'appareil

      • Entartrage
      • Fourniture
    • 8 Travaux Préparatoires

    • 9 Montage

      • Raccord Échangeur de Chaleur
      • Raccordement Hydraulique Et Groupe de Sécurité
    • 10 Mise en Service

    • 11 Mise Hors Service

      • Première Mise en Service
      • Remise en Service
      • Sonde de Température
      • Vidange de L'appareil
      • Cotes Et Raccordements
    • 12 Aide Au Dépannage

      • Contrôle / Remplacement de L'anode en Magnésium
      • Contrôle du Groupe de Sécurité
    • 13 Maintenance

    • 14 Données Techniques

    • Garantie

      • Indications Relatives À la Consommation Énergétique
      • Tableau de Données
  • Dutch

    • Algemene Aanwijzingen

      • Veiligheidsaanwijzingen
    • Toestelbeschrijving

    • Bediening

      • Keurmerk
      • Meeteenheden
      • Reglementair Gebruik
    • Veiligheid

      • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
    • Algemene Aanwijzingen

      • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
      • Andere Aandachtspunten in Deze Documentatie
    • Toestelbeschrijving

    • Installatie

      • Kalkaanslag
      • Leveringsomvang
      • Noodzakelijk Toebehoren
    • Veiligheid

      • Voorschriften, Normen en Bepalingen
      • Montageplaats
      • Transport en Oplevering
    • Reiniging, Verzorging en Onderhoud

    • Problemen Verhelpen

    • Voorbereidingen

      • Aansluiting Warmtewisselaar
    • Montage

      • Wateraansluiting en Veiligheidsgroep
    • Buitendienststelling

      • Eerste Ingebruikname
    • Storingen Verhelpen

      • Temperatuursensor
      • Toestel Aftappen
      • Veiligheidsanode Controleren/Vervangen
      • Veiligheidsventiel Controleren
      • Afmetingen en Aansluitingen
    • Onderhoud

    • Ingebruikname

      • Nieuwe Ingebruikname
    • Technische Gegevens

    • Milieu en Recycling

    • Garantie

      • Gegevens over Het Energieverbruik
      • Gegevenstabel
  • Italiano

    • 1 Avvertenze Generali

      • Avvertenze DI Sicurezza
      • Altre Segnalazioni Utilizzate in Questo Documento
    • Nota

    • Uso

      • Uso Conforme
      • Accessori Necessari
      • Consegna Standard
    • 2 Sicurezza

      • Unità DI Misura
    • 3 Descrizione Dell'apparecchio

      • Istruzioni DI Sicurezza Generali
      • Marchio DI Collaudo
    • Installazione

      • Istruzioni DI Sicurezza Generali
    • 4 Pulizia, Cura E Manutenzione

    • 5 Risoluzione Dei Problemi

    • 6 Sicurezza

      • Luogo DI Montaggio
    • 7 Descrizione Dell'apparecchio

      • Disposizioni, Norme E Direttive
      • Formazione DI Calcare
    • 8 Operazioni Preliminari

      • Trasporto E Movimentazione
      • Allacciamento Idraulico E Gruppo DI Sicurezza
      • Allacciamento Scambiatore DI Calore
    • 9 Installazione

      • Controllo Della Valvola DI Sicurezza
      • Controllo/Sostituzione Dell'anodo DI Protezione
    • 10 Messa in Funzione

      • Nuova Accensione
      • Prima Accensione
    • 11 Spegnimento del Sistema

      • Svuotamento Dell'apparecchio
    • 12 Risoluzione Dei Guasti

      • Sensori DI Temperatura
    • 13 Manutenzione

    • 14 Dati Tecnici

      • Misure E Allacciamenti
    • Garanzia

      • Tabella Dei Dati
    • Ambiente E Riciclaggio

      • Dati Relativi al Consumo Energetico
  • Čeština

    • 1 Všeobecné Pokyny

      • Bezpečnostní Pokyny
    • Upozornění

      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Obsluha

    • 2 Bezpečnost

      • Jiné Symboly Použité V Této Dokumentaci
      • Kontrolní Symbol
      • Měrné Jednotky
    • 3 Popis Přístroje

      • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Instalace

    • 4 ČIštění, Péče a Údržba

      • Místo Montáže
      • Přeprava a Instalace
    • 5 Odstranění ProbléMů

    • 6 Bezpečnost

      • Bezpečnostní Pokyny
    • 7 Popis Přístroje

      • Předpisy, Normy a Ustanovení
      • Rozsah Dodávky
      • Vodní Kámen
      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • 8 Příprava

    • 9 Montáž

      • Přípojka Tepelného VýMěníku
      • Vodovodní Přípojka a Bezpečnostní Skupina
      • Kontrola a VýMěna Ochranné Anody
      • Kontrola Pojistného Ventilu
    • 10 Uvedení Do Provozu

    • 11 Uvedení Mimo Provoz

      • Vypuštění Přístroje
    • 12 Odstraňování Poruch

      • Opětovné Uvedení Do Provozu
      • První Uvedení Do Provozu
    • 13 Údržba

      • Čidla Teploty
      • Rozměry a Přípojky
    • 14 Technické Údaje

      • Tabulka Údajů
      • Údaje Ke Spotřebě Energie
    • Životní Prostředí a Recyklace

  • Slovenčina

    • 1 Všeobecné Pokyny

      • Bezpečnostné Pokyny
    • Upozornenie

      • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
    • Obsluha

    • 2 Bezpečnosť

      • Iné Označenia V Tejto DokumentáCII
      • Kontrolná Značka
    • 3 Popis Zariadenia

      • Použitie V Súlade S UrčeníM
      • Rozmerové Jednotky
    • Inštalácia

    • 4 Čistenie, Ošetrovanie a Údržba

      • Miesto Montáže
    • 5 Odstraňovanie Problémov

    • 6 Bezpečnosť

    • 7 Popis Zariadenia

      • Potrebné Príslušenstvo
      • Predpisy, Normy a Ustanovenia
      • Rozsah Dodávky
      • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
      • Zavápnenie
    • 8 Prípravy

      • Transport a Preprava
    • 9 Montáž

      • Prípojka Výmenníka Tepla
      • Vodovodná Prípojka a Bezpečnostná Skupina
      • Kontrola / Výmena Ochrannej Anódy
      • Kontrola Poistného Ventilu
    • 10 Uvedenie Do Prevádzky

      • Vypustenie Zariadenia
    • 11 Vyradenie Z Prevádzky

    • 12 Odstraňovanie Porúch

      • Opätovné Uvedenie Do Prevádzky
      • Prvé Uvedenie Do Prevádzky
      • Snímač Teploty
    • 13 Údržba

      • Rozmery a Prípojky
    • 14 Technické Údaje

      • Tabuľka S Údajmi
    • Životné Prostredie a Recyklácia

    • Záruka

      • Údaje O Spotrebe Energie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRUIK EN INSTALLATIE
USO E INSTALLAZIONE
OBSLUHA A INSTALACE
OBSLUHA A INŠTALÁCIA
OBSŁUGA I INSTALACJA
KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS
KÄYTTÖ JA ASENNUS
Warmwasser-Standspeicher für Wärmepumpen |Floor mounted DHW cylinder for heat pumps | Ballon
d'eau chaude sanitaire sur socle pour pompes à chaleur | Staande warmwaterboiler voor
warmtepompen | Accumulatore verticale acqua calda sanitaria per pompe di calore | Stacionární
zásobník teplé vody pro tepelná čerpadla | Stojatý zásobník teplej vody pre tepelné čerpadlá | Stojący
zasobnik CWU do pomp ciepła | Álló melegvíztartály hőszivattyúkhoz | Lattiamalliset
lämminvesivaraajat lämpöpumpuille
» SBB 300-1 Plus
» SBB 400-1 Plus
» SBB 500-1 Plus

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SBB 300-1 Plus and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for STIEBEL ELTRON SBB 300-1 Plus

  • Page 1 čerpadla | Stojatý zásobník teplej vody pre tepelné čerpadlá | Stojący zasobnik CWU do pomp ciepła | Álló melegvíztartály hőszivattyúkhoz | Lattiamalliset lämminvesivaraajat lämpöpumpuille » SBB 300-1 Plus » SBB 400-1 Plus » SBB 500-1 Plus...
  • Page 2: Table Of Contents

    Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder leichten Verletzungen führen kann. 14.1 Maße und Anschlüsse ������������������������������������������ 9 14.2 Angaben zum Energieverbrauch ���������������������������� 12 14.3 Datentabelle ����������������������������������������������������� 12 KUNDENDIENST UND GARANTIE UMWELT UND RECYCLING | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 3: Bedienung

    Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch ge- Schutz des Speicherinneren vor Korrosion. Der Speicher ist mit hört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen einer Umschäumung und einem Kunststoffmantel umgeben. für eingesetztes Zubehör. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 4: Reinigung, Pflege Und Wartung

    Gerät vor unzulässigen Drucküber- schreitungen. Weiteres Zubehör Als Zubehör sind Elektro-Einschraubheizkörper erhältlich. Falls der Einbau einer Stabanode von oben nicht möglich ist, in- stallieren Sie eine Gliederanode. | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 5: Vorbereitungen

    Für besseren Halt beim Transport können Sie an der Ober- und Unterseite des Gerätes Tragehilfen montieren. Geräteunterseite Sachschaden Verwenden Sie die beiliegenden Tragegurte immer in Kombination mit den beiliegenden Unterlegscheiben. SBB 300-1 Plus f Halten Sie die Mindestabstände ein. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 6 Schrauben Sie den Stellfuß ohne Tragegurt ähnlich tief ein 8.2.2 Aufstellung wie die beiden Stellfüße mit Tragegurt. Hinweis Die Tragegurte können nach der Aufstellung am Gerät verbleiben. f Gleichen Sie eventuelle Bodenunebenheiten mit den Stellfü- ßen aus. | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 7: Montage

    öffnetem Sicher heitsventil das Wasser ungehindert ablaufen kann. Die Abblase öffnung des Sicherheitsventils muss zur Atmosphäre hin geöffnet bleiben. f Montieren Sie die Abblaseleitung der Sicherheitsgruppe mit einer stetigen Abwärtsneigung. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 8: Temperaturfühler

    Siehe Kapitel „Erstinbetriebnahme“. 11. Außerbetriebnahme f Trennen Sie ggf. eingebautes Zubehör mit der Sicherung in der Hausinstallation von der Netzspannung. f Entleeren Sie das Gerät. Siehe Kapitel „Wartung / Gerät entleeren“. | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 9: Technische Daten

    Fühler WP Warmwasser Durchmesser h06 Fühler WP Warmwasser opt. Durchmesser Thermometer Flansch Durchmesser Lochkreisdurchmesser Schrauben M 10 elektr. Not-/Zusatzheizung Innengewinde G 1 1/2 Schutzanode Innengewinde G 1 1/4 www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 10 Fühler WP Warmwasser Durchmesser h06 Fühler WP Warmwasser opt. Durchmesser Thermometer Flansch Durchmesser Lochkreisdurchmesser Schrauben M 10 elektr. Not-/Zusatzheizung Innengewinde G 1 1/2 Schutzanode Innengewinde G 1 1/4 | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 11 Fühler WP Warmwasser Durchmesser h06 Fühler WP Warmwasser Durchmesser opt. Thermometer Flansch Durchmesser Lochkreisdurch- messer Schrauben M 10 elektr. Not-/ Innengewinde G 1 1/2 Zusatzheizung Schutzanode Innengewinde G 1 1/4 www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 12: Angaben Zum Energieverbrauch

    Max. zulässige Temperatur °C Max. Durchflussmenge l/min Energetische Daten Bereitschaftsenergieverbrauch/ 24 h bei 65 °C Energieeffizienzklasse Dimensionen Höhe 1619 1799 1904 Durchmesser Kippmaß 1750 1946 2063 Gewichte Gewicht gefüllt Gewicht leer | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 13: Kundendienst Und Garantie

    Importeurs. Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte Teile werden unser Eigentum. Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämtliche Material- und Montagekosten. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 14 Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent- lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Entsorgung außerhalb Deutschlands Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen. | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 15: General Information

    Failure to observe this information may result in non-seri- ous or minor injury. Specification ������������������������������������������������ 22 14.1 Dimensions and connections ��������������������������������� 22 14.2 Energy consumption data ������������������������������������� 25 14.3 Data table �������������������������������������������������������� 25 GUARANTEE ENVIRONMENT AND RECYCLING www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 16: Operation

    " enamel and equipped with a protective anode. appliance. This anode protects the inside of the cylinder from corrosion. The cylinder is encased by foam insulation and a plastic jacket. | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 17: Cleaning, Care And Maintenance

    Additional accessories Threaded immersion heaters are available as accessories. If it is not possible to insert a rod anode from above, install a segmented anode. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 18: Preparation

    Underside of the appliance Material losses Always use the supplied lifting straps in combination with the supplied washers. SBB 300-1 Plus f Maintain the minimum clearances. | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 19 Note The lifting straps can remain on the appliance once it has been sited. f Use the adjustable feet to compensate for any unevenness in the floor. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 20: Installation

    The safety valve discharge Connect the hydraulic connections using flat gaskets only. aperture must remain open to the atmosphere. f Fit the discharge pipe of the safety assembly with a constant fall. | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 21: Temperature Sensors

    11. Appliance shutdown f Disconnect any accessories installed from the mains at the MCB/fuse in the fuse box/distribution board. f Drain the appliance. See chapter "Maintenance / Draining the appliance". www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 22: Specification

    Sensor heat pump DHW optional Diameter Thermometer Flange Diameter Pitch circle diameter Screws M 10 Electric emergency/booster heater Female thread G 1 1/2 Protective anode Female thread G 1 1/4 | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 23 Sensor heat pump DHW optional Diameter Thermometer Flange Diameter Pitch circle diameter Screws M 10 Electric emergency/booster heater Female thread G 1 1/2 Protective anode Female thread G 1 1/4 www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 24 Sensor heat pump DHW Diameter optional Thermometer Flange Diameter Pitch circle diameter Screws M 10 Electric emergency/ Female thread G 1 1/2 booster heater Protective anode Female thread G 1 1/4 | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 25: Energy Consumption Data

    This will not affect warranties issued by any importers. Environment and recycling We would ask you to help protect the environment. After use, dispose of the various materials in accordance with national regulations. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 26: Remarques Générales

    Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî- 14.2 Indications relatives à la consommation énergétique ��� 36 ner des lésions légères ou moyennement graves. 14.3 Tableau de données �������������������������������������������� 36 GARANTIE ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 27: Utilisation

    Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Une uti- lisation conforme de l’appareil implique également le respect de est entouré de mousse et d’une jaquette en matière synthétique. cette notice et de celles des accessoires utilisés. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 28: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    Autres accessoires Des corps de chauffe électriques à visser sont disponibles en ac- cessoires. Installez une anode articulée si le montage d’une anode rigide est impossible par le haut. | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 29: Travaux Préparatoires

    ≥100 ≥500 ≥500 ≥100 Dessous de l’appareil Dommages matériels Utilisez toujours les sangles fournies en combinaison avec les rondelles également fournies. SBB 300-1 Plus f Respectez les distances minimales. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 30 Remarque Les sangles peuvent rester sur l’appareil après la mise en place. f Compensez d’éventuelles irrégularités du sol à l’aide des pieds réglables. | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 31: Montage

    L’ouverture de purge du groupe de sécurité doit rester ouverte et mener à l’air libre. f Installez le tuyau d’évacuation du groupe de sécurité avec une pente constante vers le bas. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 32: Sonde De Température

    11. Mise hors service f Mettez les éventuels accessoires montés hors tension à l’aide du disjoncteur de l’installation domestique. f Vidangez l’appareil. Voir le chapitre « Maintenance / Vidange de l’appareil ». | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 33: Données Techniques

    Sonde ECS PAC opt. Diamètre Thermomètre Bride Diamètre Diamètre d’ouverture M 10 Résistance élect. appoint/secours Filetage femelle G 1 1/2 Anode de protection Filetage femelle G 1 1/4 www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 34 Sonde ECS PAC opt. Diamètre Thermomètre Bride Diamètre Diamètre d’ouverture M 10 Résistance élect. appoint/secours Filetage femelle G 1 1/2 Anode de protection Filetage femelle G 1 1/4 | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 35 Sonde ECS PAC opt. Diamètre Thermomètre Bride Diamètre Diamètre d’ou- verture M 10 Résistance élect. appoint/ Filetage femelle G 1 1/2 secours Anode de protection Filetage femelle G 1 1/4 www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 36: Indications Relatives À La Consommation Énergétique

    D’éventuelles garanties accordées par l’importa- teur restent inchangées. Environnement et recyclage Merci de contribuer à la préservation de notre environnement. Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé- ment à la réglementation nationale. | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 37: Algemene Aanwijzingen

    14.1 Afmetingen en aansluitingen��������������������������������� 44 14.2 Gegevens over het energieverbruik ������������������������� 47 14.3 Gegevenstabel ��������������������������������������������������� 47 GARANTIE MILIEU EN RECYCLING www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus /...
  • Page 38: Algemene Aanwijzingen

    De boiler is het in acht nemen van deze handleiding alsmede de handleidingen voorzien van een schuimmantel en een kunststofmantel. voor het gebruikte toebehoren. / SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 39: Reiniging, Verzorging En Onderhoud

    Deze typegekeurde veiligheidsgroepen beschermen het toestel tegen niet-toegestane drukverhogingen. Overig toebehoren Als toebehoren zijn elektrische inschroef-verwarmingselementen leverbaar. Als een staafanode niet bovenlangs ingebouwd kan worden, in- stalleert u een kettinganode. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus /...
  • Page 40: Voorbereidingen

    Onderzijde van toestel Materiële schade Gebruik de meegeleverde draaggordels altijd in combi- natie met de meegeleverde onderlegschijven. SBB 300-1 Plus f Neem de minimumafstanden in acht. / SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 41 Schroef de stelvoet zonder draaggordel even diep in als de beide stelvoeten met draaggordel. Info De draaggordels kunnen na opstelling op het toestel blijven. f Compenseer eventuele oneffenheden in de vloer met de stelvoeten. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus /...
  • Page 42: Montage

    De afblaasopening van het veilig- heidsventiel moet open blijven, zodat de afgevoerde lucht in de atmosfeer terechtkomt. f Monteer de afblaasleiding van de veiligheidsgroep met een constante afwaartse helling. / SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 43: Temperatuursensor

    Verbreek eventueel de verbinding tussen aangebouwde toe- behoren en de netspanning met behulp van de zekering in de huisinstallatie. f Tap het toestel af. Zie het hoofdstuk "Onderhoud/toestel aftappen". www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus /...
  • Page 44: Technische Gegevens

    Voeler WP-warm water Diameter h06 Voeler WP-warm water opt. Diameter Thermometer Flens Diameter Diameter steekcirkel Schroeven M 10 Elektr. nood-/bijverwarming Binnendraad G 1 1/2 Veiligheidsanode Binnendraad G 1 1/4 / SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 45 Voeler WP-warm water Diameter h06 Voeler WP-warm water opt. Diameter Thermometer Flens Diameter Diameter steekcirkel Schroeven M 10 Elektr. nood-/bijverwarming Binnendraad G 1 1/2 Veiligheidsanode Binnendraad G 1 1/4 www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus /...
  • Page 46 Voeler WP-warm water Diameter h06 Voeler WP-warm water opt. Diameter Thermometer Flens Diameter Diameter steekcirkel Schroeven M 10 Elektr. nood-/bijverwarming Binnendraad G 1 1/2 Veiligheidsanode Binnendraad G 1 1/4 / SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 47: Gegevens Over Het Energieverbruik

    Milieu en recycling Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio- nale voorschriften. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus /...
  • Page 48: Avvertenze Generali

    Note che, se non osservate, possono causare lesioni me- 14.2 Dati relativi al consumo energetico ������������������������� 58 dio-gravi o lievi. 14.3 Tabella dei dati �������������������������������������������������� 58 GARANZIA AMBIENTE E RICICLAGGIO | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 49: Uso

    Esternamente la caldaia è protetta da un rivestimento in schiuma utilizzati. e da un mantello in plastica. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 50: Pulizia, Cura E Manutenzione

    Altri accessori Come accessori sono disponibili scambiatori filettati ad immer- sione elettrici. Se non è possibile montare un anodo a barra dall'alto, installare un anodo a più elementi. | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 51: Operazioni Preliminari

    Parte inferiore dell'apparecchio Danni materiali Utilizzare le cinghie di trasporto sempre in combinazione con le rondelle fornite in dotazione. SBB 300-1 Plus f Rispettare le distanze minime. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 52 Nota Le cinghie di trasporto possono rimanere sull'apparecchio dopo l'installazione. f Compensare eventuali dislivelli del pavimento con i piedini regolabili. | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 53: Installazione

    L'apertura di sfiato della valvola di sicurezza deve rimanere aperta verso l'esterno. f Montare la linea di scarico del gruppo di sicurezza con una inclinazione discendente costante. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 54: Sensori Di Temperatura

    Vedere il capitolo "Prima accensione". 11. Spegnimento del sistema f Scollegare dalla tensione di rete gli accessori eventualmente integrati disinserendo il fusibile dell'impianto domestico. f Svuotare l'apparecchio. Vedere il capitolo "Manutenzione / Svuotamento dell'apparecchio". | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 55: Dati Tecnici

    Sensore PC acqua calda opz. Diametro Termometro Flangia Diametro Diametro fori Viti M 10 Riscaldatore booster suppl./em. Filettatura femmina G 1 1/2 Anodo di protezione Filettatura femmina G 1 1/4 www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 56 Sensore PC acqua calda opz. Diametro Termometro Flangia Diametro Diametro fori Viti M 10 Riscaldatore booster suppl./em. Filettatura femmina G 1 1/2 Anodo di protezione Filettatura femmina G 1 1/4 | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 57 Sensore PC acqua calda opz. Diametro Termometro Flangia Diametro Diametro fori Viti M 10 Riscaldatore booster suppl./ Filettatura femmina G 1 1/2 Anodo di protezione Filettatura femmina G 1 1/4 www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 58: Dati Relativi Al Consumo Energetico

    Restano invariate eventuali garanzie prestate dall’im- portatore. Ambiente e riciclaggio Aiutateci a salvaguardare il nostro ambiente. Dopo l’uso, smal- tire i materiali in conformità con le prescrizioni nazionali in vi- gore. | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 59: Všeobecné Pokyny

    Technické údaje �������������������������������������������� 66 vážné nebo lehké úrazy. 14.1 Rozměry a přípojky��������������������������������������������� 66 14.2 Údaje ke spotřebě energie ������������������������������������ 69 14.3 Tabulka údajů ��������������������������������������������������� 69 ZÁRUKA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 60: Obsluha

    Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považová- pěnovou hmotou a vybaven plastovým pláštěm. no za použití v rozporu s určením. K použití v souladu s určením patří také dodržování tohoto návodu a návodů k používanému příslušenství. | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 61: Čištění, Péče A Údržba

    Tyto typově zkoušené bezpečnostní sku- piny chrání přístroj před nepřípustným překročením tlaku. Další příslušenství Formou příslušenství dodáváme elektrické šroubovací topné tě- leso. Pokud není možná instalace tyčové anody shora, instalujte člán- kovou anodu. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 62: Příprava

    šení na horní a spodní straně přístroje. ≥100 ≥500 Spodní strana přístroje ≥500 ≥100 Věcné škody Přiložené nosné popruhy používejte vždy v kombinaci s přiloženými podložkami. SBB 300-1 Plus f Dodržujte minimální vzdálenosti. | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 63 Stavitelnou nohu bez nosného popruhu našroubujte podobně hluboko jako obě stavitelné nohy s nosným popruhem. Upozornění Nosné popruhy mohou po instalaci zůstat na přístroji. f Případné nerovnosti podlahy vyrovnejte stavitelnými nohami. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 64: Montáž

    Odtok dimenzujte tak, aby v případě zcela otevřeného pojist- ného ventilu mohla voda plynule odtékat. Vypouštěcí otvor pojistného ventilu musí zůstat otevřený do atmosféry. f Namontujte odtok bezpečnostní skupiny s plynulým sklonem dolů. | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 65: Čidla Teploty

    Viz kapitola „První uvedení do provozu“. 11. Uvedení mimo provoz f Odpojte případně instalované příslušenství od elektrické sítě pojistkami v domovní instalaci. f Vypusťte přístroj. Viz kapitola „Údržba / Vyprázdnění přístroje“. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 66: Technické Údaje

    Čidlo teplé vody pro regulátor tepelného čerpadla - volitelně Průměr Teploměr Příruba Průměr Průměr roztečné kružnice Šrouby M 10 Elektrické nouzové/přídavné topení Vnitřní závit G 1 1/2 Ochranná anoda Vnitřní závit G 1 1/4 | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 67 Čidlo teplé vody pro regulátor tepelného čerpadla - volitelně Průměr Teploměr Příruba Průměr Průměr roztečné kružnice Šrouby M 10 Elektrické nouzové/přídavné topení Vnitřní závit G 1 1/2 Ochranná anoda Vnitřní závit G 1 1/4 www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 68 Průměr tepelného čerpadla - volitelně Teploměr Příruba Průměr Průměr roztečné kružnice Šrouby M 10 Elektrické nouzové/přídavné topení Vnitřní závit G 1 1/2 Ochranná anoda Vnitřní závit G 1 1/4 | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 69: Údaje Ke Spotřebě Energie

    žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené dovozcem zůstávají proto nedotčené. Životní prostředí a recyklace Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po pou- žití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 70: Všeobecné Pokyny

    Pokyny, ktorých nedodržiavanie môže viesť k stredne 14.1 Rozmery a prípojky ��������������������������������������������� 77 ťažkým alebo ľahkým poraneniam. 14.2 Údaje o spotrebe energie ������������������������������������� 80 14.3 Tabuľka s údajmi ����������������������������������������������� 80 ZÁRUKA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 71: Obsluha

    Zásobník je obklopený penovým tie v rozpore s určením. K použitiu v súlade s určením patrí aj do- materiálom a plastovým plášťom. držiavanie tohto návodu, ako aj návodov pre použité príslušenstvo. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 72: Čistenie, Ošetrovanie A Údržba

    Ďalšie príslušenstvo Ako príslušenstvo sú k dispozícii skrutkovacie vykurovacie telesá. Ak montáž tyčovej anódy zhora nie je možná, nainštalujte člán- kovú anódu. | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 73: Prípravy

    ≥100 ≥500 ≥500 ≥100 Horná strana prístroja Materiálne škody Používajte priložené nosné popruhy vždy v kombinácii s priloženými podložkami. SBB 300-1 Plus f Dodržiavajte minimálne vzdialenosti. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 74 Zaskrutkujte nastaviteľnú nohu bez nosného popruhu podob- ne hlboko ako obe nastaviteľné nohy s nosným popruhom. Upozornenie Nosné popruhy môžu po inštalácii zostať na prístroji. f Vyrovnajte prípadné nerovnosti terénu pomocou nastaviteľ- ných nôh. | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 75: Montáž

    Dimenzujte odtokové vedenie tak, aby pri úplne otvorenom poistnom ventile mohla voda odtekať bez prekážky. Vypúšťací otvor poistného ventilu musí zostať otvorený do atmosféry. f Vypúšťacie vedenie bezpečnostnej skupiny montujte so stá- lym sklonom nadol. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 76: Snímač Teploty

    Pozri kapitolu „Prvé uvedenie do prevádzky“. 11. Vyradenie z prevádzky f Pomocou poistky domovej inštalácie odpojte prípadne zabu- dované príslušenstvo od sieťového napätia. f Zariadenie vyprázdnite. Pozri kapitolu „Údržba / Vypustenie prístroja“. | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 77: Technické Údaje

    Snímač TČ teplá voda volit. Priemer Teplomer Príruba Priemer Priemer rozstupovej kružnice dier Skrutky M 10 Elektr. núdzový/prídavný ohrev Vnútorný závit G 1 1/2 Ochranná anóda Vnútorný závit G 1 1/4 www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 78 Snímač TČ teplá voda volit. Priemer Teplomer Príruba Priemer Priemer rozstupovej kružnice dier Skrutky M 10 Elektr. núdzový/prídavný ohrev Vnútorný závit G 1 1/2 Ochranná anóda Vnútorný závit G 1 1/4 | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 79 Snímač TČ teplá voda volit. Priemer Teplomer Príruba Priemer Priemer rozstupovej kružnice dier Skrutky M 10 Elektr. núdzový/prídavný Vnútorný závit G 1 1/2 ohrev Ochranná anóda Vnútorný závit G 1 1/4 www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 80: Údaje O Spotrebe Energie

    Životné prostredie a recyklácia Pomôžte chrániť naše životné prostredie. Balenie prístroja je nutné zlikvidovať v súlade s vnútroštátnymi predpismi a usta- noveniami o likvidácii odpadov. | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 81: Wskazówki Ogólne

    Dane dotyczące zużycia energii ������������������������������ 91 ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. 14.3 Tabela danych ��������������������������������������������������� 91 OSTROŻNIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała. GWARANCJA OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLING www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 82: Obsługa

    Do użytkowania pianki oraz osłonę z tworzywa sztucznego. zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniej- szej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi użytego osprzętu. | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 83: Czyszczenie I Konserwacja

    Dalszy osprzęt Jako wyposażenie dodatkowe dostępne są elektryczne grzałki wkręcane. Jeśli nie można zamontować od góry anody prętowej, należy za- stosować anodę członową. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 84: Przygotowania

    Spód urządzenia Szkody materialne Dołączonych pasów do przenoszenia używać zawsze w kombinacji z dołączonymi podkładkami. SBB 300-1 Plus f Należy zachować odległości minimalne. | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 85 Wkręcić nóżkę regulowaną bez pasa na podobną głębokość, jak obydwie nóżki regulowane z pasem do przenoszenia. Wskazówka Pasy do przenoszenia mogą po ustawieniu pozostać na urządzeniu. f Wyrównać ewentualne nierówności podłoża za pomocą nóżek regulowanych. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 86: Montaż

    Otwór wylotowy zaworu bezpie- czeństwa musi pozostać otwarty do atmosfery. f Zamontować rurkę wylotową grupy zabezpieczającej przy zachowaniu stałego nachylenia. | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 87: Czujniki Temperatury

    11. Wyłączenie z eksploatacji f W razie potrzeby odłączyć stosowany osprzęt od napię- cia sieci elektrycznej za pomocą bezpiecznika w instalacji domowej. f Opróżnić urządzenie. Patrz rozdział „Konserwacja - opróżnia- nie urządzenia”. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 88: Dane Techniczne

    Czujnik PC CWU, opcja Średnica Termometr Kołnierz Średnica Średnica koła osi otworów Wkręty M 10 Elektr. ogrzewanie awaryjne/dodatkowe Gwint wewnętrzny G 1 1/2 Anoda ochronna Gwint wewnętrzny G 1 1/4 | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 89 Czujnik PC CWU, opcja Średnica Termometr Kołnierz Średnica Średnica koła osi otworów Wkręty M 10 Elektr. ogrzewanie awaryjne/dodatkowe Gwint wewnętrzny G 1 1/2 Anoda ochronna Gwint wewnętrzny G 1 1/4 www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 90 Czujnik PC CWU, opcja Średnica Termometr Kołnierz Średnica Średnica koła osi otworów Wkręty M 10 Elektr. ogrzewanie Gwint wewnętrzny G 1 1/2 awaryjne/dodatkowe Anoda ochronna Gwint wewnętrzny G 1 1/4 | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 91: Dane Dotyczące Zużycia Energii

    żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez importera zachowują ważność. Ochrona środowiska i recycling Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzy- staniu należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 92: Általános Tudnivalók

    Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása köze- 14.1 Méretek és csatlakozók ���������������������������������������� 99 pesen súlyos vagy könnyű sérülésekhez vezethet. 14.2 Energiafogyasztási adatok �����������������������������������102 14.3 Adattábla ��������������������������������������������������������102 GARANCIA KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 93: A Dokumentumban Használt Egyéb Jelölések

    és védőanóddal van felszerelve. A védőanód valamint a használt tartozékok útmutatóiban foglaltak betartása a tartály belsejének korrózióvédelmére szolgál. A tárolótartály is beleértendő. habszigeteléssel és műanyag köpennyel van burkolva. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus...
  • Page 94: Tisztítás, Ápolás És Karbantartás

    Ezek a típusvizsgálaton átesett biztonsági szerelvények megvédik a készüléket a megengedhetetlen túlnyomással szem- ben. További tartozékok Tartozékként kapható menetes kötésű villamos fűtőtest. Amennyiben felülről nem lehet beépíteni rúdanódot, úgy több tagból álló anódot kell beszerelni. SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 95: Előkészületek

    és aljára hordozó segédeszközöket szerelhet föl. A készülék alja Anyagi kár A mellékelt hordozóhevedert mindig csak a mellékelt alátétekkel együtt használja. SBB 300-1 Plus f Tartsa be a minimális távolságokat. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus...
  • Page 96 A hordozóhevederrel nem ellátott állítható lábat ugyanolyan mélyen csavarja be, mint a hordozóhevederrel ellátott két állítható lábat. Tudnivaló A hordozóhevederek a felszerelést követően a készüléken maradhatnak. f Kompenzálja az esetleges padlóegyenetlenségeket az állítha- tó lábakkal. SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 97: Szerelés

    A biztonsági szelep lefúvató nyílásának a légkör felé nyitva kell maradnia. f A biztonsági szerelvény lefúvató vezetékét állandó lefelé irá- nyuló dőléssel kell felszerelni. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus...
  • Page 98: Hőmérséklet-Érzékelő

    11. Üzemen kívül helyezés f Az esetleg beépített tartozékokat az épület áramkörébe be- épített biztosítékkal válassza le hálózati feszültségről. f Ürítse le a készüléket. Lásd a „Karbantartás / A készülék le- ürítése“ c. fejezetet. SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 99: Műszaki Adatok

    HSZ melegvíz érzékelő Átmérő h06 HSZ melegvíz érzékelő opc. Átmérő Hőmérő Karima Átmérő Lyukkörátmérő Csavarok M 10 Elektromos vész-/kisegítő fűtés Belső menet G 1 1/2 Védőanód Belső menet G 1 1/4 www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus...
  • Page 100 HSZ melegvíz érzékelő Átmérő h06 HSZ melegvíz érzékelő opc. Átmérő Hőmérő Karima Átmérő Lyukkörátmérő Csavarok M 10 Elektromos vész-/kisegítő fűtés Belső menet G 1 1/2 Védőanód Belső menet G 1 1/4 SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 101 HSZ melegvíz érzékelő Átmérő h06 HSZ melegvíz érzékelő opc. Átmérő Hőmérő Karima Átmérő Lyukkörátmérő Csavarok M 10 Elektromos vész-/kisegítő fűtés Belső menet G 1 1/2 Védőanód Belső menet G 1 1/4 www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus...
  • Page 102: Energiafogyasztási Adatok

    ányvállalatunk. Ezek a rendelkezések nem érintik az importőr által biztosított esetleges garanciát. Környezetvédelem és újrahasznosítás Kérjük, segítsen a környezet védelmében. Használat után az anyagokat a helyi hatósági előírások szerint kell hulladékba juttatni. SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 103: Yleisohjeet

    VARO Ohjeet, joiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa kes- kivakavia tai lieviä vammoja. 14.1 Mitat ja liitännät �����������������������������������������������110 14.2 Energiankulutusta koskevat tiedot �������������������������113 14.3 Taulukko ���������������������������������������������������������113 TAKUU YMPÄRISTÖ JA KIERRÄTYS www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 104: Käyttö

    "-erikoispinta ja suoja-anodi. Anodi tehostaa varaajan avulla. sisäpuolen korroosiosuojausta. Varaajaa ympäröi vaahtoeristys Muunlainen käyttö on kielletty. Tässä käyttöoppaassa annettu- ja muovikuori. ja määräyksiä sekä lisävarustekohtaisia ohjeita on ehdottomasti noudatettava. | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 105: Puhdistus, Kunnossapito Ja Huolto

    Varolaiteryhmät ja paineenalennusventtiilit on valittava lepopai- neen mukaisesti. Nämä tyyppitestatut varolaiteryhmät suojaavat laitetta luvattomilta paineenylityksiltä. Muut lisävarusteet Lisävarusteena on saatavissa myös kiinniruuvattavia lämmitys- elementtejä. Ellei sauva-anodia voida asentaa ylhäältä päin, asenna nivelanodi. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 106: Valmistelut

    Siirtojen yhteydessä laitteesta saa paremman otteen sen ylä- ja alapuolella sijaitsevia uppokahvoja käyttämällä. ≥100 ≥500 Laitteen alapuoli ≥500 ≥100 Aineelliset vahingot Käytä mukana toimitettuja kantohihnoja aina yhdessä aluslaattojen kanssa. SBB 300-1 Plus f Noudata vähimmäisetäisyyksiä. | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 107 8.2.2 Asennus mahdollista. f Kierrä säätöjalka ilman kantohihnaa yhtä syvälle kuin kumpi- kin säätöjalka kantohihnan kanssa. Ohje Kantohihnat voivat jäädä laitteeseen asennuksen jälkeen. f Tasaa lattian mahdolliset epätasaisuudet säätöjaloilla. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 108: Asennus

    Mitoita poistoputki siten, että vesi voi virrata esteettä varo- Ohje venttiilin ollessa kokonaan auki. Varoventtiilin tyhjennysau- Käytä hydrauliliitännöissä vain tasotiivistystä. kon on avauduttava ulkoilmaa kohti. f Suuntaa varolaiteryhmän tyhjennysputki aina alaspäin. | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 109: Lämpötila-Anturi

    Älä käsittele säiliön emalipintaa ja suoja-anodia Katso luku "Ensimmäinen käyttöönotto". kalkinpoistoaineilla. 11. Käytöstäpoisto f Erota mahdolliset asennetut lisätarvikkeet ja sulake sähköverkosta. f Tyhjennä laite. Katso luku "Huolto / Laitteen tyhjennys". www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 110: Tekniset Tiedot

    Anturi lämpöpumppu lämminvesi Halkaisija h06 Anturi lämpöpumppu lämminvesi val. Halkaisija Lämpömittari Laippa Halkaisija Reiän halkaisija Ruuvit M 10 Sähk. vara-/lisälämmitys Sisäkierre G 1 1/2 Suoja-anodi Sisäkierre G 1 1/4 | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 111 Anturi lämpöpumppu lämminvesi Halkaisija h06 Anturi lämpöpumppu lämminvesi val. Halkaisija Lämpömittari Laippa Halkaisija Reiän halkaisija Ruuvit M 10 Sähk. vara-/lisälämmitys Sisäkierre G 1 1/2 Suoja-anodi Sisäkierre G 1 1/4 www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 112 Anturi lämpöpumppu Halkaisija lämminvesi h06 Anturi lämpöpumppu Halkaisija lämminvesi val. Lämpömittari Laippa Halkaisija Reiän halkaisija Ruuvit M 10 Sähk. vara-/lisälämmitys Sisäkierre G 1 1/2 Suoja-anodi Sisäkierre G 1 1/4 | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 113: Energiankulutusta Koskevat Tiedot

    Emme myönnä takuuta laitteille, jotka on hankittu maissa, joissa tytäryrityksemme ei markkinoi tuotteitamme. Tämä ei vaikuta maahantuojan mahdollisesti myöntämiin takuisiin. Ympäristö ja kierrätys Auta ympäristömme suojelussa. Hävitä käytetyt materiaalit kansallisten määräysten mukaisesti. www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 114 MUISTIINPANOT | SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Page 115 MUISTIINPANOT www.stiebel-eltron.com SBB 300-1 Plus, SBB 400-1 Plus, SBB 500-1 Plus |...
  • Page 116 Deutschland Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de Tel.

This manual is also suitable for:

Sbb 400-1 plusSbb 500-1 plus202487202488202489

Table of Contents