Hard water mineral scale prevention for tankless water heaters prévention des dépôts de calcaire dans l'eau dure pour les chauffe-eau sans réservoir (16 pages)
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vor- schriften und Bestimmungen. 2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Sole-Fülleinheit ist ein Kombinationsventiel mit Sicher- heitsventil, Schnellentlüfter und Manometer zum Füllen und Filtrieren von Soleflüssigkeiten. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Ge- 2 | WPSF...
Ziehen Sie den Deckel mit einem Drehmoment von 15 nm fest. f Öffnen Sie die absperrventile am Wärmequellen Vorlauf und Wärmepumpen Vorlauf. 1 Sicherheitsventil f Entlüften SIe die Wärmequellenanlage. 2 Stopfen f Schließen den Schnellentlüfter nach dem Entlüften. WPSF | 3...
Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät ver- oder schreiben Sie uns: ursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes Stiebel Eltron GmbH & Co. KG entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche - Kundendienst - des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben un- Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden...
Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent- lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Entsorgung außerhalb Deutschlands Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen. WPSF | 7...
Page 9
Clean the filter cartridge if required. 1 Safety valve 2 Plug f Check for tightness. f Charge the heat source system to the required operating pressure. For this, observe the maximum operating pres- sure (see chapter "Specification / Data table"). WPSF | 9...
Page 10
Drain d48 Filling 6.2 Pressure drop diagram 1000 600 800 1000 2000 4000 6000 800010000 20000 Y Pressure drop [hPa] X Flow rate [l/h] 1 Pressure drop with filter cartridge and strainer 2 Pressure drop with filter cartridge 10 | WPSF...
Page 11
This will not affect warranties issued by any importers. Environment and recycling We would ask you to help protect the environment. After use, dispose of the various materials in accordance with national regulations. WPSF | 11...
Page 12
Une utilisation conforme de l’appareil implique le respect de cette notice et de celles relatives aux accessoires utilisés. 12 | WPSF...
2 Bouchon à l’entrée de la pompe à chaleur. f Veillez à obtenir une bonne étanchéité. f Procédez à la purge du circuit primaire. f Fermez le purgeur automatique une fois la purge terminée. WPSF | 13...
6.2 diagramme de perte de charge 1000 600 800 1000 2000 4000 6000 800010000 20000 Y Perte de charge [hPa] X Débit volumique [l/h] 1 Perte de charge avec cartouche filtrante et filtre 2 Perte de charge avec cartouche filtrante 14 | WPSF...
D’éventuelles garanties accordées par l’importa- teur restent inchangées. Environnement et recyclage Merci de contribuer à la préservation de notre environnement. Après usage, procédez à l’élimination de des matériaux confor- mément à la réglementation nationale. WPSF | 15...
Page 16
Elk ander gebruik geldt niet als gebruik conform de voorschrif- ten. tot gebruik conform de voorschriften behoort ook het in acht nemen van deze handleiding evenals de handleidingen voor de gebruikte accessoires. 16 | WPSF...
Page 17
Sluit de snelontluchter na het ontluchten. 5. onderhoud Reinig het filterpatroon, indien nodig. 1 Veiligheidsklep 2 Stop f let op de dichtheid. f Vul de warmtebroninstallatie tot de gewenste bedrijfs- druk. houd hierbij rekening met de maximale bedrijfsdruk (zie hoofdstuk "technische gegevens/gegevenstabel"). WPSF | 17...
Page 18
Warmtepomp aanvoer G 1 1/4 a d47 aftappen d48 Vulling 6.2 Grafiek drukverlies 1000 600 800 1000 2000 6000 800010000 4000 20000 Y Drukverlies [hPa] X Debiet [l/h] 1 Drukverlies met filterpatroon en zeef 2 Drukverlies met filterpatroon 18 | WPSF...
Page 19
Een eventueel door de importeur verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht. Milieu en recycling Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio- nale voorschriften. WPSF | 19...
2.2 Przepisy, normy i regulacje prawne Wskazówka należy przestrzegać wszystkich krajowych i miejsco- wych przepisów oraz regulacji prawnych. 2.3 użytkowanie zgodne z przeznaczeniem jednostka napełniająca solankę jest zaworem kombinacyjnym z zaworem bezpieczeństwa, odpowietrznikiem błyskawicz- nym i manometrem do napełniania i filtrowania solanki. 20 | WPSF...
Podłączyć przewód zasilający nośnika ciepła do napełniania. f Podłączyć przewód powrotu nośnika ciepła do opróżniania. f Przeprowadzić kontrolę szczelności. W tym celu należy usunąć zawór bezpieczeństwa i wsadzić dostarczony korek. 1 Sito 2 Wkładka filtra WPSF | 21...
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez importera zachowują ważność. Ochrona środowiska i recycling Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzy- staniu należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami. WPSF | 23...
Page 24
K použití v souladu s určením patří také dodržování tohoto návodu a návodů k po- užívanému příslušenství. 24 | WPSF...
Page 25
V případě potřeby očistěte filtrační vložku. 1 Pojistný ventil 2 Zátka f Pozor na netěsnosti. f naplňte zařízení s tepelným zdrojem na požadovaný pro- vozní tlak. Dbejte přitom na maximální přípustný provozní tlak (viz kapitola „technické údaje/tabulka údajů“). WPSF | 25...
Page 26
Vypouštění d48 Plnění 6.2 diagram ztráty tlaku 1000 600 800 1000 2000 4000 6000 800010000 20000 Y tlaková ztráta [hPa] X objemový průtok [l/h] 1 Ztráta tlaku s filtrační vložkou a sítkem 2 Ztráta tlaku s filtrační vložkou 26 | WPSF...
Page 27
žádnou z dceřiných společností, nepo- skytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené dovozcem zůstávají proto nedotčené. Životní prostředí a recyklace Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po pou- žití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy. WPSF | 27...
Page 28
му источника тепла с тепловым насосом типа рассол | вода. Утилизация устройства f При монтаже учитывать направление потока (см. главу «технические характеристики / размеры и соединения»). f Этот символ указывает на необходимость выполнения определенных действий. описание необходимых дей- ствий приведено шаг за шагом. 28 | WPSF...
Закрыть запорный клапан на линии подачи теплового 5. техобслуживание насоса. f Убрать заглушку и установить предохранительный При необходимости очищать фильтровальный патрон. клапан. f Удалить воздух из системы источника тепла. f После удаления воздуха закрыть клапан аварийного стравливания воздуха. WPSF | 29...
Заполнение 6.2 диаграмма падения давления 1000 600 800 1000 2000 4000 6000 800010000 20000 Y Потеря давления [гПа] X объемный расход [л/ч] 1 Падение давления с фильтровальным патроном и сет- чатым фильтром 2 Падение давления с фильтровальным патроном 30 | WPSF...
Page 31
нашей продукции, никакие гарантии не распространяют- ся. Это не затрагивает гарантий, которые могут предостав- ляться импортером. Защита окружающей среды и утилизация Внесите свой вклад в охрану окружающей среды. Утили- зацию использованных материалов следует производить в соответствии с национальными нормами. WPSF | 31...
Page 32
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG tecalor GmbH Dr.-Stiebel-Str. 33 | 37603 Holzminden Fürstenberger Str. 77 | 37603 Holzminden Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480 Tel. 05531 99068-700 | Fax 05531 99068-712 info@stiebel-eltron.de info@tecalor.de www.stiebel-eltron.de www.tecalor.de 4 < A M H C M O = b d a i h b >...