Table of Contents
  • Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
  • Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)
  • Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)
  • Cestina (Překlad Původní Instrukce)
  • Español (Traducido de las Instrucciones Originales)
  • Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)
  • Français (Traduction de la Notice D'instructions Originale)
  • Magyar (Az Eredeti Utasítás Fordítása)
  • Hrvatski (Prijevod Iz Originalnih Uputa)
  • Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)
  • Nederlands (Vertaald Vanuit de Originele Instructies)
  • Norsk (Oversatt Fra de Originale Instruksjonene)
  • Polski (Tłumaczenie Z Oryginalnej Instrukcji)
  • Português (Traduzido das Instruções Originais)
  • Slovencina (Preklad Z Pôvodných Pokynov)
  • Slovensky (Prevod Iz Originalnih Navodil)
  • Srpski (Prijevod Originalnog Uputstva)
  • Svenska (Översatt Från de Ursprungliga Instruktionerna)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
1
BDjig520
www.blackanddecker.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker BDjig520

  • Page 1 BDjig520 www.blackanddecker.eu...
  • Page 2: Table Of Contents

    English (original instructions) ..................4 Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) ............10 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) ..........16 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) ............22 Cestina (překlad původní instrukce) ................. 27 Español (traducido de las instrucciones originales) ..........32 Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 4: English (Original Instructions)

    English (original instructions) Intended use Your BLACK+DECKER BDjig520 jigsaw has been designed for sawing wood, plastics and sheet metal. This tool is intended for professional and private, non professional users. Safety instructions General power tool safety warnings Warning! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
  • Page 5 English (original instructions) c. Do not expose power tools to rain or wet 4. Power tool use and care conditions. Water entering a power tool will increase a. Do not force the power tool. Use the correct power the risk of electric shock. tool for your application.
  • Page 6 English (original instructions) ● Use clamps or another practical way to secure and ● Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take support the workpiece to a stable platform. Holding the regular breaks.
  • Page 7 English (original instructions) Assembly Cutting mode Pendulum stroke or action provides a more aggressive blade Warning! Before attempting any of the following motion and is designed for cutting soft materials such as wood operations, make sure that the tool is switched off or plastic.
  • Page 8 English (original instructions) Attaching Rip Fence (figs. F & G) Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the fitting instructions supplied with Insert rip fence (14) into the shoe plate slots with the cross good quality plugs. Recommended fuse: 5 A. bar facing down as shown in figure F.
  • Page 9 , uncertainty (K) 1.5 m/s h, M EC declaration of conformity MACHINERY DIRECTIVE BDjig520 - Jig Saw Black & Decker declares that these products described under “technical data” are in compliance with: EN62841-1:2015 , EN62841-2-11:2016. These products also comply with Directive 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2011/65/EU and 2014/35/EU.
  • Page 10: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    Verwendungszweck e. Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz Ihre BLACK+DECKER Stichsäge BDjig520 wurde zum Sägen geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung von Holz, Kunststoff und Metallblechen entwickelt. Dieses von für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert Gerät ist zum gewerblichen und privaten Einsatz vorgesehen.
  • Page 11 Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) angeschlossen sind und verwendet werden. Der h. Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Öl und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen Gefahren mindern. unterbinden die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle h.
  • Page 12 Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) ● Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt Betriebsanleitung beschrieben. Die Verwendung werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht von Zubehör- oder Anbauteilen, die nicht in dieser verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte Anleitung empfohlen werden, sowie die Bedienung werden benötigt, um die gemäß...
  • Page 13 Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) Verwendung Pendelhubregler (Abb.E) Das Gerät verfügt über vier Schnittmodi mit sich erhöhenden Schwenken des Sägeschuhs für Gehrungsschnitte Pendelbewegungen: (Abb. C) Position 0: Metall, Aluminium und Bleche Warnung! Betreiben Sie das Gerät nicht mit losem (keine Pendelbewegung). oder abgenommenem Sägeschuh.
  • Page 14 Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) Wartung Anbringen des Parallelanschlags (Abb. F u. G) Setzen Sie den Parallelanschlag (14) in die Schlitze des Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Sägeschuhs mit der Anschlagschiene nach unten ein Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand (siehe Abbildung F).
  • Page 15 , Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s und Sonderangebote. h, M EU-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE BDjig520 - Stichsäge Black & Decker erklärt, dass die in den „Technischen Daten“ beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016. Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU und 2014/35/ EU.
  • Page 16: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Προβλεπόμενη χρήση χρησιμοποιήσετε το καλώδιο για να μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε από την πρίζα το Η σέγα σας BLACK+DECKER BDjig520 έχει σχεδιαστεί ηλεκτρικό εργαλείο. Κρατάτε το καλώδιο μακριά για το πριόνισμα ξύλου, πλαστικών υλικών και μεταλλικών από θερμότητα, λάδια, αιχμηρά άκρα ή κινούμενα...
  • Page 17 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) φοράτε φαρδιά ρούχα ούτε κοσμήματα. Κρατάτε τα πιθανότητες να μαγκώσουν και μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από ελέγχονται ευκολότερα. κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και ζ. Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα τα...
  • Page 18 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) ● Μην αγγίζετε το αντικείμενο εργασίας ή τη λεπίδα ● Κίνδυνοι για την υγεία λόγω εισπνοής σκόνης που αναπτύσσεται κατά τη χρήση του εργαλείου αμέσως μετά τη χρήση του εργαλείου. Μπορούν να (παράδειγμα:- εργασία με ξύλο, ειδικά βελανιδιά, οξιά αποκτήσουν...
  • Page 19 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 2. Κουμπί συνεχούς λειτουργίας Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση 3. Μοχλός ασφάλισης λεπίδας πριονιού Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, πιέστε τον διακόπτη 4. Πλάκα πέδιλου ρύθμισης ταχύτητας. Η ταχύτητα του εργαλείου εξαρτάται 5. Στόμιο εξαγωγής σκόνης από...
  • Page 20 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) Συμβουλές για βέλτιστη χρήση απόσταση από τη λεπίδα μέχρι την οπή της εγκάρσιας ράβδου να έχει την επιθυμητή ακτίνα και συσφίγξτε Κοπή λαμιναρισμένων υλικών τη βίδα. Κατά την κοπή λαμιναρισμένων υλικών, μπορεί να Τοποθετήστε το πριόνι έτσι ώστε το κέντρο της οπής στην δημιουργηθούν...
  • Page 21 Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www. blackanddecker.gr για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα BDjig520 - Σέγα και τις ειδικές προσφορές. Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά...
  • Page 22: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Tilsigtet brug f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis det er uundgåeligt at anvende elværktøj på Din BLACK+DECKER BDjig520-stiksav er designet fugtige steder. Ved at benytte en fejlstrømsafbryder til at save i træ, plastik og metal. Dette værktøj er reduceres risikoen for elektrisk stød.
  • Page 23 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) b. Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen er defekt. Alt ● Hold hænderne på afstand af skæreområdet. Ræk aldrig ind under materialet uanset årsag. Anbring ikke elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres med fingrene i nærheden af den frem- og tilbagegående klinge kontakten, er farligt og skal repareres.
  • Page 24 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Montering af savklinge (fig. A) ● Hørenedsættelse. ● Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der Hold på savklingen (7) som vist, så tænderne genereres ved brug af værktøjet (eksempel: Arbejde med vender fremad. træ, især eg, bøg og MDF.) Skub låsegrebet (3) væk fra sålen (4).
  • Page 25 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Ret holdestangen (16) ind over skruen med den blødt snit gennem materialet. Din stiksav har en drejekontakt udragende kant nedad og pegende mod det bagerste til pendulbevægelse. Brugen af denne drejekontakt er forklaret af saven. i næste afsnit.
  • Page 26 MASKINDIREKTIV af god kvalitet. Anbefalet sikring: 5 A. Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier BDjig520 - Stiksav mærket med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med normalt husholdningsaffald. Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under Produkter og batterier indeholder materialer, der kan "Tekniske data"...
  • Page 27: Cestina (Překlad Původní Instrukce)

    Použití výrobku e. Při práci s nářadím venku používejte prodlužovací kabely určené pro venkovní použití. Použití kabelu Vaše přímočará pila BLACK+DECKER BDjig520 je určena pro venkovní použití snižuje riziko úrazu pro řezání dřeva, plastů a tabulových plechů. Toto nářadí je elektrickým proudem.
  • Page 28 Cestina (překlad původní instrukce) b. Pokud nelze hlavní spínač nářadí zapnout a ● Udržujte ruce v bezpečné vzdálenosti od pracovního prostoru. Ze žádného důvodu nikdy nesahejte do vypnout, s nářadím nepracujte. Každé elektrické prostoru pod obrobek. Nevkládejte prsty nebo palec nářadí...
  • Page 29 Cestina (překlad původní instrukce) Upnutí pilového listu (obr. A) ● Poškození sluchu. ● Zdravotní rizika způsobená vdechováním prachu Uchopte pilový list (7) jako na uvedeném obrázku tak, aby vytvářeného při použití nářadí (příklad – práce se dřevem, jeho zuby směřovaly dopředu. zejména s dubovým, bukovým a MDF).
  • Page 30 Cestina (překlad původní instrukce) Režim řezání (obr. E) Vodítko pro podélné řezy Předkmit a zdvih při řezání poskytují agresivnější pohyb Podélné a kruhové řezy bez nakreslené čáry řezu se snadno pilového listu. Tento režim je určen pro řezání měkkých provádí pomocí vodítka pro přímé řezy a pomocí vodítka materiálů, jako jsou dřevo a plasty.
  • Page 31 Nikdy nedovolte, aby se do nářadí dostala jakákoli kapalina. Nikdy neponořujte žádnou část nářadí do kapaliny. Výměna síťové zástrčky (pouze pro Velkou BDjig520 – Přímočará pila Británii a Irsko) Budete-li instalovat novou zástrčku napájecího kabelu: Společnost Black & Decker prohlašuje, že tyto výrobky Bezpečně...
  • Page 32: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    Uso previsto alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados La sierra de calar de BLACK+ DECKER BDjig520 ha aumentan el riesgo de descarga eléctrica. sido diseñada para serrar madera, plástico y planchas de e.
  • Page 33 Español (traducido de las instrucciones originales) correctamente. El uso de equipo de recogida de h. Mantenga las empuñaduras y las superficies de polvo puede reducir los riesgos relacionados con agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. el polvo. Las empuñaduras resbaladizas y las superficies h.
  • Page 34 Español (traducido de las instrucciones originales) que se encuentren dentro del área de trabajo o que periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral, vayan a entrar en ella también estén protegidas. deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo ●...
  • Page 35 Español (traducido de las instrucciones originales) Conexión de una aspiradora a la herramienta Perilla de carrera a péndulo (fig. E) (fig. B) Esta unidad tiene cuatro modos de corte con acción de péndulo creciente: Introduzca la boquilla de la aspiradora (9) en la salida de Posición 0: metal y aluminio y planchas de metal (sin aspiración de polvo (5).
  • Page 36 Comience a cortar el círculo utilizando la guía de corte Datos técnicos como brazo pivotante. Corte de inmersión (fig. I) BDjig520 Un corte directo es un método sencillo de realizar un corte Voltaje de interior. La sierra puede introducirse directamente en un...
  • Page 37 Español (traducido de las instrucciones originales) Declaración de conformidad CE DIRECTIVA DE MÁQUINAS Sierra caladora - BDjig520 Black & Decker declara que los productos descritos en «Datos técnicos» cumplen las siguientes normas: EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016. Estos productos también cumplen con directivas 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2011/65/EU y 2014/35/ UE.
  • Page 38: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Käyttötarkoitus 3. Henkilöturvallisuus a. Keskity työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä BLACK+DECKER BDjig520 -pistosaha on suunniteltu puun, käyttäessäsi sähkötyökaluja. muovin ja metallin sahaamiseen. Työkalu on tarkoitettu sekä Älä käytä tätä työkalua ollessasi väsynyt tai ammatti- että yksityiskäyttöön.
  • Page 39 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun ● Jos sahaat putkea tai kotelointia, tarkista ensin, ettei sen sisällä ole vettä, sähköjohtoa, tms. niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen ● Älä kosketa työkappaletta tai terää heti työkalun henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä...
  • Page 40 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Pölynimurin liittäminen laitteeseen (kuva B) käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin. Varoitus! Sähkötyökalun käytön aikana mitattu Liu'uta pölynpoistosuutin (9) pölynpoistoliitäntään (5). todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta Käyttö tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan. Jalustalevyn säätäminen viistosahausta varten Tärinätaso voi olla ilmoitettua tasoa suurempi. (kuva C) Kun tärinälle altistumista arvioidaan sen määrittämiseksi, mitä...
  • Page 41 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Kierrä ruuvi kiinnikkeessä olevaan kierteiseen reikään Heiluri-iskun valitsin (kuva E) ristipäämeisselillä kuvan G mukaisesti. Laitteessa on neljä heiluritoiminnoltaan Säädä sahausleveyden mukaiseksi ja kiristä ruuvi. porrastettua sahaustilaa: Asento 0: metalli ja alumiini sekä ohuet metallilevyt Ympyrän leikkaus (kuva H) (ei heiluritoimintoa).
  • Page 42 Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan ottaa talteen tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä BDjig520 - Pistosaha sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaan. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu kohdassa ”Tekniset tiedot”...
  • Page 43: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    Utilisation prévue l'écart de la chaleur, des substances grasses, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les Votre scie sauteuse BLACK+DECKER BDjig520 a été cordons endommagés ou emmêlés augmentent le spécialement conçue pour scier le bois, le plastique et risque de décharge électrique.
  • Page 44 Français (traduction de la notice d’instructions originale) g. Si vous disposez de dispositifs pour l'extraction et h. Veillez à ce que les poignées et les surfaces de la récupération des poussières, veillez à ce qu'ils préhension soient sèches et propres, sans trace soient correctement raccordés et utilisés.
  • Page 45 Français (traduction de la notice d’instructions originale) ● L'utilisation prévue est décrite dans ce manuel réelles d'utilisation et de la façon dont l'outil est utilisé. Il faut d'utilisation. L'utilisation d'un accessoire ou d'un également tenir compte de toutes les composantes du cycle équipement ou l'utilisation de cet outil à...
  • Page 46 Français (traduction de la notice d’instructions originale) Position 0: Métal, aluminium et tôle métallique (pas de Utilisation mouvement pendulaire). Régler la semelle pour les découpes en biseau Position 1: Stratifié, bois dur, plans de travail. (fig. C) Position 2: Contreplaqué, PVC/plastique. Avertissement ! N'utilisez jamais l'outil sans la Position 3: Bois tendre et découpes rapides.
  • Page 47 Français (traduction de la notice d’instructions originale) À l'aide d'un tournevis cruciforme, insérez la vis dans le Avertissement ! Aucun branchement ne doit être trou fileté de la barre de fixation, comme illustré par la fait à la borne de terre. Suivez les instructions figure G.
  • Page 48 , incertitude (K) 1,5 m/s h, M Déclaration de conformité CE DIRECTIVES MACHINES BDjig520 - Scie sauteuse Black & Decker déclare que les produits décrits dans les "Caractéristiques techniques" sont conformes aux normes : EN62841-1:2015 , EN62841-2-11:2016. Ces produits sont également conformes aux Directives 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/EU et 2014/35/ UE.
  • Page 49: Magyar (Az Eredeti Utasítás Fordítása)

    Rendeltetésszerű használat kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől és mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összetekeredett kábel Az Ön BLACK+DECKER BDjig520 típusú dekopírfűrésze fa, növeli az áramütés veszélyét. műanyag és fémlemez fűrészeléséhez készült. Ez a szerszám e. Ha a szabadban használja az elektromos professzionális és magán, nem professzionális felhasználásra...
  • Page 50 Magyar (az eredeti utasítás fordítása) elhanyagolja a biztonsági alapelveket. Gondatlan Szerviz cselekvés már a másodperc törtrésze alatt is súlyos a. A szerszámot képzett szakemberrel szervizeltesse, sérülést okozhat. és csak eredeti cserealkatrészeket használjon fel. Ezzel biztosítja az elektromos szerszám folyamatosan 4. Elektromos szerszámok használata és gondozása biztonságos működését.
  • Page 51 Magyar (az eredeti utasítás fordítása) Elektromos biztonság vagy nincs meg a szükséges tapasztalatuk és tudásuk, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyel rájuk, Ez a szerszám kettős szigetelésű, ezért vagy megtanítja őket a szerszám használatára. nincs szükség földelésre. Mindig ellenőrizze, ●...
  • Page 52 Magyar (az eredeti utasítás fordítása) Tippek a szerszám optimális használatához A talplemez (4) visszaállítása 90°-os vágáshoz: Lazítsa meg a csavart (10). Laminált anyagok fűrészelése Húzza a talpat (4) előre, fordítsa középre, majd tolja Laminált anyagok fűrészelésénél szilánkok keletkezhetnek, vissza a 0°-os helyzetébe. ami ronthatja az anyag szebbik felületét.
  • Page 53 Magyar (az eredeti utasítás fordítása) Beszúró vágás (I ábra) A beszúró vágás a belső vágás könnyű módja. A fűrész beilleszthető közvetlenül egy táblába vagy deszkába anélkül, hogy vezető furatot kellene készíteni. Beszúró vágáshoz mérje meg a vágási felületet, és ceruzával jól láthatóan jelölje be.
  • Page 54 Műszaki adatok CE megfelelőségi nyilatkozat GÉPEKRE VONATKOZÓ IRÁNYELV BDjig520 Felvett feszültség Felvett teljesítmény BDjig520 - Dekopírfűrész Üresjárati 0–3 000 fordulatszám A Black & Decker kijelenti, hogy a „Műszaki adatok" cím alatt Maximális ismertetett termékek megfelelnek a következő irányelveknek vágásmélység és szabványoknak: EN62841-1:2015 , EN62841-2-11:2016.
  • Page 55 Namjena neispravnosti uzemljenja (RCD). Upotreba sklopke na diferencijalnu struju (RCD) smanjuje rizik od Vaša BLACK+DECKER BDjig520 ubodna pila dizajnirana je strujnog udara. za piljenje drva, plastike i metalnih limova. Ovaj alat predviđen je za profesionalne i za privatne, neprofesionalne korisnike.
  • Page 56: Hrvatski (Prijevod Iz Originalnih Uputa)

    Hrvatski (prijevod iz originalnih uputa) c. Prije podešavanja, zamjene pribora ili pohrane ● Pri rezanju cijevi ili kanala pobrinite se da ne sadrže vodu, električna ožičenja itd. električnog alata izvucite utikač iz utičnice odvojite ● Ne dodirujte radni materijal ili list neposredno nakon i/ili uklonite bateriju ako se ona može odvojiti.
  • Page 57 Hrvatski (prijevod iz originalnih uputa) Upotreba Upozorenje! Vibracije tijekom stvarne upotrebe električnog alata mogu se razlikovati od deklariranih Prilagođavanje ploče članka za nagibne rezove vrijednosti, ovisno o načinima na koje se alat koristi. (sl. C) Vibracije mogu porasti iznad navedene razine. Upozorenje! Nikada ne upotrebljavajte alat kada je Pri ocjenjivanju izloženosti vibracijama kako bi se odredile ploča članka pile otpuštena ili uklonjena.
  • Page 58 Hrvatski (prijevod iz originalnih uputa) Da prilagodite njišuću radnju: udubljenja, izbušite otvor za oštricu ili režite prema unutra od ruba materijala da dovedete oštricu u položaj). Okrenite birač njišućeg udarca (6) u željeni položaj. Kada se pila odgovarajuće pozicionira, gurnite mali čavao Rezanje kroz otvor u poprečnu šipku u točno središte kruga koji Čvrsto držite alat s obje ruke kada režete.
  • Page 59 , nesigurnost (K) 1,5 m/s h, M EU izjava o usklađenosti DIREKTIVA O STROJEVIMA BDjig520 - ubodna pila Black & Decker izjavljuje da su proizvodi opisani u odjeljku "tehnički podaci" u skladu sa sljedećim propisima: EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016. Ovi proizvodi također su usklađeni s direktivama 2006/42/ EZ, 2014/30/EU, 2011/65/EU i 2014/35/EU.
  • Page 60: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    Uso previsto e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per Il seghetto alternativo BLACK+DECKER BDjig520 è stato l'impiego all'esterno. L’uso di un cavo di progettato per tagliare legno, plastica e lamiera. Questo alimentazione idoneo per esterni riduce il rischio di utensile è...
  • Page 61 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) h. Non lasciare che la familiarità acquisita dall'uso Assistenza frequente degli elettroutensili induca a cedere alla a. Fare riparare l'elettroutensile esclusivamente da tentazione di ignorare i principi di utilizzo sicuro personale specializzato che utilizzi solo ricambi degli stessi.
  • Page 62 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Sicurezza altrui Etichette sull'elettroutensile ● Questo elettroutensile non è stato progettato per l’impiego Sull'elettroutensile sono presenti i seguenti simboli assieme da parte di persone portatrici di handicap fisici, psichici al codice data: o sensoriali di qualsiasi età, o di soggetti che non siano Avvertenza! Per ridurre il rischio di lesioni in possesso della dovuta esperienza o conoscenza, personali, leggere attentamente il manuale...
  • Page 63 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Per regolare l'intensità del movimento a pendolo: Il piedino scorrimento lama (4) può essere regolato per il taglio a unghia a 45° verso destra o verso sinistra. Ruotare il selettore della corsa a pendolo (6) sulla Allentare le viti (10).
  • Page 64 Il taglio a tuffo è un facile metodo per ottenere un intaglio Dati tecnici interno. La sega può essere inserita direttamente in un pannello o piano senza dover prima praticare un foro di BDjig520 guida o pilota. Durante il taglio a tuffo, misurare la superficie Tensione in ingresso da tagliare e segnarla chiaramente con una matita.
  • Page 65 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Dichiarazione di conformità CE DIRETTIVA MACCHINE BDjig520 - Seghetto alternativo Black & Decker dichiara che i prodotti descritti nella sezione “Dati tecnici” sono conformi alle seguenti norme: EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016. Questi prodotti sono conformi alle Direttive 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/EU e 2014/35/UE.
  • Page 66: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch De BLACK+ DECKER decoupeerzaag BDjig520 is ontworpen gereedschap te dragen of naar u toe te trekken, of voor het zagen van hout, kunststof en plaatmetaal. Dit de stekker uit het stopcontact te halen.
  • Page 67 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) f. Draag de juiste kleding. Draag geen loszittende g. Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, kleding of sieraden. Houd uw haar en kleding weg hulpstukken en dergelijke volgens deze bij bewegende onderdelen. Loszittende kleding, aanwijzingen. Let daarbij op de sieraden of lang haar kunnen door bewegende delen arbeidsomstandigheden en de uit te worden gegrepen.
  • Page 68 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Waarschuwing! Contact met of inademing van het Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie stof dat bij het zagen vrijkomt, kan de gezondheid tijdens het werkelijke gebruik van het elektrisch van de gebruiker en omstanders schaden. Draag gereedschap kan verschillen van de aangegeven een stofmasker dat speciaal is ontworpen ter waarde afhankelijk van de manieren waarop het...
  • Page 69 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Zaagstand Druk de vergrendelingshendel (3) weg van de zoolplaat (4). De pendelslag biedt een agressievere bladbeweging en is Plaats de zaagbladschacht zo ver mogelijk in de bedoeld voor het zagen van zachte materialen als hout of bladhouder (8).
  • Page 70 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Voor het zagen van dun plaatmetaal kunt u een stuk Onderhoud afvalhout of hardboard aan de achterkant van het Uw BLACK+DECKER-gereedschap is ontworpen om werkstuk klemmen, waarna u door deze sandwich zaagt. gedurende langere periode te functioneren met een minimum Breng een oliefilm langs de beoogde zaaglijn aan.
  • Page 71 ) 9,9 m/s , meetonzekerheid (K) 1,5 m/s h, M EG Conformiteitsverklaring RICHTLIJN VOOR MACHINES Decoupeerzaag BDjig520 Black & Decker verklaart hierbij dat de producten die worden beschreven onder “technische gegevens” voldoen aan: EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016. Deze producten voldoen ook aan richtlijn 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU en 2014/35/EU.
  • Page 72: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    Tiltenkt bruk 3. Personlig sikkerhet a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og vis Stikksagen BLACK+DECKER BDjig520 er konstruert for fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. saging av treverk, plast og metall. Dette verktøyet er tiltenkt Ikke bruk et elektrisk verktøy dersom du er trøtt både fagarbeidere og private brukere.
  • Page 73 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares ● Vær oppmerksom på skjulte farer før du sager i vegger, gulv eller tak. Lokaliser eventuelle kabler utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av og rør.
  • Page 74 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Bruk Advarsel! Vibrasjonsemisjonsverdien under faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte Justere fotplaten for skråkutting (fig. C) verdien avhengig av måten verktøyet blir brukt på. Advarsel! Bruk aldri verktøyet mens sagfotplaten er Vibrasjonsnivået kan øke over nivået som er oppgitt.
  • Page 75 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Posisjon 2: for kryssfiner og PVC/plast. Plasser sagen slik at midten av hullet i tverrstangen ligger over midten av sirkelen som skal skjæres (lag et innstikk, Posisjon 3: for bløtt tre og raske kutt. bor et hull for bladet eller skjær innover fra kanten av Justere pendelbevegelsen: materialet for å...
  • Page 76 ) 9,9 m/s , usikkerhet (K) 1,5 m/s h, M EF-samsvarserklæring MASKINDIREKTIVET BDjig520 - Stikksag Black & Decker erklærer at disse produktene, som er beskrevet under «Tekniske data», er i samsvar med: EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016. Disse produktene er også i samsvar med direktiv 2006/42/ EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU og 2014/35/EU.
  • Page 77 (tłumaczenie z oryginalnej instrukcji) Przeznaczenie gorącymi elementami, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami. Uszkodzenie Wyrzynarka BLACK+DECKER BDjig520 jest przeznaczona lub zaplątanie kabla zasilającego zwiększa ryzyko do piłowania drewna, tworzyw sztucznych i blachy metalowej. porażenia prądem elektrycznym. To narzędzie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego oraz prywatnego, innego niż...
  • Page 78: Polski (Tłumaczenie Z Oryginalnej Instrukcji)

    Polski (tłumaczenie z oryginalnej instrukcji) g. Jeśli sprzęt jest przystosowany do przyłączenia h. Uchwyty i powierzchnie, za które chwyta się urządzeń odprowadzających i zbierających pył, narzędzie, muszą być suche, czyste oraz upewnić się, czy są one przyłączone i właściwie niezabrudzone olejem i smarem. Śliskie uchwyty i użytkowane.
  • Page 79 Polski (tłumaczenie z oryginalnej instrukcji) ● Przeznaczenie urządzenia opisane jest w niniejszej Ostrzeżenie! Aby zminimalizować ryzyko instrukcji obsługi. Używanie jakichkolwiek akcesoriów zranienia, użytkownik musi zapoznać się z lub wykonywanie prac niezgodnych z przeznaczeniem instrukcją obsługi. opisywanym w instrukcji obsługi, może powodować niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała i/lub Ochrona przeciwporażeniowa uszkodzenia mienia.
  • Page 80 Polski (tłumaczenie z oryginalnej instrukcji) Pchnąć stopkę (4) do tyłu, obrócić w prawo, a następnie Piłowanie odciągnąć z powrotem do pozycji 45°. Podczas cięcia mocno trzymać narządzie oburącz. Dokręcić śrubę. Płytka stopki (4) powinna być mocno przyciśnięta do ciętego Aby ustawić płytkę stopki (4) do cięć pod kątem 90°: materiału.
  • Page 81 Polski (tłumaczenie z oryginalnej instrukcji) Dostosować prowadnicę tak, aby odległość od Ochrona środowiska brzeszczota do otworu w poprzeczce wyznaczała żądany Selektywna zbiórka odpadów. Produktów i promień cięcia, po czym dokręcić śrubę. akumulatorów oznaczonych tym symbolem Ustawić wyrzynarkę tak, aby środek otworu w poprzeczce nie wolno usuwać...
  • Page 82 , niepewność (K) 1,5 m/s h, M Deklaracja zgodności WE DYREKTYWA MASZYNOWA BDjig520 - Wyrzynarka Firma Black & Decker oświadcza, że produkty opisane pod „dane techniczne” są zgodne z następującymi przepisami: EN62841-1:2015 , EN62841-2-11:2016. Produkty te są również zgodne z zapisami dyrektyw 2006/42/ WE, 2014/30/UE, 2011/65/EU oraz 2014/35/UE.
  • Page 83 Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize uma extensão adequada para essa A serra de vaivém BLACK+DECKER BDjig520 foi concebida finalidade. A utilização de um cabo adequado para para serrar madeira, plástico e chapas metálicas. Esta uso ao ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
  • Page 84: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    Português (traduzido das instruções originais) h. Não permita que o facto de estar familiarizado com escorregadios, isso não permite um manuseamento e a utilização frequente das ferramentas o torne controlo seguros da ferramenta em complacente e ignore os princípios de segurança situações inesperadas.
  • Page 85 Português (traduzido das instruções originais) Segurança de terceiros Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos, o ● Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas utilizador deve ler o manual de instruções. (incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam Segurança eléctrica os conhecimentos e a experiência necessários, excepto se forem vigiadas e instruídas acerca da utilização...
  • Page 86 Português (traduzido das instruções originais) Afrouxe os parafusos (10). Alguns modelos são fornecidos Para ajustar a acção do pêndulo: com um parafuso. Rode o selector de curso do pêndulo (6) para a Puxe a base de apoio (4) para a frente, rode-a para a posição pretendida.
  • Page 87 Português (traduzido das instruções originais) Com uma chave de fendas Philips, coloque o parafuso Atenção! Não deve ser efectuada qualquer ligação no furo enroscado do grampo da barra, como indicado na ao terminal de terra. Siga as instruções de instalação Figura G.
  • Page 88 , variabilidade (K): 1,5 m/s h, M Declaração de conformidade CE DIRECTIVA “MÁQUINAS” BDjig520 - Serra de vaivém A Black & Decker declara que os produtos descritos nos “dados técnicos” estão em conformidade com: EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016. Estes produtos estão também em conformidade com as directivas 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/EU e 2014/35/UE.
  • Page 89 (preklad z pôvodných pokynov) Použitie výrobku predmetmi alebo pohyblivými časťami. Poškodený alebo zapletený prívodný kábel zvyšuje riziko vzniku Vaša priamočiara píla BLACK+DECKER BDjig520 je úrazu elektrickým prúdom. určená na rezanie dreva, plastov a tabuľových plechov. e. Pri práci s náradím vonku používajte predlžovacie Toto náradie je určené...
  • Page 90: Slovencina (Preklad Z Pôvodných Pokynov)

    Slovencina (preklad z pôvodných pokynov) 4. Použitie elektrického náradia a jeho údržba Kovové časti, ktoré sa dostanú do kontaktu so „živým“ vodičom, spôsobia, že neizolované kovové časti a. Nepreťažujte elektrické náradie. Používajte na elektrického náradia budú takisto „živé“, čo môže obsluhe vykonávanú...
  • Page 91 Slovencina (preklad z pôvodných pokynov) predpisy a používajú sa bezpečnostné zariadenia, určité 4. Pätka píly zvyškové riziká sa nemôžu vylúčiť. Tieto riziká sú nasledujúce: 5. Výstup odvodu prachu ● Zranenia spôsobené kontaktom s akoukoľvek rotujúcou 6. Volič predkmitu alebo pohybujúcou sa časťou. Zostavenie ●...
  • Page 92 Slovencina (preklad z pôvodných pokynov) Pri rezaní tenkých kovových plechov upnite na spodnú nepretržitého chodu, znovu stlačte a uvoľnite spínač s stranu obrobku kúsok odpadového dreva a urobte rez cez plynulou reguláciou otáčok. celú túto zostavu. Ako používať funkciu Sightline® (obr. D) Naneste pozdĺž...
  • Page 93 Nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Nikdy nedovoľte, aby sa do náradia dostala akákoľvek kvapalina. Nikdy neponárajte žiadnu časť BDjig520 – Priamočiara píla náradia do kvapaliny. Výmena sieťovej zástrčky (iba pre Veľkú Spoločnosť Black & Decker vyhlasuje, že tieto výrobky Britániu a Írsko)
  • Page 94: Slovensky (Prevod Iz Originalnih Navodil)

    Predvidena uporaba f. Če je uporaba orodja v vlažnih razmerah nujna, uporabite napajanje, opremljeno s stikalom na Žaga luknjarica BLACK+DECKER BDjig520 je namenjena diferenčni tok (RCD). Uporaba stikala na diferenčni žaganju lesa, plastike in pločevine. Orodje je namenjeno tok RCD zmanjšuje tveganje za električni udar.
  • Page 95 Slovensky (prevod iz originalnih navodil) c. Pred nastavljanjem, menjavo nastavkov ali ● Rezila morajo biti vedno ostra. Topo ali poškodovano rezilo lahko povzroči, da se rezilo nepričakovano shranjevanjem odklopite električno orodje najprej odkloni ali zaustavi pod napetostjo. Vedno uporabljajte z vira napajanja in/ali odstranite paket baterij. Ta pravi tip rezila, glede na material, ki ga želite rezati in varnostni ukrep zmanjšuje tveganje za zagon vrsto rezanja.
  • Page 96 Slovensky (prevod iz originalnih navodil) Opozorilo! Vrednost tresljajev se med dejansko Priklop sesalnika na orodje (sl. B) uporabo orodja lahko glede na način uporabe orodja Vakuumsko šobo (9) potisnite v priključek za odsesavanje razlikuje od navedene. Raven tresljajev se lahko prahu (5).
  • Page 97 Slovensky (prevod iz originalnih navodil) Za nastavitev nihajnega giba: notranjosti materiala, da bi postavili rezilo na položaj). obrnite izbirnik nihajnega hoda (6) na želeni položaj. Ko je žaga pravilno nameščena, zabijte mali žebelj skozi luknjo v prečni letvi v natančno sredino kroga, ki ga Žaganje želite izrezati.
  • Page 98 , negotovost (K) 1,5 m/s h, M Izjava EU o skladnosti DIREKTIVA O STROJIH Žaga luknjarica BDjig520 Black & Decker izjavlja, da so izdelki, opisani pod “tehničnimi podatki” v skladu z: EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016. Ti izdelki so v skladu tudi z direktivami 2006/42/ES, 2014/30/ EU, 2011/65/EU in 2014/35/EU.
  • Page 99 Namena f. Ukoliko se ne može izbegnuti upotreba električnog alata na vlažnom mestu, koristite napajanje sa FID Vaša BLACK+DECKER BDjig520 ubodna testera zaštitnom sklopkom za zaštitu od struje u slučaju je dizajnirana za sečenje drveta, plastike i lima. kvara. Upotreba FID sklopke umanjuje opasnost od Ovaj alat je namenjen za profesionalne i privatne, neprofesionalne korisnike.
  • Page 100: Srpski (Prijevod Originalnog Uputstva)

    Srpski (prijevod originalnog uputstva) b. Ne koristite električni alat čiji prekidač ne može da ● Držite ruke dalje od zone rezanja. Nikad ne posežite ispod radnog komada. Ne stavljajte prste ili palac blizu se uključi i isključi. Svaki električni alat koji se ne ubodnog lista testere i stege lista testere.
  • Page 101 Srpski (prijevod originalnog uputstva) Postavljanje lista testere (sl. A) ● Opasnosti po zdravlje izazvani udisanjem prašine koja se stvara pri korišćenju alata (primer:-rad sa drvetom, Držite list testere (7) kao što je prikazano, sa zupcima naročito sa hrastom, bukvom i MDF-om.) okrenutim prema napred.
  • Page 102 Srpski (prijevod originalnog uputstva) Režim sečenja Pričvršćivanje graničnika za ripovanje (sl. F i G) Utaknite graničnik za ripovanje (14) u proreze ploče Akcija klatno obezbeđuje agresivnije kretanje lista i papučice s poprečnom gredom okrenutom prema naniže konstruisana je za sečenje mekih materijala, kao što je kao na slici F.
  • Page 103 Braon provodnik povežite na kontakt za fazu u novom utikaču. Povežite plavi provodnik na neutralni kontakt. BDjig520 - Ubodna testera Upozorenje! Ne treba povezivati kontakt za uzemljenje. Pratite uputstva koja se isporučuju uz Black & Decker izjavljuje da su proizvodi opisani u delu utikače dobrog kvaliteta.
  • Page 104: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    Avsedd användning 3. Personlig säkerhet a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd Din BLACK+DECKER BDjig520 figursåg är avsedd för elverktyget med förnuft. sågning av trä, plast och tunn plåt. Verktyget är avsett för Använd inte ett elverktyg när du är trött eller yrkesanvändare och privatkonsumenter.
  • Page 105 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt inte ● Bladet fortsätter att röra sig en kort stund efter att du elverktyget användas av personer som inte är vana har släppt strömbrytaren. Stäng alltid av verktyget och vid det, eller som inte läst denna bruksanvisning.
  • Page 106 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Användning använder elverktyg i arbetet ska man utgå från de faktiska omständigheter under vilka elverktyget används och sättet på Justera sågskon för vinkelsågning (fig. C) vilket det används. Bedömningen ska även ta hänsyn till alla Varning! Använd aldrig verktyget om sågfoten är lös moment i arbetscykeln, t.ex.
  • Page 107 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) När sågen är rätt placerad sticker du en liten spik genom Sågning hålet i tvärstaget och exakt in i mitten på den cirkel som Håll sågen stadigt med båda händerna när du sågar. ska sågas. Sågskon (4) ska tryckas ordentligt mot materialet som sågas.
  • Page 108 ) 9.9 m/s , osäkerhet (K) 1.5 m/s h, M EG-försäkran om överensstämmelse MASKINDIREKTIVET BDjig520 sticksåg Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs under ”Tekniska data” uppfyller: EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016. Dessa produkter överensstämmer även med direktiven 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU and 2014/35/EU. Mer information får du genom att kontakta BLACK+DECKERBlack...
  • Page 112 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Table of Contents