Download Print this page

Black & Decker BDCD8 Original Instructions Manual

Hide thumbs

Advertisement

Table of Contents
3
2
1
4
6
5
www.blackanddecker.eu
BDCD8

Advertisement

Table of Contents
loading

  Summary of Contents for Black & Decker BDCD8

  • Page 1 BDCD8...
  • Page 2 English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) Français (Traduction des instructions d'origine) Česky (Přeloženo z původního návodu) Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) Українська...
  • Page 4: Intended Use

    Intended use use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. Your BLACK+DECKER BDCD8 - Drill, has been If operating a power tool in a damp designed for screwdriving applications and for location is unavoidable, use a residual drilling in wood, metal and plastics.
  • Page 5 ENGLISH does not turn it on and off. Any power tool water. If liquid contacts eyes, additionally that cannot be controlled with the switch is seek medical help. Liquid ejected from the dangerous and must be repaired. battery may cause irritation or burns. c.
  • Page 6: Residual Risks

    ENGLISH concerning use of the tool by a person Warning! To reduce the risk of injury, the responsible for their safety. user must read the instruction manual. ♦ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Additional safety instructions for batteries and chargers (Not provided Residual risks...
  • Page 7 ENGLISH Features Trigger switch & reversing button (fi g. B) ♦ The drill is turned ON and OFF by pulling and This tool includes some or all of the following releasing the trigger switch (1) features. ♦ A forward/reverse control button (2) 1.
  • Page 8: Troubleshooting

    ENGLISH ♦ Use a block of wood to back up workpieces Do not use any abrasive or solvent-based that may splinter. cleaner. ♦ Use spade bits when drilling large diameter ♦ Regularly open the chuck and tap it to remove holes in wood.
  • Page 9: Ec Declaration Of Conformity

    Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Вlack & Decker service staff. BDCD8 - Drill, Screwdriver To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised Вlack &...
  • Page 10 ENGLISH date on new products and special offers. Further information on the BLACK+DECKER brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk...
  • Page 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung c. Halten Sie Geräte von Regen und Feuchtigkeit fern. Ihr BDCD8-Bohrschrauber von BLACK+DECKER Das Eindringen von Wasser in ein Gerät wurde für Schraubanwendungen sowie zum erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags. Bohren in Holz, Metall und Kunststoff entwickelt.
  • Page 12 DEUTSCH d. Entfernen Sie Einstell- oder klemmen und ob Teile gebrochen oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das so beschädigt sind, dass die Funktion Gerät einschalten. Ein Schlüssel, der sich des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie in einem drehenden Teil befi ndet, kann zu beschädigte Geräte vor dem Gebrauch Verletzungen führen.
  • Page 13 DEUTSCH 6. Service Sicherheit anderer Personen a. Lassen Sie das Gerät nur von ♦ Dieses Gerät darf nicht von Personen qualifi ziertem Fachpersonal und nur mit (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten Originalersatzteilen reparieren. So wird körperlichen, sensorischen oder geistigen gewährleistet, dass die Sicherheit des Geräts Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung erhalten bleibt.
  • Page 14: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration Das Ladegerät darf nur im Innenbereich über dem angegebenen Wert liegen. verwendet werden. Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung. müssen die tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt werden, Elektrische Sicherheit einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht...
  • Page 15 DEUTSCH ♦ Schließen Sie das Ladegerät an eine So setzen Sie einen Bohreinsatz oder ein anderes standardmäßige Steckdose an Zubehörteil ein: (230 Volt/50 Hz). ♦ Halten Sie die hintere Hälfte des Bohrfutters Hinweis: Da dieses Werkzeug über einen USB- (7) mit einer Hand. Verwenden Sie die andere Anschluss verfügt, kann es über diesen USB- Hand, um die vordere Hälfte (8) entgegen Anschluss aufgeladen werden.
  • Page 16: Problembehebung

    DEUTSCH Umweltschutz Schraubarbeiten ♦ Verwenden Sie stets Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt Schraubendrehereinsätze der richtigen Art darf keinesfalls mit dem Hausmüll und Größe. entsorgt werden. ♦ Sollten beim Festziehen von Schrauben Sollten Sie Ihr BLACK+DECKER Produkt eines Schwierigkeiten auftreten, verwenden Sie Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, etwas Spülmittel oder Seife als Schmiermittel.
  • Page 17: Technische Daten

    MASCHINENRICHTLINIE Verleihgeschäft benutzt wurde; ♦ wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; BDCD8 – Akku-Bohrschrauber ♦ wenn das Gerät durch irgendwelche Вlack & Decker erklärt, dass die in den Fremdeinwirkung beschädigt wurde; technischen Daten beschriebenen Geräte ♦...
  • Page 18 DEUTSCH Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Вlack & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner fi nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues BLACK+DECKER Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote informiert zu werden.
  • Page 19: Usage Prévu

    FRANÇAIS Usage prévu pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le Votre perceuse BDCD8 BLACK+DECKER peut risque de choc électrique. visser et percer le bois, le métal et le plastique. d. Préservez le câble d’alimentation.
  • Page 20 FRANÇAIS contrôlerez ainsi mieux l’outil dans des g. Utilisez les outils électroportatifs, situations inattendues. les accessoires, etc. en suivant ces Portez des vêtements appropriés. Ne pas instructions et en tenant compte des porter de vêtements amples ou de bijoux. conditions de travail, ainsi que du N’approchez pas les cheveux, vêtements travail à...
  • Page 21: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS ♦ Les blessures causées en changeant des coupe avec un fi l « sous tension » pourrait pièces, lames ou accessoires. transférer une charge électrique aux parties ♦ Les blessures dues à l’utilisation prolongée métalliques exposées de l’outil électrique et exposer l’opérateur à...
  • Page 22: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS ♦ Ne rangez pas l’appareil dans des endroits où Charge de la batterie (fi gure E) A) la température peut dépasser 40 °C. La batterie doit être chargée avant la première ♦ Ne chargez qu’à la température ambiante utilisation et chaque fois qu’elle semble faible. comprise entre 10 °C et 40 °C.
  • Page 23: Dépannage

    FRANÇAIS ♦ Pour sélectionner la rotation en arrière, ♦ Utilisez les forets HSS pour percer du métal. déplacez le bouton de commande avant/ ♦ Utilisez des forets à tranchants pour percer arrière dans la direction opposée. dans la pierre tendre. ♦...
  • Page 24 Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com Batteries CONSIGNES DE MACHINERIE L‘outil ne renferme aucune pièce BDCD8 - Perceuse/visseuse susceptible d‘être réparée par vos soins. Вlack & Decker confi rme que les produits décrits dans les « Données techniques » sont conformes ♦...
  • Page 25 FRANÇAIS Le soussigné est responsable de la compilation sur le site Internet à l’adresse suivante : du fi chier technique et fait cette déclaration au www.2helpU.com nom de DeWALT. Вlack & Decker. Visitez notre site Web www.blackanddecker. fr pour enregistrer votre nouveau produit BLACK+DECKER et être informé...
  • Page 26: Použití Výrobku

    Nikdy nepoužívejte napájecí kabel Vaše vrtačka/šroubovák BLACK+DECKER k přenášení nebo posouvání nářadí BDCD8 je určena pro šroubování a vrtání do a netahejte za něj, chcete-li nářadí odpojit dřeva, kovu a plastů. Toto nářadí je určeno pouze od elektrické sítě. Zabraňte kontaktu pro spotřebitelské...
  • Page 27 ČEŠTINA vaše vlasy, oděv a rukavice nedostaly baterie může při vložení jiného nevhodného do kontaktu s pohyblivými částmi. Volný typu baterie způsobit požár. oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být b. Používejte elektrické nářadí výhradně pohyblivými díly zachyceny. s bateriemi, které jsou pro daný typ nářadí g.
  • Page 28: Zbytková Rizika

    ČEŠTINA ♦ Pro zajištění a upnutí obrobku Vibrace k pracovnímu stolu používejte svorky Deklarovaná úroveň vibrací uvedená nebo jiné vhodné prostředky. Držení v technických údajích a v prohlášení o shodě obrobku rukou nebo opření obrobku o část byla měřena v souladu se standardní zkušební těla nezajistí...
  • Page 29: Elektrická Bezpečnost

    ČEŠTINA nářadím. Jiné baterie mohou prasknout, Poznámka: Nabíječka nebude nabíjet baterii, způsobit zranění nebo jiné škody. je-li teplota jejího článku nižší než asi 10 °C ♦ Nikdy se nepokoušejte nabíjet baterie, které nebo vyšší než 40 °C. nejsou k nabíjení určeny. Baterie by měla být ponechána v nabíječce ♦...
  • Page 30: Odstraňování Závad

    ČEŠTINA Rychloupínací sklíčidlo (obr. C) ♦ Nejdou-li šrouby správně přitáhnout, použijte jako mazivo malé množství saponátu nebo Varování! Ujistěte se, zda je nářadí zajištěno mýdlového roztoku. zajišťovacím tlačítkem, abyste před vložením ♦ Vždy držte nářadí se šroubovacím nástavcem nebo vyjmutím pracovního nástroje zabránili v jedné...
  • Page 31: Technické Údaje

    SMĚRNICE PRO STROJNÍ ZAŘÍZENÍ BLACK+DECKER naleznete na příslušné adrese uvedené v tomto návodu. Seznam autorizovaných servisů BLACK+DECKER a podrobnosti BDCD8 - vrtačka, šroubovák o poprodejním servisu naleznete také na internetové adrese: www.2helpU.com Společnost Вlack & Decker prohlašuje, že tyto produkty popisované v technických údajích splňují...
  • Page 32 ČEŠTINA Záruka Společnost Вlack & Decker je přesvědčena o kvalitě svých výrobků a nabízí mimořádnou záruku. Tato záruka je nabízena ve prospěch zákazníka a nijak neovlivní jeho zákonná záruční práva. Tato záruka je platná ve všech členských státech EU a evropské zóny volného obchodu EFTA. Objeví-li se na výrobku Вlack &...
  • Page 33: Rendeltetésszerű Használat

    MAGYAR Rendeltetésszerű használat d. Bánjon gondosan a kábellel. Az elektromos szerszámot soha ne hordozza Az Ön BLACK+DECKER BDCD8 fúró- és ne húzza a tápkábelnél fogva, csavarozóját csavarozáshoz, illetve fa, fém és a dugaszát pedig ne a kábelnél fogva műanyagok fúrásához terveztük. Ez a szerszám húzza ki a konnektorból.
  • Page 34 MAGYAR Így jobban irányíthatja a szerszámot, még Tartsa élesen és tisztán váratlan helyzetekben is. a vágószerszámokat. A megfelelően Megfelelő öltözéket viseljen. Ne hordjon karbantartott éles vágószerszám ékszert vagy laza ruházatot munkavégzés beszorulásának kisebb a valószínűsége, és közben. Haját, ruházatát és kesztyűjét könnyebben irányítható.
  • Page 35 MAGYAR ♦ Használja a készülékhez mellékelt előírások betartása és a védőeszközök segédfogantyúkat. A szerszám feletti uralom használata ellenére sem kerülhetők el. Ezek elvesztése személyi sérüléssel végződhet. a következők lehetnek: ♦ Az elektromos szerszámot csak a szigetelt ♦ forgó-mozgó alkatrészek megérintése miatti markolati felületeinél tartsa, amikor olyan sérülések;...
  • Page 36 MAGYAR További biztonságtechnikai útmutatások 3. Gyorscserés tokmány 4. USB töltőaljzat akkumulátorokhoz és töltőkhöz (nincs 5. USB töltő a szerszámhoz mellékelve) 6. Töltéskijelző Akkumulátorok Összeszerelés ♦ Soha, semmilyen okból ne próbálja szétbontani az akkumulátort. Használat ♦ Víztől óvja az akkumulátort. Figyelmeztetés! Hagyja a szerszámot saját ♦...
  • Page 37 MAGYAR a szerszám forgásiránya, és ugyanez a gomb áthatolt a munkadarabon, csökkentse reteszelőként is működik. a szerszámra gyakorolt nyomást. ♦ Az előre forgásirány kiválasztásához engedje ♦ A hasadásra hajlamos munkadarabokat el a fogantyúkapcsolót, és nyomja balra az támassza alá egy fadarabbal. irányváltó...
  • Page 38: Műszaki Adatok

    Rendszeresen nyissa ki a tokmányt és A készüléket ne a háztartási hulladékkal ütögesse meg, hogy a belsejéből kihulljon együtt dobja ki. a por. Műszaki adatok Környezetvédelem BDCD8 Feszültség Elkülönítve gyűjtendő. Ezt a terméket el kell különíteni a normál háztartási Üresjárati fordulatszám hulladéktól. Maximális nyomaték Nm 8/12 Tokmány kapacitása...
  • Page 39: Ce Megfelelőségi Nyilatkozat

    GÉPEKRE VONATKOZÓ IRÁNYELV ♦ a terméket rendeltetésszerűen és körültekintően használták; ♦ a termék nem idegen tárgyaktól, BDCD8 - Fúró-csavarozó szennyeződéstől vagy külső behatástól sérült meg; A Вlack & Decker kijelenti, hogy a „Műszaki ♦ a terméken a Вlack & Decker szerviz és adatok"...
  • Page 40: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie Wiertarka BLACK+DECKER nr kat.BDCD8 deszczu ani wilgoci. Przedostanie się jest przeznaczona do wkręcania wkrętów wody do wnętrza obudowy grozi porażeniem i do wiercenia otworów w drewnie, metalu prądem elektrycznym.
  • Page 41 POLSKI w obracającej się części może doprowadzić należy naprawić. Powodem wielu wypadków do urazu ciała. jest niewłaściwa konserwacja urządzeń. e. Nie pochylaj się za bardzo do przodu! Ostrz i utrzymuj w czystości swoje Utrzymuj stabilną postawę, by nie narzędzia robocze. Starannie stracić...
  • Page 42: Pozostałe Zagrożenia

    POLSKI urządzeniem może skutkować urazem ciała. Nawet przy przestrzeganiu odnośnych przepisów ♦ W razie niebezpieczeństwa uszkodzenia bezpieczeństwa i stosowaniu przewidzianych ukrytych przewodów elektrycznych urządzeń zabezpieczających nie da się uniknąć trzymaj urządzenie za izolowane rękojeści. pewnych zagrożeń. Zaliczają się do nich: Narzędzie robocze ma elektryczne połączenie ♦...
  • Page 43: Bezpieczeństwo Elektryczne

    POLSKI 4. Złącze USB do ładowania ♦ Nie wystawiaj akumulatora na działanie 5. Ładowarka wilgoci. 6. Wskaźnik ładowania ♦ Nie składuj akumulatora w miejscu, w którym temperatura może przekroczyć 40 Montaż ♦ Akumulator ładuj tylko w temperaturze otoczenia między 10 C i 40 Zastosowanie ♦...
  • Page 44: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    POLSKI Porady, jak osiągnąć najlepsze tym większa będzie prędkość obrotowa wrzeciona. wyniki pracy ♦ Przełącznik kierunku obrotów w prawo/w lewo (2) służy jednocześnie jako blokada Wiercenie elektronarzędzia. ♦ Wywieraj tylko lekki nacisk w osi wiertła. ♦ By uzyskać obroty w prawo, zwolnij wyłącznik ♦...
  • Page 45: Ochrona Środowiska

    ściernych środków czyszczących ani takich, domowym. które zawierają rozpuszczalniki. Dane techniczne ♦ Regularnie czyść uchwyt wiertarski. W tym celu otwórz go i, lekko ostukując, usuń BDCD8 zgromadzony we wnętrzu pył. Napięcie Prędkość obrotowa Ochrona środowiska biegu jałowego obr/min 400 Selektywna zbiórka odpadów. Wyrobu Maksymalny moment tego nie wolno wyrzucać...
  • Page 46 Deklaracja zgodności z normami WE DYREKTYWA MASZYNOWA Wiertarko-wkrętarka BDCD8 Вlack & Decker deklaruje niniejszym, że wyrób nr kat. BDCD8 opisany w „Danych technicznych” został wykonany zgodnie z następującymi dyrektywami i normami: 2006/42/WE, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Wyrób ten jest zgodny także z dyrektywami 2004/108/WE (do 19.04.2016), 2014/30/UE...
  • Page 47: Black+Decker

    POLSKI BLACK+DECKER b) termin usuni cia wady (punkt 6a) mo e by wyd u ony o czas niezb dny do importu WARUNKI GWARANCJI: niezb dnych cz ci zamiennych. Produkty marki BLACK+DECKER reprezentuj Klient otrzyma nowy sprz t, je eli: bardzo wysok jako , dlatego oferujemy dla a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na nich korzystne warunki gwarancyjne.
  • Page 48: Použitie Výrobku

    Nikdy nepoužívajte prívodný Vaša vŕtačka/skrutkovač BLACK+DECKER kábel na prenášanie alebo posúvanie BDCD8 je určená na skrutkovanie a vŕtanie do náradia a neťahajte zaň, ak chcete náradie dreva, kovu a plastov. Toto náradie je určené iba odpojiť od elektrickej siete. Zabráňte na spotrebiteľské...
  • Page 49 SLOVENČINA Vaše vlasy, odev a rukavice nedostali do náradia na iné účely, než na aké je určené, kontaktu s pohyblivými časťami. Voľný môže byť nebezpečné. odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť 5. Použitie akumulátorového náradia a jeho pohyblivými dielmi zachytené. údržba g.
  • Page 50: Zvyškové Riziká

    SLOVENČINA ♦ Pri pracovných operáciách, pri ktorých ♦ Zranenia spôsobené dlhodobým použitím by mohlo dôjsť ku kontaktu montážneho náradia. Ak používate akékoľvek náradie prvku so skrytými elektrickými vodičmi, dlhší čas, zaistite, aby sa robili pravidelné držte elektrické náradie vždy za izolované prestávky.
  • Page 51 SLOVENČINA ♦ Nabíjajte iba nabíjačkou dodanou s náradím. Nabíjanie akumulátora (obr. A) ♦ Pri likvidácii akumulátorov sa riaďte pokynmi Akumulátor musí byť nabitý pred prvým použitím uvedenými v časti „Ochrana životného a vždy, keď dôjde k výraznému poklesu jeho prostredia“. výkonu.
  • Page 52: Odstraňovanie Porúch

    SLOVENČINA ♦ Ak chcete zvoliť smer otáčania vzad, zatlačte ♦ Pri vŕtaní do mäkkého muriva použite vrtáky ovládacie tlačidlo na chod vpred/vzad na do muriva. druhú stranu. ♦ Ak nevŕtate do liatiny alebo do mosadze, ♦ Ak chcete náradie zablokovať, nastavte používajte pri vŕtaní...
  • Page 53: Ochrana Životného Prostredia

    BLACK+DECKER a podrobnosti o popredajnom servise nájdete aj na internetovej SMERNICA PRE STROJOVÉ ZARIADENIA adrese: www.2helpU.com Akumulátor BDCD8 – vŕtačka, skrutkovač Vnútri sa nenachádzajú žiadne časti určené na opravy. Spoločnosť Вlack & Decker vyhlasuje, že tieto produkty popisované v technických údajoch spĺňajú...
  • Page 54 SLOVENČINA Nižšie podpísaná osoba je zodpovedná o popredajnom servise nájdete aj na internetovej za zostavenie technických údajov a vydáva adrese: www.2helpU.com toto vyhlásenie v zastúpení spoločnosti Вlack & Decker. Navštívte, prosím, naše stránky www.blackanddecker.co.uk a zaregistrujte tu Váš nový výrobok BLACK+DECKER, aby ste mohli byť...
  • Page 55: Русский Язык

    РУССКИЙ ЯЗЫК Назначение Использование оригинальных штепсельных вилок, соответствующих Дрель BLACK+DECKER BDCD8 типу сетевой розетки снижает риск предназначена для закручивания/ поражения электрическим током. выкручивания винтов, а также для b. Следует избегать контакта высверливания отверстий в дереве, металле с заземленными поверхностями и пластике. Данный инструмент не является...
  • Page 56 РУССКИЙ ЯЗЫК b. Используйте средства индивидуальной электроинструмент выполнит работу защиты. Всегда используйте защитные более эффективно и безопасно при очки. Средства защиты, такие как стандартной нагрузке. противопылевая маска, обувь с не b. Не используйте электроинструмент, скользящей подошвой, каска и защитные если не работает его выключатель. наушники, используемые...
  • Page 57 РУССКИЙ ЯЗЫК предназначен, может привести к созданию во время которых имеется вероятность опасных ситуаций. контакта инструмента со скрытой электропроводкой. Если вы держитесь 5. Использование аккумуляторных за металлические детали инструмента, электроинструментов и уход за ними то в случае перерезания находящегося a. Используйте для зарядки под...
  • Page 58: Остаточные Риски

    РУССКИЙ ЯЗЫК Остаточные риски уровень вибрации, реальные условия использования и способ использования Помимо тех рисков, что указаны инструмента, а также учитывать все этапы в правилах техники безопасности, при цикла работы, когда инструмент выключается, использовании инструмента могут возникнуть когда он работает на холостом ходу, а также дополнительные...
  • Page 59 РУССКИЙ ЯЗЫК ♦ Не разбирайте зарядное устройство. Аккумулятор нужно оставить в зарядном устройстве. Зарядка начнется Зарядное устройство предназначено автоматически, когда температура только для использования внутри элемента достигнет стандартных значений. помещений. ♦ Вставьте зарядное устройство в любую Перед началом работы прочтите стандартную...
  • Page 60: Неисправности И Способы Их Устранения

    РУССКИЙ ЯЗЫК положения кнопки управления курковый ♦ Используйте буры для бетона при выключатель должен быть отпущен. сверлении отверстий в неармированном бетоне. Быстрозажимной патрон (рис. С) ♦ Используйте смазку при сверлении Внимание! Убедитесь, нажата ли кнопка отверстий в металле, кроме чугуна блокировки, чтобы...
  • Page 61: Технические Характеристики

    Регулярно открывайте патрон и очищайте переработки батареи. Не выбрасывайте ее от грязи. изделие вместе с бытовыми отходами. Защита окружающей среды Технические характеристики Отдельная утилизация. Это изделие BDCD8 нельзя утилизировать с обычными Напряжение В бытовыми отходами. постоянного тока Скорость без нагрузки...
  • Page 62 изделий для обеспечения минимального ОБОРУДОВАНИЮ неудобства покупателю, за исключением случаев, когда: ♦ Изделие использовалось в торговых, BDCD8 - дрель, шуруповерт профессиональных или арендных целях. ♦ Изделие использовалось не по Black & Decker заявляет, что продукция, назначению или с нарушением инструкций...
  • Page 63 РУССКИЙ ЯЗЫК BLACK+DECKER BLACK+DECKER 7.1. 7.2. 7.3. 7.4. 7.5. BLACK+DECKER, www.2helpU.com 8.1. 8.2. 8.3. 8.4.
  • Page 64 РУССКИЙ ЯЗЫК BDCD12*, BDCD18*, BDCD8*, BDCDD12*, BDCDD18*, BDCDD186*, BDCH188*, BDCHD18*, BDCHD18K*, BDH18*, BDH18K, BDK148*, BDK148K*, BDK188*, BDK188K*, DCD700*, EPC182*, EPC182K2, EPC188K*, SCD12*, SCD20*, SCI12*, STCD12*, STCD20*, STCH12*, STCH20*, STCI1081*, STCI12*, STDC012*, STDC100*. - “*” - : RU C-DE. 46.B.71081 : 11 2018 .
  • Page 65: Інструкції З Техніки Безпеки

    УКРАЇНСЬКА Область застосування b. Уникайте контакту тіла з заземленими поверхнями, такими як труби, Ваш дриль BDCD8 виробництва компанії радіатори, плити та холодильники. BLACK+DECKER розроблений для Якщо Ваше тіло заземлене, збільшується використання в якості викрутки та для ризик ураження електричним струмом.
  • Page 66 УКРАЇНСЬКА які використані для відповідних умов, будь-які налаштування, змінювати зменшують імовірність особистих травм. додаткове обладнання чи зберігати c. Уникнення випадкового запуску. інструмент. Ці профілактичні заходи Переконайтесь в тому, що вимикач зменшують ризик випадкового запуску знаходиться в позиції Вимк. перед електричного інструменту. підключенням...
  • Page 67 УКРАЇНСЬКА акумуляторів може призвести до травм ♦ Використовуйте затискачі або або пожежі. інший спосіб закріплення деталі, c. Коли акумулятори не що оброблюється, на стабільній використовуються, зберігайте їх платформі. Утримування заготовки в руці подалі від металевих предметів, як та біля тіла робить її нестабільною та скріпки, монети, ключі, цвяхи, гвинти...
  • Page 68 УКРАЇНСЬКА протягом тривалого періоду часу не ♦ Заряджайте лише за температури забувайте робити регулярні перерви. навколишнього середовища між 10 °C та ♦ Порушення слуху. 40 °C. ♦ Небезпека для здоров’я через вдихання ♦ Заряджайте лише за допомогою зарядного пилу, що утворюється при використанні пристрою, що...
  • Page 69 УКРАЇНСЬКА 2. Перемикач вперед/назад Попередження! Небезпека виникнення 3. Патрон без ключа пожежі. При відключенні зарядного пристрою 4. Порт USB для зарядки від інструменту спочатку відключіть його від 5. Зарядний пристрій USB розетки, а потім відключіть кабель живлення 6. Індикатор зарядки від...
  • Page 70: Захист Навколишнього Середовища

    УКРАЇНСЬКА ♦ Для ввімкнення інструменту натисніть Температура Перемістіть перемикач (1). Швидкість інструменту навколишнього зарядний пристрій середовища та акумулятор залежить від того, наскільки сильно ви занадто висока у місце з натиснете на перемикач. або занадто температурою ♦ Щоб вимкнути інструмент, відпустіть низька.
  • Page 71 ДИРЕКТИВА ДЛЯ МЕХАНІЧНОГО усіма подробицями нашого післяпродажного ОБЛАДНАННЯ обслуговування та контактною інформацією міститься в Інтернеті за адресою: www.2helpU. BDCD8 - дриль, викрутка Батареї Компанія Вlack & Decker заявляє, що продукти, Всередині відсутні деталі, які описані у розділі “Технічні дані” відповідають: користувач...
  • Page 72 УКРАЇНСЬКА Р. Лаверік (R. Laverick) про нові продукти та спеціальні пропозиції. Технічний директор Для отримання додаткової інформації про Вlack & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, торгову марку BLACK+DECKER та наші Berkshire, SL1 3YD продукти відвідайте наш сайт за адресою Великобританія...
  • Page 73 УКРАЇНСЬКА БЛЕК ЕНД ДЕККЕР 6.1.6. Несприятливому атмосферному та інших зовнішніх впливах на виріб, таких як дощ, гарантійні умови сніг, підвищена вологість, нагрів, агресивні середовища, невідповідність параметрів Шановний покупцю! електромережі параметрам, вказаним на інструменті. Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу 6.1.7. Використання аксесуарів, витратних матеріалів компанії...
  • Page 74: Kullanım Amacı

    TÜRKÇE Kullanım amacı kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar BLACK+DECKER BDCD8 - Matkabınız, vida elektrik çarpması riskini arttırır. takma/sökme uygulamaları ve ahşap, metal ve e. Elektrikli bir aleti açık havada plastik delme işlemleri için tasarlanmıştır. Bu alet çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma...
  • Page 75 TÜRKÇE 4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı anahtar, çivi, vida ve diğer küçük metal a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız nesnelerden uzak tutun. için doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru Akü kutuplarının kısa devre yaptırılması yanık elektrikli alet, belirlendiği kapasite ayarında veya yangına neden olabilir. kullanıldığında daha iyi ve güvenli çalışacaktır.
  • Page 76 TÜRKÇE şahısların yaralanmalarına ve/veya mal tarafından getirilen elektrik güvenliği önlemlerini kaybına yol açabilir. belirlemek üzere titreşime maruz kalmayı değerlendirirken, çalışma döngüsü içerisinde Diğer kişilerin güvenliği örneğin aletin kapalı olduğu ve aktif durumda ♦ Bu alet fi ziksel ve zihinsel kapasitesinin olmasının yanı...
  • Page 77 TÜRKÇE Elektrik güvenliği içindeki akünün şarj edildiğini gösteren şarj göstergesi (6) yanar. Şarj cihazınız çift yalıtımlıdır bu yüzden Şarj tamamlandığında ışık (6) kapanır. hiçbir topraklama kablosuna gerek yoktur. ♦ İlk seferde aleti 9 saat şarjda bırakın. İlk Her zaman şebeke geriliminin aletin şarjdan sonra, normal kullanımda, aletiniz 8 üretim etiketinde belirlenmiş...
  • Page 78: Sorun Giderme

    TÜRKÇE Matkap/tornavida Şarj cihazınız, düzenli temizlik dışında herhangi bir bakım gerektirmemektedir. ♦ İleri/geri sürgüyü (2) kullanarak ileri veya geri döndürmeyi seçin. Uyarı! Alet üzerinde herhangi bir bakım ♦ Aleti açmak için, tetiğe (1) basın. Aletin hızı, yapmadan önce aküyü aletten çıkartın. Şarj düğmeye ne kadar bastığınıza bağlıdır.
  • Page 79 AT uygunluk beyanatı Aküler MAKİNE YÖNETMELİĞİ İçinde kullanıcının servis yapabileceği herhangi bir parça yoktur. BDCD8 - Matkap, Tornavida ♦ Ürününüzün ömrü bittiğinde, akünün geri dönüştürülmesi için ünitenin tamamını yetkili Black & Decker, "teknik veriler" altında tanımlanan servisinize ya da bir yerel geri dönüşüm bu ürünlerin aşağıdakilere uygun olduğunu beyan...
  • Page 80 TÜRKÇE ♦ Üründe yabancı nesneler, maddeler veya kazalar nedeniyle süregelen arıza varsa; ♦ Yetkili onarım temsilcileri veya Black & Decker servis çalışanları dışında kişiler tarafından onarım yapılmışsa. Garanti hakkını kazanmak için satın alma belgenizi satıcıya veya yetkili onarım temsilcisine göndermeniz gerekir. Bu kılavuzda belirtilmiş olan adresten yerel Black &...
  • Page 81 TÜRKÇE Şehir Yetkili Servis Adres Telefon Adana Emin Elektrik Bobinaj Kızılay Cad. 9 Sok. No: 9/D 0322 351 80 46 Afyon Emek Motor Karaman Mah. Gazlı Göl Cad. No: 15 0272 212 11 14 Ağr Tamgüç Bobinaj Kağızman Cad. No: 42 0472 215 70 41 Amasya Akotek Ticaret...
  • Page 82 MAGYAR BLACK & DECKER JÓTÁLLÁSI JEGY Termékszavatossági igényét kérjük a jótállási jegyen feltüntetett gyártónak vagy forgalmazónak szíveskedjen bejelenteni. ÉS JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK Nem számít bele a jótállási id be a kijavítási id nek az a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudta Gratulálunk Önnek ennek az értékes Black &...
  • Page 83 MAGYAR Keresked által a vásárlással egyidej leg kitöltend Keresked által kitöltend kicserélés esetén Keresked neve és címe: A fogyasztó a hibás terméket valamennyi tartozékával átadta........................A kicserélés id pontja: A fogyasztási cikk megnevezése: ..................................P.H. aláírás Típusa: ...................... A hibátlan terméket átvettem.
  • Page 84 MAGYAR Stanley Black & Decker Hungary Kft Tel. Fax. Iroda 1016 Bp. Mészáros u 58/b. 214-05-61 214-69-35 Központi Márkaszerviz Elérhet ség Tel/fax service@rotelkft.hu ROTEL Kft. Márkaszerviz 1163 Bp. (Sashalom) Thököly út 17. 403-22-60, 404-00-14, www.rotelkft.hu 403-65-33 Garancián túli javító ill. garanciális átvev helyek Város Szervizállomás Cím...
  • Page 85 ZÁRU NÍ LIST KARTA GWARANCYJNA JÓTÁLLÁSI JEGY ZÁRU NÝ LIST m síc miesi ce hónap mesiacov Razítko prodejny Výrobní kód Datum prodeje Podpis Pecsét helye Gyári szám A vásárlás napja Aláírás Stempel Numer seryjny Data sprzeda y Podpis Pe iatka predajne íslo série Dátum predaja Podpis...
  • Page 86 Adresy servisu Band Servis Black & Decker Központi Band Servis K Pasekám 4440 Garanciális-és Márkaszerviz Klášterského 2 CZ-76001 Zlín 1163 Budapest CZ-140 00 Praha 4 Tel.: 00420 577 008 550,1 (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 577 008 559 Tel.: 403-2260 Fax: 00420 241 770 167 http://www.bandservis.cz...
  • Page 88 90633495-REV0 www.blackanddecker.eu 12/2015...