Jet JPF-2 Operating Instructions Manual

Jet JPF-2 Operating Instructions Manual

Power feeder

Advertisement

Quick Links

GB
Declaration of conformity
On our own responsibility we hereby
declare that this product complies with
the regulations* listed on page 2.
Designed in consideration with the
standards**.
Warranty
The Seller guarantees that the
supplied product is free from material
defects and manufacturing faults. This
warranty does not cover any defects
which are caused, either directly or
indirectly, by incorrect use,
carelessness, accidental damage,
repair, inadequate maintenance or
cleaning and normal wear and tear.
Guarantee and/or warranty claims
must be made within twelve months
from the date of purchase (date of
invoice). Any further claims shall be
excluded.
This warranty includes all guarantee
obligations of the Seller and replaces
all previous declarations and
agreements concerning warranties.
The warranty period is valid for eight
hours of daily use. If this is exceeded,
the warranty period shall be reduced in
proportion to the excess use, but to no
less than three months.
Returning rejected goods requires the
prior express consent of the Seller and
is at the Buyer's risk and expense.
Further warranty details can be found
in the General Terms and Conditions
(GTC). The GTC can be viewed at
www.jettools.com or can be sent by
post upon request.
The Seller reserves the right to make
changes to the product and
accessories at any time.
D
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger
Verantwortlichkeit, dass dieses
Produkt mit den auf Seite 2
angegebenen Richtlinien*
übereinstimmt.
Bei der Konstruktion wurden folgende
Normen** berücksichtigt.
Garantieleistungen
Der Verkäufer garantiert, dass das
gelieferte Produkt frei von Material-
und Fertigungsfehlern ist. Diese
Garantie trifft nicht auf jene Defekte zu,
welche auf direkten oder indirekten,
nicht fachgerechten Gebrauch,
Unachtsamkeit, Unfallschaden,
Reparatur, mangelhafte Wartung bzw.
Reinigung sowie normalen Verschleiß
zurückzuführen sind.
Garantie- bzw.
Gewährleistungs-ansprüche müssen
innerhalb von 12 Monaten ab dem
Verkaufsdatum (Rechnungsdatum)
geltend gemacht werden.
Weitergehende Ansprüche sind
ausgeschlossen.
Die vorliegende Garantie umfasst
sämtliche Garantieverpflichtungen
seitens des Verkäufers und ersetzt
alle früheren Erklärungen und
Vereinbarungen betreffend Garantien.
Die Garantiefrist gilt für eine tägliche
Betriebszeit von 8 Stunden. Wird
diese überschritten, so verkürzt sich
die Garantiefrist proportional zur
Überschreitung, jedoch höchstens auf
3 Monate.
Die Rücksendung beanstandeter
Ware bedarf der ausdrücklichen
vorherigen Zustimmung vom
Verkäufer und geht auf Kosten und
Gefahr des Käufers.
Die ausführlichen Garantieleistungen
sind den Allgemeinen
Geschäftsbedingungen (AGB) zu
entnehmen. Die AGB sind unter
www.jettools.com einzusehen oder
werden auf Anfrage per Post
zugestellt.
Der Verkäufer behält sich das Recht
vor, jederzeit Änderungen am Produkt
und Zubehör vorzunehmen.
3
F
Déclaration de conformité
Par le présent et sous notre
responsabilité exclusive, nous
déclarons que ce produit satisfait aux
lignes directrices *
conformément aux normes**
indiquées page 2
Prestations de garantie
Le vendeur garantit que le produit
livré est exempt de défauts de
matériel et de fabrication. La présente
garantie ne s'applique pas aux
défauts résultant d'une utilisation
directe ou indirecte incorrecte, de
l'inattention, d'un accident, d'une
réparation, d'une maintenance ou
d'un nettoyage insuffisant, ou encore
de l'usure normale.
Il est possible de faire valoir des
prétentions en garantie dans les 12
mois suivant la date de la vente (date
de la facture). Toute autre prétention
est exclue.
La présente garantie comprend
toutes les obligations de garantie
incombant au vendeur et remplace
toutes les déclarations et conventions
antérieures en termes de garanties.
Le délai de garantie s'applique pour
une durée d'exploitation de huit
heures par jour. Au-delà, le délai de
garantie diminue proportionnellement
au dépassement, mais pas en deçà
de trois mois.
Le renvoi d'une marchandise faisant
l'objet d'une réclamation requiert
l'accord préalable exprès du vendeur
et s'effectue aux frais et aux risques
de l'acheteur.
Les prestations de garantie détaillées
figurent dans les Conditions
générales (CG). Ces dernières sont
disponibles sur www.jettools.com ou
peuvent être envoyées par la poste
sur demande.
Le vendeur se réserve le droit de
modifier à tout moment le produit et
les accessoires.
.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jet JPF-2

  • Page 1 Declaration of conformity Konformitätserklärung Déclaration de conformité On our own responsibility we hereby Wir erklären in alleiniger Par le présent et sous notre declare that this product complies with Verantwortlichkeit, dass dieses responsabilité exclusive, nous the regulations* listed on page 2. Produkt mit den auf Seite 2 déclarons que ce produit satisfait aux angegebenen Richtlinien*...
  • Page 2: Table Of Contents

    Power Feeder Vorschubapparat Entraineur Automatique JPF-2 Operating Instructions Benutzerhanduch Notice d'utilisation For your safety read Operating Instruction Before operating the tools. Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die Bedienungsanweisung, bevor Sie mit der Arbeit an der Maschine beginnen. Lisez votre notice d'utilisation avant de démarrer tout travail à la machine.
  • Page 3: Important Safety Rules Wichtige Sicherheitsregeln

    IMPORTANT SAFETY WICHTIGE CONSEILS DE SÉCURITE RULES SICHERHEITSREGELN IMPORTANTS WARNING: Failure to follow WARNUNG: Eine Nichtbeachtung der ATTENTION: Veuillez suivre ces règles de base afin d'éviter des these rules may result in serious Regeln könnte zu ernsthaften körperlichen blessures graves. Verletzungen führen.
  • Page 4: Vorschubapparat

    ZUSÄTZLICHE ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS DE SICHERHEITSREGELN FÜR RULES FOR SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES ELEKTRISCHEN POWERFEEDER À L'ALIMENTATEUR VORSCHUBAPPARAT Cutting tools MUST be rotating Les outils de coupe DOIVENT être Das Schneidwerkzeug MUSS sich before feeding. en mouvement avant de les Drehen bevor der Vorschub erfolgt. alimenter.
  • Page 5: Zusammenbau

    4. Use SELF-ADHESIVE 4. Säubern Sie die Stelle von Öl. Kleben Sie 4. Coller le GABARIT AUTO-COLLANT DRILLING TEMPLATE. Tape it die Bohrschablone an die gewünschte de perçage a l'endroit désiré. to desire position. Mark it with Stelle. Die Bohrlöcher ankörnen. Poinçonnez le centre des trous selon center punch.
  • Page 6 FIG. 6 6-1 6-2 HOUSING 90° HOUSING FIG. 8 FIG. 7...
  • Page 7 A) Fasten BASE (1) to table. A) Befestigen Sie die BASIS (1) auf dem A) Fixez la base (1) à la table. Tisch. B) Insert “STAND” to BASE (1). B) Insérez la colonne verticale dans la B) Stecken Sie den “STÄNDER” auf die Assemble HANDLE (11).
  • Page 8: Operation Controls

    FIG. 9 FIG. 10 VERTELLMÖGLICHKE MANŒUVRES DE OPERATION FONCTIONNEMENT CONTROLS FIG. 9 & 10) (FIG. 9 & 10) (FIG. 9 & 10) WARNUNG: Vor Einstell-, und ATTENTION: Débranchez Wartungsarbeiten die l’alimentation électrique. WARNING: Disconnect Stromzufuhr trennen durch Ziehen des Netzsteckers. feeder from power source.
  • Page 9 C) - 1 C) - 2 FIG. 11 A) STAND: (FIG. 9) A) STÄNDER: (FIG. 9) A) COLONNE DE CONTROLE: (FIG. 9) l STÄNDER DREHEN (2) : l OVER ARM (2) rotation. l BRAS (2) rotation. Lockern Sie den Hebel (13). Loosen LEVER (13).
  • Page 10: Stromanschluss Und Erdung

    POWER CONNECTION STROMANSCHLUSS UND RACCORDEMENT AU AND GROUNDING SCHUTZERDUNG RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET MISE A LA TERRE WARNING: Make sure WARNUNG: Stellen Sie sicher, daß electric currency matches the der elektrische Strom mit der ATTENTION: S'assurez que le motor specification (see Spezifizierung des Motors réseau électrique est compatible motor cover.)
  • Page 11: Roller Replacement

    RÉGLAGE DE LA VITESSE FEED RATE SETTING VORSCHUB- D'ENTRAÎNEMENT GESCHWINDIGKEIT ATTENTION: Débranchez WARNING: Disconnect WARNUNG: Trennen Sie den l’alimentation. feeder from power source. Stromanschluß der Zuführvorrichtung vor jeder Einstellarbeit . A) Le bon choix de la vitesse est A) Choosing the right feed rate is primordial pour réussir un travail D) Die richtige Vorschubsgeschwindigkeit zu important to achieve efficiency...
  • Page 12 Entfernen die Abfälle (Sägemehl, Späne, usw) MAINTENANCE nach jeder Arbeit. Nettoyez les débris de travail ( poussières, Remove working-waste (saw dust, copeaux etc.) à l'aide d'un jet d'air après shavings, etc) from the feeder after chaque utilisation. each use. FIG. 24...
  • Page 13: Positionnement De L'alimentateur Selon La Machine

    USING EINSATZ DER POSITIONNEMENT DE POWERFEEDER ON L'ALIMENTATEUR SELON ZUFÜHRVORRICHTUNG MACHINES DER MASCHINE LA MACHINE A) SUR UNE FAÇONNEUSE: FIG. 27 A) ON A SHAPER: FIG. 27 A) AUF TISCHFRÄSE: FIG. 27 Position des rouleaux Roller Position Rollen Position -VS- Couteau FIG.
  • Page 14 FIG. 27 FIG. 28 FIG. 29 Mounting Position (1/4”) 31-1: FIG. 31 3 ~ 4 mm (• 1/8”) 31-2: As light as possible So leicht wie möglich Aussi légère que possible FIG. 30 : 30-1 B–A • 5mm (1/4”) : 30-2 B–A•...

Table of Contents