Bedienungsanleitung • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. •...
Page 3
WARNUNG: • Den Deckel nicht öffnen, während das Wasser kocht. ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit der heißen Warm- halteplatte des Gerätes in Kontakt kommt. • Der Wasserpegel muss zwischen der MIN- und der MAX-Marke liegen. • Betreiben Sie das Gerät nur auf einer ebenen Arbeitsfläche. •...
Page 4
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. • Der Wasserkocher dient zum Erwärmen und Kochen von Trinkwas- ser.
Page 5
Bedienung Wasserkocher HINWEIS: • Verwenden Sie Kaffeepulver mit mittlere bis große Ein-/Ausschalten Mahlstärke. Einschalten: Stellen Sie den Kippschalter am Gerät auf Position „I“. Die Kontrollleuchte unten am Griff 3. Setzen Sie den Filter wieder in den Tee-/Kaffeekocher. leuchtet. Achten Sie darauf, dass sich die eckige Aussparung an der Ausschalten: Stellen Sie den Kippschalter auf Position „0“.
• Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem Abhilfe: leicht feuchten Tuch. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten abkühlen. • Das Gerät schaltet vor dem Kochen ab. Filter am Wasserkocher Mögliche Ursache: An der Ausgussöffnung befindet sich ein Permanentfilter. Um Der Heizboden ist zu stark verkalkt oder der Stromkreis der den Filter zu reinigen, entfernen Sie ihn aus dem Rahmen.
Page 7
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf So einfach kann Service sein! des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags- 1. Anmelden händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe- 2. Einpacken legs und dieses Garantiescheins an uns. 3. Ab zur Post damit Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls Fertig, so einfach geht es! im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur...
Gebruiksaanwijzing • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel voor commercieel gebruik. plezier van beleeft. • Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen Symbolen in deze bedieningshandleiding dompelen) en scherpe randen.
Page 9
WAARSCHUWING: • Het deksel niet openen terwijl het water kookt. LET OP: Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met de verwar- mingsplaat van het apparaat. • Het waterniveau moet tussen de MIN- en MAX-markering liggen. • Plaats het apparaat altijd alleen op een vlakke ondergrond. •...
Page 10
kwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel. • De waterkoker is ontworpen om drinkwater op te warmen en te koken. Gebruik hem niet voor andere vloeistoffen of voedsel. • De thee/koffiezetter is ontworpen voor het bereiden en warmhouden van thee en koffie. •...
Page 11
6. Zet de schakelaar op de waterkoker op “I”. Het lampje op Stoppen het handvat gaat branden. • Zorg ervoor dat de schakelaar op de basis op “0” staat. • Verwijder vervolgens de stekker uit het stopcontact. Koken onderbreken / afbreken Reiniging Er zij twee manieren om het koken van water te onderbreken of af te breken:...
Verhelpen van storingen • Het apparaat kan niet worden ingeschakeld. Mogelijke oorzaak: Het apparaat ontvangt geen voeding. Verwijdering Maatregel: Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” - Controleer het stopcontact met een ander apparaat. Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het - Steek de stekker correct in het stopcontact.
Mode d’emploi • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous prévu pour une utilisation professionnelle. saurez profiter votre appareil. •...
Page 14
AVERTISSEMENT : • Veillez toujours à ce que le couvercle soit bien fermé. • N’ouvrez pas le couvercle, lorsque l’eau bouille. ATTENTION : Assurez-vous que le cordon électrique ne touche pas la plaque chauffante de l’appareil. • Le niveau d‘eau doit se situer entre les marques MIN et MAX ! •...
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni- cien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabri- cant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
Utiliser la bouilloire à eau 3. Replacez dans la théière/cafetière. Assurez-vous que l’encoche carrée dans l’accessoire est alignée avec la Allumer/Éteindre poignée. Allumer : Réglez l’interrupteur à bascule de l’appareil sur 4. Enlevez la bouilloire de la base et versez soigneuse- la position “I”.
2. Rincez le filtre à l’eau courante. Vous pouvez utiliser une • L’appareil ne s’arrête pas. brosse en nylon pour nettoyer facilement. Cause possible : 3. Replacez le filtre et appuyez jusqu’à ce qu’il s’emboîte. Le couvercle n’est pas fermé ou le filtre n’est pas correcte- ment installé.
Instrucciones de servicio • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso Le agradecemos la confianza depositada en este producto y profesional. esperamos que disfrute de su uso. •...
Page 19
AVISO: • No abrir la tapa mientras el agua está hierviendo. ATENCIÓN: Asegúrese de que el cable de red no pueda entrar en contacto con la placa calentadora del aparato. • El nivel de agua debe encontrarse entre las marcas de MIN y MAX. •...
Page 20
uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servi- cio al cliente o una similar persona cualificada. • El hervidor de agua está diseñado para calentar y hervir el agua potable. No lo utilice para calentar otros líquidos o alimentos. •...
Page 21
Pausa / finalización del funcionamiento • A continuación desconecte el cable de red del enchufe de la pared. Para interrumpir o finalizar el proceso de ebullición hay dos opciones: Limpieza • El dispositivo se apagará automáticamente después del proceso de ebullición. La lámpara indicadora se apagará. ATENCIÓN: •...
Reparación de fallos Datos técnicos Modelo: ................. TKS 3504 • El equipo no deja encenderse. Suministro de tensión: ........220 - 240 V~, 50 Hz Causa probable: Consumo de energía: ...........1900 - 2250 W El aparato no recibe suministro eléctrico. Clase de protección:..............I Cantidad de llenado Remedio: - Compruebe la toma con otro aparato.
Istruzioni per l’uso • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in utilizzo del dispositivo.
Page 24
AVVISO: • Fate attenzione che il coperchio sia ben chiuso. • Non aprire il coperchio, mentre l’acqua bolle. ATTENZIONE: Controllare che il cavo di alimentazione non entri in contatto con la piastra di riscaldamento dell‘apparecchio. • Il livello dell‘ acqua deve essere tra le tacche indicanti MIN. e MAX! •...
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assisten- za tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
Pulizia Sospendere/terminare il funzionamento Ci sono due opzioni per interrompere l’ebollizione o terminarla: AVVISO: • L’apparecchio si spegne automaticamente dopo l’ebollizio- • Spegnere sempre l‘apparecchio prima della pulizia ne. La luce di indicazione si spegnerà. e staccare la spina. Attendere finché l’apparecchio è •...
Rimedio: - Controllare la presa con un’altro apparecchio - Inserire la spina correttamente. - Controllare l’interruttore di circuito principale. Possibile causa: Smaltimento L’apparecchio risulta difettoso. Significato del simbolo “Eliminazione” Rimedio: Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno Contattare il centro assistenza e un tecnico. eliminati come rifiuti domestici.
Instruction Manual • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for com- Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy mercial use. using the appliance. • Do not use it outdoors.
Page 29
CAUTION: Make sure the mains cable cannot touch the hotplate of the appli- ance. • The water level must be between the MAX. and MIN. marks. • Use the appliance only on a level work surface. • Do not move the device and do not touch it when it is working. •...
Page 30
Do not use it for heating other liquids or foods. • The tea/coffee maker is designed for preparing and keeping tea and coffee warm. • Only use the appliance in a dry, indoor area. It is intended for do- mestic use and similar areas of use such as e.g. - In staff kitchens in shops, offices and other commercial areas;...
Water kettle CAUTION: • Rinse the water container out with clean water. Then dry it Do not remove the appliance from the base without shutting it off with a cloth. off first. • Clean the housing after use with a slightly damp cloth. •...
Page 32
• The machine switches off before the water has boiled. Possible Cause: The heated base is coated with too much lime or the circuit of the plug is overloaded. Disposal Remedy: - Descale the machine as instructed. Meaning of the “Dustbin” Symbol - Check the mains connection.
Instrukcja obsługi • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. gospodarczej. •...
Page 34
OSTRZEŻENIE: • Proszę nie napełniać wody ponad linię oznaczającą poziom mak- symalny, w przeciwnym razie wrząca woda może zacząć wypryski- wać z czajnika i spowodować oparzenia! • Należy zwracać uwagę, żeby przykrywka była zawsze dobrze zamknięta. • Nie otwierać pokrywki podczas gotowania wody. UWAGA: Sprawdzić, czy kabel sieciowy nie dotyka płyty grzewczej urządzenia.
Page 35
nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania urzą- dzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. • W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną...
Page 36
2. Wyjąć filtr. Odmierzyć herbatę lub kawę zgodnie z potrze- UWAGA: Przeciążenie! bami i dołączyć filtr. • Używane przedłużacze powinny mieć przewody o przekroju nie mniejszym niż 1,5 mm². WSKAZÓWKA: • Nie używaj rozgałęziaczy ze względu na dużą moc • Można również...
Filtr dzbanka na wodę • Urządzenie wyłącza się przed zagotowaniem wody. Dziobek wyposażony jest w filtr permanentny. Zdjąć filtr z ramki Możliwa przyczyna: w celu czyszczenia. Zbyt grube osady wapienne na denku grzejnym lub prze- 1. Docisnąć górną stronę filtra delikatnie w kierunku dziobka. ciążenie obwodu prądowego gniazda sieciowego.
Page 38
Gwarancja nie obejmuje: • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, • uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia Usuwanie zasilania i innych zdarzeń losowych, • nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne- Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, Proszę...
Használati utasítás • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége- készült. Ne használja a szabadban! detten használja majd a készüléket. • Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és A használati útmutatóban található...
Page 40
FIGYELMEZTETÉS: • Ne nyissa fel a fedelet, amikor a víz forrásban van! VIGYÁZAT: Győződjön meg róla, hogy a hálózati kábel nem ér hozzá a készülék melegítő talpához. • A vízszint a MIN. és MAX. jelölés között legyen! • A készüléket egyenletes munkafelületen használja. •...
• A vízmelegítő ivóvíz melegítésére és forralására let tervezve. Ne használja más folyadékok vagy ételek melegítésére. • A tea/kávéfőző tea és kávé készítésére és melegen tartására let tervezve. • A készüléket csak száraz helyen, beltérben használja. Háztartási használatra és hasonló területeken való használatra készült, példá- - Üzletek, irodák és más kereskedelmi egységek alkalmazotti kony- hájában;...
Page 42
Használat felfüggesztése/befejezése Leállítás Két lehetőség van a forralási folyamat megszakítására vagy • Győződjön meg róla, hogy a talpon található kapcsolót “0” befejezésére: állásba kapcsolta. • Majd húzza ki a hálózati kábelt a fali aljzatból. • A készülék a forralási folyamat után automatikusan kikap- csol.
Hibaelhárítás • Nem lehet bekapcsolni a készüléket. Lehetséges ok: A készüléknek nincs áramellátása. Hulladékkezelés Megoldás: A “kuka” piktogram jelentése - Ellenőrizze az aljzatot egy másik készülékkel. Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a - Dugja be megfelelően a csatlakozódugaszt. háztartási szemétbe valók! - Ellenőrizze az áramkör-megszakítót.
Інструкція з експлуатації • Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням. Прилад не призначено Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви для промислового використання. будете задоволені його можливостями. • Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого...
Page 45
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Звертайте увагу завжди на те, щоб кришка була міцно закри- тою. • Забороняється відкривати кришки під час кипіння води. УВАГА. Упевніться, що кабель живлення не торкається нагрівальної по- верхні пристрою. • Рівень води має находитися між позначками MIN та MAX. •...
Page 46
• Приладом можуть користуватися люди з обмеженими фізични- ми, розумовими та чуттєвими можливостями, а також ті, яким бракує досвіду та знань, у разі здійснення нагляду за ними або після отримання пояснень щодо безпечного користування цим приладом і у разі усвідомлення можливої небезпеки. •...
Page 47
Електричне живлення ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Небезпека опіку! Перевірте, що відповідає напруга в мережі тій, що потребує • Корпус приладу нагрівається під час праці, тому забо- прилад. Дані про напругу Ви знайдете на табличці з даними роняється доторкуватися до нього в гарячому стані, електроприладу...
Page 48
Завершення роботи • Просимо Вас застосовувати для цього не оцет, а спеціальні засоби для очищення на підставі лимонної • Перевірте, чи перемикач на основі встановлено в по- кислоти. Її слід дозувати за інструкцією. ложення “0”. • Тоді від’єднайте кабель живлення від розетки. ПРИМІТКА.
Технічні параметри Модель: ............... TKS 3504 Подання живлення: ........220 - 240 В~, 50 Гц Споживання потужності: ........1900 - 2250 Вт Ггрупа електробезпечності: ............I Ємнісні дані Чайник для води: ..........макс. 1,7 л Пристрій для приготування чаю/кави: ..............макс. 1,2 л Вага...
Руководство по эксплуатации • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерче- Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам ского использования. понравится. • Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предо- храняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, Символы...
Page 51
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Не наполняйте электрочайник выше метки “MAX”, в противном случае кипящая вода может выплеснуть и нанести ожоги! • Всегда следите за тем, чтобы крышка была плотно закрыта. • Во время кипения воды крышку не открывать. ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что сетевой кабель не касается горячей поверхности устройства.
Page 52
инструктажа по безопасной эксплуатации устройства, если эти люди осознают все риски, связанные с данным прибором. • Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имею- щему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена...
Page 53
Потребляемая мощность ВНИМАНИЕ: Общее потребление мощности прибора может достигать Не снимайте чайник с основания, если он не выключен. 2200 ватт. Такую нагрузку рекомендуется подключать • Отсоедините сетевой шнур. через отдельную электропроводку, оснащенную автома- • Опустошите резервуар. том отключения на электроток 16 А и устройством токовой защиты.
Возможная причина: ВНИМАНИЕ: Устройство неисправно. • Не применяйте проволочные щетки или предметы с абразивным покрытием. Помощь: • Не применяйте сильные или абразивные моющие Обратитесь в наш сервисный центр или к специалисту. средства. Возможная причина: Возможная причина: Электроприбор еще полностью не Чайник...
Page 55
استكشاف األخطاء وإصالحها !تحذير: خطر الحرق لوح التسخين يكون ساخنا بصفة مستمرة حتى في حالة عدم وجود .من غير الممكن تشغيل الجهاز • جهاز إعداد الشاي/القهوة على لوح التسخين. قم دائما بإيقاف تشغيل السبب المحتمل لوح التسخين في حالة عدم وجود جهاز إعداد الشاي/القهوة على لوح .ال...
Page 56
الجهاز غير مصممة لالستخدام في مساكن المزارع أو في المنشآت المخصصة .للنوم وتناول اإلفطار التعليمات .4. ضع غالية المياه فوق وصلة التوصيل الموجودة بالقاعدة .5. شغل الغالية بالضغط على المفتاح. فيضيء مصباح التحكم الموقع ". ستضيءI" 6. قم بضبط المفتاح الموجود بغالية المياه على الوضع .ضع...
Page 57
:تنبيه .تأكد من أن كبل التيار الكهربائي ال يمكن أن يلمس لوح التسخين الخاص بالجهاز .MIN وMAX • يجب أن يكون مستوى الماء بين عالمتي .• استخدم الجهاز فقط على سطح مستو .• ال تحرك الجهاز وال تلمسه أثناء تشغيله .•...
Page 58
دليل التعليمات هذا الجهاز مصمم لالستخدام الخاص وللغرض المقصود منه فقط. ال • .يصلح هذا الجهاز لالستخدام التجاري .شكر ً ا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز ال تستخدم الجهاز في األماكن الخارجية. احفظه بعيدا عن مصادر •...
Need help?
Do you have a question about the Clatronic TKS 3504 and is the answer not in the manual?
Questions and answers