Download Print this page
EUFAB JAMO Manual

EUFAB JAMO Manual

Transporting cycles on the towbar + expansion set for the 3rd cycle

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DE
Art. Nr. 11449R
Fahrradträger JAMO im Set mit Erweiterung für das 3. Fahrrad
FAHRRADTRANSPORT AUF DER ANHÄNGERKUPPLUNG
Stützlast
50 kg
60 kg
75 kg
90 kg
Eigengewicht
14 kg
14 kg
14 kg
14 kg
DE
GB
Nutzlast
36 kg
46 kg
max. 50 kg
max. 50 kg
F
CZ
e4

Advertisement

loading

Summary of Contents for EUFAB JAMO

  • Page 1 Art. Nr. 11449R Fahrradträger JAMO im Set mit Erweiterung für das 3. Fahrrad FAHRRADTRANSPORT AUF DER ANHÄNGERKUPPLUNG Stützlast Eigengewicht Nutzlast 50 kg 14 kg 36 kg 60 kg 14 kg 46 kg 75 kg 14 kg max. 50 kg 90 kg 14 kg max.
  • Page 2 EAL GmbH, Otto-Hausmann-Ring 107, D-42115 Wuppertal MONTAGEANLEITUNG Schrauben M8 x 50, Scheiben 8 mm, Muttern M8 Schraube M16 x 130 Blech Basis unten Montage Bild 1 Alle Schrauben sollten mit Öl oder Fett behandelt werden, um eine dauerhafte Leichtgängigkeit zu gewährleisten. Schrauben Sie zuerst die Basis an den vormontierten Trägertisch an.
  • Page 3 Überprüfen Sie anschließend, dass beide Sicherungsbolzen einwandfrei einrasten. Montage Bild 2 Rändelschraube Rändelschraube Lampenträger rechts Lampenträger links U - Bügel Rückfahrli cht Schlosss chraube M6 x 30, Lampensatz mit Kabel Scheibe 6 mm, Mu t ter M6 Schlosss chrauben M8 x 60 Scheiben 8 mm, Rändelmuttern M8 Rückfahrli cht...
  • Page 4 Achten Sie auf eine symmetrische Montage der Lampen! Montage Bild 3 Radschienen Kennzeichenhalter Schloss schraube M6 x 20 Scheibe 6mm, Mutter M6 Schlosss chraube M6 x 40 Ausdrückteile Montieren Sie die Radschienen, indem Sie jeweils eine rechte Radschiene in eine linke Radschiene an den Langlöchern übereinander legen.
  • Page 5 Das Kabel der Beleuchtungseinheit befestigen Sie mit Hilfe der Kabelbinder unterhalb des Trägertisches Achten Sie darauf, dass beim Abklappen und Anheben des Fahrradheckträgers dieses Kabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. Spanngurt 6 X Stopper Rahmenhalter kurz Rahmenhalter lang Drücken Sie nun die Stopper, je zwei rechts und zwei links, von oben auf die Radschienen auf.
  • Page 6 ebenso wie beim ersten Rad beschrieben. Eventuell ist es erforderlich die Fahrräder individuell auf dem Heckträger zu versetzen, damit die Rahmenhalter korrekt befestigt werden können. Sichern Sie nun die Fahrräder mit dem langen Sicherheitsgurt. Legen Sie den Sicherheitsgurt durch die Fahrradrahmen und um den U-Bügel herum und ziehen den Sicherheitsgurt fest an.
  • Page 7 Überprüfen Sie bei jedem Fahrtantritt und zwischendurch regelmäßig die Lichtanlage Ihres Heckträgers auf korrekte Funktion! Bei neuen Kupplungen befindet sich häufig eine dicke schwarze Lackschicht auf der Kupplungskugel. Damit Ihr Heckträger den bestmöglichen Halt bekommt, sollte diese Lackschicht vorsichtig entfernt werden mittels Beize, Lösemittel etc! Verlierbare Teile des Fahrrades (Fahrradpumpe, Fahrradtaschen, Einkaufskörbe, Navigationsgeräte usw.) müssen vor Fahrtantritt entfernt werden.
  • Page 8 Art. Nr. 11442 Keilscheibe Keilscheibe Bei einigen Kupplungstypen kann es vorkommen das sich der Trägertisch etwas zur Straße neigt. Um diese unerwünschte Neigung auszugleichen, bieten wir eine Keilscheibe an, die zwischen der Basis Trägertisch montiert wird. Basis Trägertisch Keilscheibe Art. Nr. 11441 Adapterplatte In einigen Fällen ist es notwendig den Abstand von Anhängekupplung zum Trägertisch zu vergrößern, um die Heckklappe des Fahrzeugs öffnen zu können.
  • Page 9 Montageanleitung Schienen Pos. 105 mit den Schrauben Pos. 107, den Unterlegscheiben Pos. 109 und den Muttern Pos. 108 an den Lampenträgern Pos. 009L und Pos. 009R (Abb. 2) befestigen. Rahmenhalter Pos. 014 an den Turm Pos. 007 montieren. Fahrrad in die Schienen stellen und den Rahmenhalter Pos.
  • Page 10 Sicherheitsgurt mit Haken (Einhängen in die Heckklappe oder in den Kofferraumdeckel) Achtung: Der Zugentlastungsgurt darf nicht an Glas oder Kunststoff geklammert werden. Abbildung 2 Befestigung der Laufräder Art. No. 11449R JAMO + expansion set for the 3 cycle TRANSPORTING CYCLES ON THE TOWBAR...
  • Page 11 Subject to technical amendments. Towbar conditions for the cycle rack JAMO The cycle rack can be mounted onto all towbar balls under the following conditions.
  • Page 12 holder with the 2 designated knurled screws and insert the lock screws (M6 x 30) into the bore-holes (see photo – slightly tighten the knurled screw). Ensure that the lamps are mounted symmetrically. Assembly picture 3 Assemble the wheel rails by placing the right wheel rail into a left wheel rail at the long holes.
  • Page 13 Clicked into position and secured! Not clicked into Caution: you can see through the opening on the carrier table whether the carrier table is locked or unlocked correctly. Caution: The safety instructions must be observed! Observe the authorised axle load. Before starting each journey and at regular intermediate intervals, check that the carrier is sitting firmly on the vehicle and that the wheels are properly fixed to the carrier, in order to detect and rectify any damage to the fixing elements at an early stage.
  • Page 14 Optionally available (needs to be ordered separately) Art. No. 11402 a quick release fastener for fast and simple assembly to the towbar. Art. No. 11232 lockable frame holder 115mm Art. No. 11234 lockable frame holder 180mm for the 3 cycle Art.
  • Page 15 However, these goods or objects must be secured properly. N° d'art. 11449R JAMO + kit d'extension pour un 3ème vélo TRANSPORT DE VELOS SUR L'ACCOUPLEMENT DE REMORQUE Instructions de montage Chère cliente/cher client, merci d'avoir opté...
  • Page 16 Charge d'appui Propre poids Charge utile 50 kg 14 kg 36 kg 60 kg 14 kg 46 kg 75 kg 14 kg max. 50 kg 90 kg 14 kg max. 50 kg Remarque: Normalement, les boules d'attelage sont fabriquées en acier St 52-3. Le matériau coulé tel que par ex.
  • Page 17 Les cales de fixation de la plaque d'immatriculation sont estampées dans le porteplaque d'immatriculation et peuvent en être chassées. Fixez le câble de l'unité d'éclairage au moyen du serre-câbles sous le table support. Veillez à ce que ce câble ne soit pas coincé...
  • Page 18 Pas encliqueté – le cadre basculant descend ! Encliqueté et sécurisé ! Attention : Suivez absolument ces instructions de sécurité. Tenez compte de la charge par essieu admissible de votre véhicule. Contrôlez toujours avant de partir et aussi entretemps régulièrement si le porteur est monté...
  • Page 19 Sur option disponible (passation de commande supplémentaire requise) N° d'art. 11402 une fermeture instantanée pour le montage rapide et simple sur l'accouplement de remorque. N° d'art. 11232 fixe-cadre verrouillable 115 mm ème N° d'art. 11234 fixe-cadre verrouillable 180 mm pour le 3 vélo N°...
  • Page 20 Nezapomeňte na to, ž e některé č ásti uvedené v seznamu součástek, jsou už předběžně smontované. Technické změny se vyhrazují. Podmínky k připojení nosiče jízdních kol JAMO na tažné zařízen Nosič jízdních kol lze namontovat na každou spojovací hlavici tažného zařízení, a sice při dodržování...
  • Page 21 spojovací hlavice a její tyč musí být zhotovené z jednoho kusu kovu materiál tyče spojovací hlavice tažného zařízení musí mít kvalitu oceli min. 52-3. Zatížení tažného zařízení E Vlastní hmotnosť Úžitečné zatížení 50kg 14 kg 36kg 60kg 14kg 46kg 75kg 14kg max.
  • Page 22 Teraz zatlačte stopre - 2 vpravo a 2 vľavo - zhora na kolesové obruče. Dbajte nato, aby vyššie položená strana klinového tvaru ukazovala smerom ku stredu nosiča. Následne prevlečte krátky upínací pás cez stredný otvor stopera a preveďte ho popod kolesovú obruč...
  • Page 23 Před každou jízdou i během ní pravidelně kontrolujte pevné usazení nosiče na voze a upevnění kol na nosiči, abyste včas zjistili případná poškození upevňovacích prvků a mohli je odstranit! Před každou jízdou pravidelně zkontrolujte správné fungování světelného zařízení nosiče! Nová tažná zařízení mívají často na kouli silnou vrstvu černého laku. Aby zadní nosič držel co možná...
  • Page 24 U některých typů tažných zařízení může dojít k tomu, že se nosník naklání k zemi. Na jeho vyrovnání vám nabízíme klínovou podložku, kterou namontujete mezi základ a nosník. Táto podložka narovná šikmou plochu. základ nosník klínová podlo ž ka Číslo výrobku 11441 – nastavovací deska pro zvětšení odstupu od tažného zařízení od nosného stolu, pokud není...
  • Page 25 CZ Kusovník výr. č. 11449R Stückliste Art.-Nr. 11449R GB Parts list Art. No. 11449R FR Liste des pièces n° d'art. 11449R D - Bezeichnung GB FR - Désignation N° - Designation CZ - Název Trägertisch; Schwenkrahmen Table support; Cadre vormontiert basculant, prémonté...
  • Page 26 Vis M16 x 1,5 x 130 Šroub Schraube M16 x 1,5 x 130 1 90184 Screw M16 x 1,5 x 130 M16 x 1,5x 130 D - Bezeichnung GB FR - Désignation N° - Designation CZ - Název Innen-Sechskantschraube Vis à six pans creux M10 x 70;...
  • Page 27 Schlossschraube M6x 40 Vis à tête ronde M6 x 40 4 90552 Šroub zámku M6 x 40 Lock screw M6 x 40 Schraube M5 x 12 vormontiert Vis M5 x 12 prémontée Screw M5 x 12 premounted Předběžně smontovaný 2 90336 šroub M5 x 12 D - Bezeichnung FR - Désignation CZ...
  • Page 28 Lampenträger rechts, Portefeu de droite, prémonté vormontiert 90532 Nosič lampy pravý, Lamp holder, right, předmontovaný Porte-feu de gauche, Lampenträger links prémonté vormontiert Lamp 90533 holder, left, Nosič lampy levý premounted předmontovaný FR – Désignation D - Bezeichnung N° ENG - Designation CZ - Název Feu arrière de gauche, Rückleuchte links komplett...
  • Page 29 Endkappen Embouts 90530 End caps Koncový uzávěr Spanngurt (klein) Sangle de serrage (petite) 90230 Tension belt (small) Upínací pás (malý) Radstopper Stoppeurs pour les roues 90390 Wheel Stoppers zarážky kol Sicherheitsgurt mit Haken Sangle de sécurité avec crochet Safety belt with hook 90069 Bezpečnostní...

This manual is also suitable for:

11449r