EUFAB PREMIUM TG Operating Instructions Manual

EUFAB PREMIUM TG Operating Instructions Manual

Rear rack for trailer coupling
Hide thumbs Also See for PREMIUM TG:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Art.-Nr.: 11571
Heckträger Premium TG für Anhängekupplung
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Article number 11571
Rear rack PREMIUM TG for trailer coupling
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réf. 11571
Porte-vélos arrière Premium TG pour
attelage de remorque
Manuel de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cod. art. 11571
Portabici posteriore Premium TG per
gancio di traino
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PREMIUM TG and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EUFAB PREMIUM TG

  • Page 1 Manuel de l‘opérateur ......21 Article number 11571 Cod. art. 11571 Rear rack PREMIUM TG for trailer coupling Portabici posteriore Premium TG per gancio di traino Operating instructions .
  • Page 3: Table Of Contents

    1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Der Fahrradträger PREMIUM TG dient dem Transport von max. zwei Fahrrädern auf der Anhängerkupplung von Kraftfahrzeugen. In Kombination mit der Erweiterung für das dritte Fahrrad (Artikelnummer 11572) kann der Fahrradträger für den Transport von bis zu drei Fahrrädern verwendet werden.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    17 kg 43 kg 75 kg 17 kg 58 kg 90 kg 17 kg MAX. 60 kg Fahrradträger PREMIUM TG mit Erweiterung für das dritte Fahrrad STÜTZLAST ANHÄNGERKUPPLUNG EIGENGEWICHT FAHRRADTRÄGER MAX. NUTZLAST FAHRRADTRÄGER 50 kg 19,5 kg 30,5 kg 60 kg...
  • Page 5 Sollten Sie sich bei der Montage nicht sicher sein, bitten Sie Ihren Händler oder den Hersteller um weitere Informationen. Weder Hersteller noch Händler haften für Schäden, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch oder eine unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. Kontrollieren Sie den Fahrradträger und die dazu gehörende Ladung regelmäßig! Sie sind dazu verpflichtet und werden im Schadenfall haftbar gemacht. HINWEIS Der Fahrzeugführer ist grundsätzlich dafür verantwortlich, dass die Ladung und die Ladungssicherung vorschriftsmäßig sind.
  • Page 6: Bedienungsanleitung

    ACHTUNG! Sachschaden durch öff nende Heckklappe. Die Heckklappe könnte gegen den Fahrradträger schlagen und beschädigt werden. • Elektrische Heckklappen abschalten und manuell betätigen. • Klappen Sie den Fahrradträger vor dem Öff nen der Heckklappe ab. ACHTUNG! Sachschaden durch heiße Auspuff gase. Es können Schäden am Träger oder den Fahrrädern entstehen, wenn die Auspuff mündung direkt daran grenzt.
  • Page 7: Montage Des Fahrradträgers Auf Der Anhängerkupplung

    5.3 MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS AUF DER ANHÄNGERKUPPLUNG Stellen Sie Ihr Fahrzeug auf einer ebenen Fläche ab. Ziehen Sie die Handbremse an. WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch beschädigten Fahrradträger. Beschädigungen des Trägers z. B. verbogene Teile, Risse oder Kratzer, schließen die sichere Funktion des Trägers aus. •...
  • Page 8: Anschliessen Des Elektrokabels

    5.5 ANSCHLIESSEN DES ELEKTROKABELS Stecken Sie den Stecker des Elektrokabels des Fahrradträgers in die Anhängersteckdose Ihres Fahrzeugs. Lesen Sie dazu die Anleitung Ihres Fahrzeugs bzw. Ihrer Anhängerkupplung. WARNUNG! Personenschaden durch Nicht Wahrgenommen werden von anderen Verkehrsteilnehmern. Fahren ohne funktionsfähige Beleuchtungsanlage kann zu Unfällen führen. •...
  • Page 9 Bild 21: Befestigung des Vorderrades, 1. Fahrrad Bild 22: Befestigung mit dem Rahmenhalter, 2. Fahrrad Bild 23: Befestigung des Vorderrades, 2. Fahrrad Bild 24: Befestigung des Hinterrades, 2. Fahrrad WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlieren der Fahrräder. Das Fahren ohne Sicherheitsgurt kann zu Unfällen führen. Ohne diesen Sicherheitsgurt darf der Fahrradträger nicht eingesetzt werden.
  • Page 10: Abklappen Des Fahrradträgers

    5.7 ABKLAPPEN DES FAHRRADTRÄGERS WARNUNG! Sachschaden durch öff nende Heckklappe. Die Heckklappe könnte gegen den Fahrradträger schlagen und beschädigt werden. • Elektrische Heckklappen abschalten und manuell betätigen. • Klappen Sie den Fahrradträger vor dem Öff nen der Heckklappe ab. Bild 26: Öff nen der Heckklappe VORSICHT! Personen- oder Sachschaden durch plötzliches Herunterklappen.
  • Page 11: Wartung Und Pflege

    Bild 32: Mit dem genialen Einklappsystem einfach zu tragen und lagern. 6. WARTUNG UND PFLEGE 6.1 WARTUNG Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch ist der Fahrradträger wartungsfrei. 6.2 PFLEGE Reinigen Sie den Fahrradträger mit einem milden Reinigungsmittel, mit warmem Wasser und/oder einem weichen Tuch. Entfernen Sie vorher groben Schmutz und Staub.
  • Page 12: Proper Use Of The Product

    1. PROPER USE OF THE PRODUCT The Premium TG bicycle carrier is used to transport a maximum of two bicycles on the trailer tow bar of a vehicle. In combination with the extension for a third bicycle (Item No. 11572), the bicycle carrier can be used to transport up to three bicycles.
  • Page 13: Safety Precautions

    Premium TG bicycle carrier SUPPORTING LOAD, TRAILER TOW BAR DEAD WEIGHT, BICYCLE CARRIER MAX. LOAD CAPACITY, BICYCLE CARRIER 50 kg 17 kg 33 kg 60 kg 17 kg 43 kg 75 kg 17 kg 58 kg MAX. 60 KG 90 kg...
  • Page 14 If you are not sure about correct mounting, ask your dealer or the manufacturer for further information. Neither the manufacturer nor dealer is liable for damages which are due to improper use or mounting. Check the bicycle carrier and the load regularly! You are required to do so and may be held liable in case of damage. NOTE The driver is always responsible for ensuring that the load and the load securing meet the regulations.
  • Page 15: Operating Instructions

    BEWARE! Property damage due to opening the boot lid. The boot lid could hit the bicycle carrier and be damaged. • Switch off the electric boot lid release, and operate it manually. • Fold up the bicycle carrier before opening the boot lid. BEWARE! Property damage caused by hot exhaust gases.
  • Page 16: Mounting The Bicycle Carrier Onto The Trailer Tow Bar

    5.3 MOUNTING THE BICYCLE CARRIER ONTO THE TRAILER TOW BAR Park your vehicle on a level surface. Apply the handbrake. WARNING! Personal injury or property damage possible due to a damaged bicycle carrier. Damage to the carrier, e.g. bent parts, cracks or scratches, prevents the safe operation of the carrier. •...
  • Page 17: Connecting The Electrical Cable

    5.5 CONNECTING THE ELECTRICAL CABLE Insert the plug of the electrical cable of the bicycle carrier into the mains socket of your vehicle. Read the instructions for your vehicle or tow bar. WARNING! Personal injury due to not being seen by other road users. Driving without a functioning lighting system can lead to accidents.
  • Page 18 Figure 22: Attachment using the frame Figure 21: Attaching the front wheel of Figure 23: Attaching the front wheel of holder of the 2nd bicycle the 1st bicycle the 2nd bicycle Figure 24: Attaching the back wheel of the 2nd bicycle WARNING! Personal injury or property damage due to loss of bicycles.
  • Page 19: Folding Back The Bicycle Carrier

    WARNING! Personal injury or material damage due to loss of a bicycle while driving. A loose connection between the bicycle carrier and the bicycle can lead to the detachment of the connection and loss of the bicycle. • Check that the bicycles are securely and fully mounted. •...
  • Page 20: Maintenance And Care

    Figure 32: Easy to carry and store, thanks to the great folding system. 6. MAINTENANCE AND CARE 6.1 MAINTENANCE When used as directed, the bicycle carrier is maintenance-free. 6.2 CARE The bicycle carrier can be cleaned with a mild detergent, warm water and/or a soft cloth. Remove any coarse dirt and dust beforehand. Do not use any solvents or similar cleaning agents, as these may damage the bicycle carrier.
  • Page 21: Utilisation Conforme

    ! 1. UTILISATION CONFORME Le porte-vélos Premium TG sert à transporter un maximum de deux vélos sur l’attelage de remorque de véhicules automobiles. Une extension pour un troisième vélo (réf. 11572) permet au porte-vélos d’utiliser pour transporter jusqu’à trois vélos.
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    17 kg 58 kg 90 kg 17 kg MAX. 60 kg Porte-vélos Premium TG avec extension pour un troisième vélo CHARGE D’APPUI SUR L’ATTELAGE DE REMORQUE POIDS NET DU PORTE-VÉLOS CHARGE UTILE MAX. SUR LE PORTE-VÉLOS 50 kg 19,5 kg...
  • Page 23 REMARQUE Le conducteur du véhicule est responsable du respect des prescriptions relatives à la charge et à sa sécurisation. REMARQUE Ne faites pas de trajets à vide avec le porte-vélos. Rangez-le dans le coffre de votre véhicule. Vous évitez ainsi une augmentation de votre consommation d‘essence et ménagez votre porte-vélos.
  • Page 24: Notice D'utilisation

    ATTENTION ! Dommages matériels en cas d‘ouverture du hayon arrière. Le hayon arrière pourrait cogner contre le porte-vélos et être endommagé. • Mettez les hayons électriques hors service et actionnez-les manuellement. • Rabattez le porte-vélos avant d‘ouvrir le hayon. ATTENTION ! Dommages matériels provoqués par des gaz d‘échappement chauds.
  • Page 25: Montage Du Porte-Vélos Sur L'attelage De Remorque

    5.3 MONTAGE DU PORTE-VÉLOS SUR L‘ATTELAGE DE REMORQUE Garez votre véhicule sur un terrain plat. Serrez le frein à main. AVERTISSEMENT ! Dommages matériels ou aux personnes en cas de porte-vélos endommagé. Des dommages sur le porte-vélos, par exemple en cas de pièces déformées, de fi ssures ou de rayures, empêchent le fonctionnement sûr du porte-vélos.
  • Page 26: Branchement Du Câble Électrique

    5.5 BRANCHEMENT DU CÂBLE ÉLECTRIQUE Enfi chez la fi che du câble électrique du porte-vélos dans la prise de la remorque de votre véhicule. Pour cela, veuillez lire le manuel de votre véhicule et de votre attelage de remorque. AVERTISSEMENT ! Dommages aux personnes en cas de non prise en compte des autres usagers de la route.
  • Page 27 Figure 21: Fixation de la roue avant, Figure 22: Fixation avec le support de Figure 23: Fixation de la roue avant, 1er vélo cadre, 2ème vélo 2ème vélo Figure 24: Fixation de la roue arrière, 2ème vélo AVERTISSEMENT ! Dommages matériels ou aux personnes en cas de perte des vélos. La conduite sans les sangles de sécurité...
  • Page 28: Basculement Du Porte-Vélos

    AVERTISSEMENT ! Dommages matériels ou aux personnes en cas de perte d‘un vélo pendant le déplacement. Un raccord desserré entre le porte-vélos et le vélo peut entraîner un desserrage du raccord et la perte du vélo. • Vérifi ez que les vélos sont complètement fi xés et de façon sûre. •...
  • Page 29: Maintenance Et Entretien

    Figure 29: Déverrouiller le support de plaque Figure 30: Support de plaque d’immatriculation Figure 31: Repliage du porte-vélos d’immatriculation et le faire glisser. en position de rangement Figure 32: Facile à porter et à ranger grâce au système de repliage. 6.
  • Page 30 1. USO CONFORME Il portabiciclette Premium TG serve per il trasporto di max. due biciclette sul gancio di traino degli autoveicoli. In combinazione con l‘espansione per la terza bicicletta (codice articolo 11572), il portabiciclette si può utilizzare per trasportare fi no a tre biciclette.
  • Page 31 75 kg 17 kg 58 kg MAX. 60 kg 90 kg 17 kg Portabiciclette Premium TG con espansione per la terza bicicletta CARICO D‘APPOGGIO GANCIO DI TRAINO PESO NETTO PORTABICICLETTE CARICO UTILE MAX. PORTABICICLETTE 50 kg 19,5 kg 30,5 kg...
  • Page 32 NOTA Il conducente è responsabile per la correttezza del carico e dei fissaggi. NOTA Non effettuare corse a vuoto con il portabiciclette. Sistemarlo nel bagagliaio del proprio veicolo. In questo modo si evita un maggiore consumo di carburante e si salvaguarda il portabiciclette. AVVERTENZA! Danni a persone o cose derivanti da una diversa tenuta di strada del veicolo.
  • Page 33 ATTENZIONE! Danni materiali causati dal portellone posteriore aperto. Il portellone posteriore potrebbe sbattere contro il portabiciclette e venire danneggiato. • Disinserire i portelloni posteriori elettrici e azionarli manualmente. • Prima di aprire il portellone posteriore, ribaltare il portabiciclette. • Rabattez le porte-vélos avant d‘ouvrir le hayon. ATTENZIONE! Danni materiali causati da gas di scarico caldi.
  • Page 34 5.3 MONTAGGIO DEL PORTABICICLETTE SUL GANCIO DI TRAINO Posteggiare il veicolo su una superfi cie piana. Tirare il freno a mano. AVVERTENZA! Danni a persone o cose dovuti a portabiciclette danneggiati. Danni al portabiciclette, ad es. parti deformate, incrinature o graffi , ne escludono il corretto funzionamento. •...
  • Page 35 5.5 COLLEGAMENTO DEL CAVO ELETTRICO Collegare il connettore del cavo elettrico del portabiciclette alla presa del rimorchio del proprio veicolo. Leggere in merito il manuale d‘uso del proprio veicolo, ovvero del proprio gancio di traino. AVVERTENZA! Danni a persone o cose perché il proprio veicolo non viene notato da altri utenti della strada. Viaggiare senza un impianto di illuminazione funzionante può...
  • Page 36 Figura 21: Bloccaggio della ruota Figura 22: Bloccaggio con il braccio di Figura 23: Bloccaggio della ruota anteriore, prima bicicletta fi ssaggio, seconda bicicletta anteriore, seconda bicicletta Figura 24: Bloccaggio della ruota posteriore, seconda bicicletta AVVERTENZA! Danni a persone o cose derivanti dalla perdita delle biciclette. Viaggiare senza la cinghia di sicurezza può...
  • Page 37 5.7 RIPIEGAMENTO DEL PORTABICICLETTE ATTENZIONE! Danni materiali causati dal portellone posteriore aperto. Il portellone posteriore potrebbe sbattere contro il portabiciclette e venire danneggiato. • Disinserire i portelloni posteriori elettrici e azionarli manualmente. • Prima di aprire il portellone posteriore, ribaltare il portabiciclette. PRUDENZA! Figura 26: Apertura del portellone posteriore Danni a persone o cose dovuti ad un abbassamento improvviso.
  • Page 38 6. MANUTENZIONE E PULIZIA 6.1 MANUTENZIONE Il portabiciclette, se utilizzato correttamente, non necessita di manutenzione. 6.2 PULIZIA Pulire il portabiciclette con un detergente delicato, acqua calda e/o un panno morbido. Togliere dapprima lo sporco grossolano e la polvere. Non usare solventi o detergenti simili, perché potrebbero danneggiare il portabiciclette. Lasciare asciugare il portabiciclette all’aria.
  • Page 40 EAL GmbH info@eal-vertrieb.com Otto-Hausmann-Ring 107 +49 (0)202 42 92 83 0 42115 Wuppertal www.eal-vertrieb.com +49 (0) 202 42 92 83 – 160 Deutschland © EAL GmbH, 11571, 05.2020...

This manual is also suitable for:

11571

Table of Contents

Save PDF