Kärcher SP 6 Flat Inox Manual
Hide thumbs Also See for SP 6 Flat Inox:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Zugelassene Förderflüssigkeiten
    • Inbetriebnahme de
    • Betrieb de
      • Allgemein
      • Automatische Entlüftungsvorrichtungde
      • Automatikbetrieb
      • Manueller Betrieb
    • Betrieb Beenden
    • Wartung de
    • Transport de
    • Lagerung de
      • Pumpe Aufbewahren
    • Sonderzubehör de
    • Hilfe bei
    • Technische Daten
  • Español

    • Funcionamiento es
      • General
      • Dispositivo de Ventilación Automáticaes
      • Modo Automático
      • Modo Manual
    • Puesta en Marcha es
    • Accesorios Especiales es
    • Cojinete es
      • Guardar la Bomba
    • Finalización del Funcionamiento es
    • Mantenimiento es
    • Transporte es
    • Ayuda en Caso de Avería es
    • Datos Técnicos es

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

SP 6 Flat Inox
SP 7 Dirt Inox
001
Deutsch
5
English
10
Français
15
Italiano
20
Nederlands
25
Español
30
Português
35
Dansk
40
Norsk
45
Svenska
50
Suomi
55
Ελληνικά
60
Türkçe
65
Русский
70
Magyar
75
Čeština
80
Slovenščina
85
Polski
90
Româneşte
95
Slovenčina
100
Hrvatski
105
Srpski
110
Български
115
Eesti
120
Latviešu
125
Lietuviškai
130
Українська
135
Қазақша
140
中文
145
154
59665400
10/15

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SP 6 Flat Inox and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher SP 6 Flat Inox

  • Page 1 SP 6 Flat Inox Deutsch SP 7 Dirt Inox English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 中文 59665400 10/15...
  • Page 5: Table Of Contents

    Gerätebeschreibung Schlauchanschluss und G1½ - Gewinde) Bestimmungsgemäße Verwendung Anschlussstutzen (G1½ - Gewinde) Zugelassene Förderflüssigkeiten 10 Vorfilter (SP 6 Flat Inox abnehmbar) Inbetriebnahme 11 Standfüße (SP 6 Flat Inox) Betrieb Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemein ....
  • Page 6: Inbetriebnahme De

    (SP 6 Flat Inox) betragen. Connect (Graue Taste) drücken. Die Pumpe kann bis zu einer Restflüssigkeitshöhe von Abbildung 35 mm (SP 7 Dirt Inox) oder 1 mm (SP 6 Flat Inox) ab-  Pumpenanschlussstück auf den Anschlussstutzen pumpen. schrauben.
  • Page 7: Manueller Betrieb

    Min / Max SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Betrieb beenden Schwimmbecken, Level Sensor in Level Sensor in HINWEIS Teich oder Ähnli- unterster Positi- unterster Positi- Verschmutzungen können sich ablagern und zu Funkti- ches onsstörungen führen. Start Pumpvor- Klappen Vorfilter ...
  • Page 8: Sonderzubehör De

    Sonderzubehör 2.997-100.0 Gewebeschlauch-Set Fexibler 1 1/4“ Gewebeschlauch mit Schlauchklemme (30 - 40 mm) mit Flügelschraube für den werkzeugfreien Anschluss. Besonders empfehlenswert für die Tauchpumpen beim Abtransport von großen Wassermengen. Max. Betriebsdruck: 5 bar. 6.997-346.0 Spiralschlauch, Meterware, Meterware zum Zuschneiden von individuellen Schlauchlängen. 25 m, 1“...
  • Page 9: Technische Daten

    Technische Daten SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Netzspannung 230 - 240 V 230 - 240 V Netzfrequenz Leistung P nenn Max. Fördermenge 14000 15500 Max. Druck Max. Förderhöhe Max. Eintauchtiefe Max. Korngröße der förderbaren Schmutzp- artikel Mindestflüssigkeitshöhe Restflüssigkeitshöhe...
  • Page 10 G1½ - thread) Proper use Connection nozzle (G1½ - thread) Approved feed fluids ..10 Pre-filter (SP 6 Flat Inox removable) Start up 11 Support legs (SP 6 Flat Inox) Operation Proper use General .
  • Page 11 Connect (grey button). The pump can pump up to a residual fluid height of Illustration 35 mm (SP 7 Dirt Inox) or 1 mm (SP 6 Flat Inox).  Screw the pump connecting piece onto the connec- Automatic venting device tion nozzle.
  • Page 12 NOTICE See the following table for application examples: In manual operation the pump remains switched on continuously. Min / Max SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Illustration Shaft with a diame- Level sensor in Level sensor in  Set the switch to manual operation (MAN).
  • Page 13 Troubleshooting DANGER Risk of mortal danger on account of electric shock! To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by the authorised customer service personnel. Fault Cause Remedy Pump runs but does not transport Air in the pump Unplug and plug in the mains plug of the pump repeatedly until the fluid is...
  • Page 14 Specifications SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Mains voltage 230 - 240 V 230 - 240 V Mains frequency Output P Max. flow rate 14000 15500 Max. pressure Max. flow height Max. immersion depth Max. grain size of the dirt particles that can...
  • Page 15 G1½ - filet) Description de l’appareil Manchon de raccordement (G1½ - filet) Utilisation conforme 10 Préfiltre (SP 6 Flat Inox amovible) Fluides transportés autorisés . . 11 Pieds (SP 6 Flat inox) Mise en service Utilisation conforme Fonctionnement Cet appareil ne doit être utilisé...
  • Page 16 à jets qui sont en contact avec le fluide transporté (par ex. 1¼" (SP 6 Flat inox) ou pousser vers le bas le préfiltre conduites qui surplombent l'eau, balustrade, etc.). intégré (SP 7 Dirt Inox).
  • Page 17 Min / Max SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Fonctionnement manuel Gaines d'un dia- Capteur de ni- Capteur de ni- REMARQUE mètre d'env.< 1 m veau en position veau en position En mode manuel, la pompe reste enclenchée en per- (par ex.
  • Page 18 Assistance en cas de panne DANGER Danger de mort par choc électrique ! Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil. Panne Cause Remède La pompe tourne mais ne débite pas Air dans la pompe Brancher et débrancher la fiche sec- teur de la pompe à...
  • Page 19 Caractéristiques techniques SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Tension du secteur 230 - 240 V 230 - 240 V Fréquence secteur Puissance P Débit max. 14000 15500 Pression max. Hauteur manométrique max. Profondeur d'immersion max. Granulométrie max. des particules d'impure- tés transportables...
  • Page 20 1¼“ e 1½“ e filettatura G1½) Descrizione dell’apparecchio Manicotto di collegamento (filettatura G1½) Uso conforme a destinazione 10 Prefiltro (SP 6 Flat Inox estraibile) Liquidi trasportabili omologati. . 11 Basi (SP 6 Flat inox) Messa in funzione Uso conforme a destinazione Funzionamento Questo apparecchio è...
  • Page 21 Se si hanno diametri tubo flessibile minori di 1¼ “, utiliz- sono a contatto con il liquido trasportato (ad es. tubazio- zare il prefiltro in dotazione (SP 6 Flat Inox) per evitare ni sommerse in acqua, ringhiere, ecc.). otturamenti della pompa oppure spingere il prefiltro in- Norme generali tergrato verso il basso (SP 7 Dirt Inox).
  • Page 22 Min / Max SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Dopo l’uso Pozzi con un dia- Sensore di livel- Sensore di livello NOTA metro di < circa 1 m lo nella posizio- nella posizione Si possono depositare delle impurità e comportare gua- (ad es.
  • Page 23 Guida alla risoluzione dei guasti PERICOLO Pericolo di morte da scossa elettrica! Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il montaggio dei pezzi di ricambio vanno effettuati esclu- sivamente dal servizio assistenza autorizzato. Guasto Causa Rimedio La pompa funziona ma non trasporta Aria nella pompa Staccare/inserire la spina della pompa più...
  • Page 24 Dati tecnici SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Tensione di rete 230 - 240 V 230 - 240 V Frequenza di rete Potenza P Quantità di trasporto max. 14000 15500 Pressione max. Altezza max. di trasporto Profondità max. di immersione Grandezza granulare max.
  • Page 25 Toegestane pompvloeistoffen . Aansluitstuk (G1½ - draad) Ingebruikneming 10 Voorfilter (SP 6 Flat Inox afneembaar) Gebruik 11 Voeten (SP 6 Flat Inox) Algemeen ....
  • Page 26 (SP 6 Flat Inox) bedragen. Afbeelding De pomp kan tot een hoogte van 35 mm restvloeistof  Schroef het pompaansluitingsonderdeel op het (SP 7 Dirt Inox) of 1 mm (SP 6 Flat Inox) afpompen. aansluitstuk. Automatische ontluchtingsinrichting  Slangklem op de slang schuiven.
  • Page 27 Voor voorbeelden van gebruik zie volgende tabel: niet zonder toezicht laten. Bij drooglopen onmiddellijk uitzetten Min / Max SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox De werkzaamheden beëindigen Buizen met een di- Level Sensor in Level Sensor in ameter <...
  • Page 28 Hulp bij storingen GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok! Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uit- gevoerd door een erkende klantendienst. Storing Oorzaak Oplossing Pomp draait maar pompt niet Lucht in de pomp Trek de netstekker meermaals uit en steek hem opnieuw in tot vloeistof aangezogen wordt.
  • Page 29 Technische gegevens SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Netspanning 230 - 240 V 230 - 240 V Netfrequentie Vermogen Pnom. Max. volume 14000 15500 Max. druk Max. hoogte Max. indompeldiepte Max. korrelgrootte van de aan te zuigen vuil-...
  • Page 30 30 mm No se debe quitar la pegatina de la placa de caracterís- SP 6 Flat Inox (bomba de agua limpia) ticas del aparato. Tras quitar la pegatina, se pierde la  agua con un grado de suciedad hasta un tamaño garantía.
  • Page 31: Puesta En Marcha Es

    1¼ “ (SP 6 Flat Inox) o desplazar el prefiltro integrado (p.ej. tuberías que lleguen al agua, barandilla, etc.). hacia abajo (SP 7 Dirt Inox).
  • Page 32: Modo Manual

    ¡Peligro de daños! Si se deja funcionar en vacio, se au- Mín / Máx SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox menta el desgaste, no deje de vigilar la bomba si está Huecos con un diá- Sensor de nivel Sensor de nivel en modo manual.
  • Page 33: Ayuda En Caso De Avería Es

    Ayuda en caso de avería PELIGRO ¡Peligro mortal por descarga eléctrica! Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados única- mente por el servicio técnico autorizado. Avería Causa Modo de subsanarla La bomba funciona pero no transporta Aire en la bomba Enchufar y desenchufar la bomba va-...
  • Page 34: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Tensión de red 230 - 240 V 230 - 240 V Frecuencia de alimentación Potencia P Cantidad máx. de transporte 14000 15500 Presión máx. Altura de transporte máx. Profundidad máx. de inmersión Tamaño máximo de grano de las partículas...
  • Page 35 Colocação em funcionamento 10 Pré-filtro (SP 6 Flat Inox, amovível) Funcionamento 11 Pés de apoio (SP 6 Flat Inox) Generalidades ... . . Utilização conforme as disposições Dispositivo de ventilação automáticoPT Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não...
  • Page 36 Com pré-filtro, con- 55 - 240 mm 55 - 240 mm  Montar ou desmontar o pré-filtro (SP 6 Flat Inox). soante a posição  Mover o pré-filtro para baixo ou para cima (SP 7 do sensor de nível Dirt Inox).
  • Page 37 Perigo de danos! O funcionamento a seco resulta num Mín. / Máx. SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox maior desgaste; durante a operação manual, nunca Recipientes com Sensor de nível Sensor de nível deixar a bomba sem vigilância. Em caso de funciona- um diâmetro <...
  • Page 38 Ajuda em caso de avarias PERIGO Perigo de vida devido a choque eléctrico! De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só podem ser efectuadas pelo ser- viço de assistência autorizado. Avaria Causa Eliminação da avaria A bomba trabalha mas não transporta Ar na bomba Desconectar e conectar repetidamen-...
  • Page 39 Dados técnicos SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Tensão da rede 230 - 240 V 230 - 240 V Frequência de rede Potência P Quantidade máxima de transporte 14000 15500 Pressão máx. Máx. altura de transporte Máx. profundidade de imersão Máx.
  • Page 40 Beskrivelse af apparat slutning og G1½ - gevind) Bestemmelsesmæssig anvendelse Tilslutningsstudser (G1½ - gevind) Godkendte transportvæsker. . . 10 Forfilter (SP 6 Flat Inox aftagelig) Ibrugtagning 11 Fødder (SP 6 flat Inox) Drift Bestemmelsesmæssig anvendelse Generelt ....
  • Page 41 (SP 7 Flat Inox). Quick-Connect (grå knap). Pumpen kan udpumpe op til en restvæskehøjde på 35 Figur mm (SP 7 Dirt Inox) eller 1 mm (SP 6 Flat Inox).  Skru pumpetilslutningsstykket på tilslutningsstudsen. Automatisk udluftningsanordning  Skub slangeklemmen på slangen.
  • Page 42 VARSEL Anvendelseseksempler se følgende tabel: I manuel drift er pumpen altid tændt. Figur Min / Max SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox  Stil afbryderen på manuel drift (MAN). Skakter med en Level Sensor i Level Sensor i ...
  • Page 43 Hjælp ved fejl FARE Livsfare på grund af elektrisk stød! For at undgå truende farer, må reparationer og udskiftning af reservedele på maskinen kun gennemføres af en god- kendt kundeservice. Fejl Årsag Afhjælpning Pumpen kører men transporterer ikke Luft i pumpen Pumpens stik skal flere gang sættes i og trækkes ud indtil væske suges ind.
  • Page 44 Tekniske data SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Netspænding 230 - 240 V 230 - 240 V Netfrekvens Ydelse P nom. Max. transportkapacitet 14000 15500 Max. tryk Max. transporthøjde Max. dykdybde Max. kornstørrelse af transporterbare snavs- partikler Min. væskehøjde Restvæskehøjde...
  • Page 45 G1½ - gjenge) Forskriftsmessig bruk Tilkoblingsstuss (G1½ - gjenge) Tillatte matevæsker ..10 Forfilter (SP 6 Flat Inox kan tas av) Igangsetting 11 Støttebein (SP 6 Flat Inox) Drift Forskriftsmessig bruk Generelt .
  • Page 46 Inox). (grå tast). Pumpen kan pumpe av frem til et resternede væskenivå Figur på 35 mm (SP 7 Dirt Inox) eller 1 mm (SP 6 Flat inox).  Skru pumpekoblingsstykket på tilkoblingsstussen. Automatisk ventilasjonsanordning  Skyv tilkoblingsklemmen på slangen.  Skyv slangen på pumpekoblingsstykket og fest den Figur med slangeklemmen.
  • Page 47 Eksempel på bruk se følgende tabell: Ved manuell drift er pumpen hele tiden på. Figur Min/max SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox  Sett bryteren på manuell drift (MAN). Sjakter med en dia- Level Sensor i Level Sensor i ...
  • Page 48 Feilretting FARE Livsfare på grunn av elektrisk støt! For å unngå farer skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av autorisert kundeservice. Feil Årsak Retting Pumpe går ikke eller mater ikke Luft i pumpen Trekk støpselet på pumpen ut og inn flere ganger til den suger væske.
  • Page 49 Tekniske data SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Nettspenning 230 - 240 V 230 - 240 V Nettfrekvens Effekt P nominell Maks. matemengde 14000 15500 Maks. trykk Maks. matehøyde Maks. neddykkingsdybde Maks. kornstørrelse av smusspartikler i væs- Minimalt væskenivå...
  • Page 50 Beskrivning av aggregatet slutning och G½-gängning) Ändamålsenlig användning Anslutningsstuts (G1½ - gängning) Godkända matningsvätskor . . . 10 Förfilter (SP 6 Flat Inox avtagbar) Idrifttagande 11 Fötter (SP 6 Flat Inox) Drift Ändamålsenlig användning Allmänt ....
  • Page 51 7 mm (SP 6 Flat Inox). Quick Connect (grå knapp) Pumpen kan pumpa bort ned till en restvätskenivå på 35 Bild mm (SP 7 Dirt INox) eller 1 mm (SP 6 Flat Inox).  Skruva på pumpanslutningsstycket på anslutnings- Automatisk avluftningsanordning stutsen.
  • Page 52 MEDDELANDE Applikationsexempel se följande tabell: I manuell drift är pumpen ständigt inkopplad. Bild Min / Max SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox  Sätt brytaren på manuell drift (MAN). Schakt med en dia- Nivåsensorn i Nivåsensorn i  Anslut nätkontakt till vägguttag.
  • Page 53 Åtgärder vid störningar FARA Livsfara på grund av elektrisk stöt! För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av auktoriserad kundservice. Störning Orsak Åtgärd Pumpen arbetar men transporterar Luft i pumpen Drag ur och sätt i pumpens nätkontakt inte flera gånger, tills vätska sugs in.
  • Page 54 Tekniska data SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Nätspänning 230 - 240 V 230 - 240 V Nätfrekvens Effekt P nominell Max. matningsmängd 14000 15500 Max. tryck Max. matningshöjd Max. nedsänkningsdjup Max. kornstorlek hos transporteringsbara smutspartiklar Minimivätskenivå Restvätskenivån Vikt (utan tillbehör)
  • Page 55 Laitekuvaus G1½ -kierre) Tarkoituksenmukainen käyttö Liitinholkki (G1½ - kierre) Sallitut pumpattavat nesteet. . . 10 Esisuodatin (SP 6 Flat Inox, irrotettava) Käyttöönotto 11 Tukijalat (SP 6 Flat Inox) Käyttö Tarkoituksenmukainen käyttö Yleistä ....
  • Page 56 (SP 6 Flat Inox). nectia (harmaa painike). Pumppu voi pumpata jäämänesteen pinnantasoon 35 Kuva mm (SP 7 Dirt Inox) tai 1 mm (SP 6 Flat Inox) asti.  Ruuvaa pumppuliitinkappale liitinholkkiin. Automaattinen ilmauslaite  Työnnä letkukiristin letkuun.  Työnnä letku pumppuliitinkappaleeseen ja kiinnitä...
  • Page 57 -kytkentäpiste. HUOMAUTUS Käyttöesimerkkejä. katso seuraavaa taulukkoa: Manuaalisessa käytössä pumppu on aina kytkettynä päälle. Min / Maks SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Kuva Kaivot, joiden läpi- Level Sensor Level Sensor  Aseta kytkin asentoon manuaalikäyttö (MAN).
  • Page 58 Häiriöapu VAARA Sähköiskun aiheuttama hengenvaara! Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat. Häiriö Korjaus Pumppu ei käy tai ei pumppaa Pumpussa on ilmaa Vedä pumpun verkkopistoke irti ja pis- tä takaisin pistorasiaan useaan ker- taan, kunnes nesteen imu onnistuu. Imualue on tukossa Vedä...
  • Page 59 Tekniset tiedot SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Verkkojännite 230 - 240 V 230 - 240 V Verkkotaajuus Teho P nenn Maks. pumppausmäärä 14000 15500 Maks. paine Maks. pumppauskorkeus Maks. upotussyvyys Pumpattavien epäpuhtauksien maks. raeko- Vähimmäisnestekorkeus Jäämänestekorkeus Paino (ilman varusteita) Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
  • Page 60 σωλήνα 1“, 1¼ “ και 1½ “ και σπείρωμα G1½) Αρμόζουσα χρήση Στόμιο σύνδεσης (σπείρωμα G1½) Επιτρεπόμενα υγρά άντλησης . 10 Προφίλτρο (SP 6 Flat Inox, αφαιρούμενο) Θέση σε λειτουργία 11 Στηρίγματα βάσης (SP 6 Flat Inox) Λειτουργία Αρμόζουσα χρήση...
  • Page 61 ας, η στάθμη του υγρού πρέπει να είναι τουλάχιστον 50 δεσης αντλίας και στερεώστε τον με το σφιγκτήρα mm (SP 7 Dirt Inox) ή 7 mm (SP 6 Flat Inox). εύκαμπτου σωλήνα. Η αντλία μπορεί να κάνει αναρρόφηση σε υπολειμματι- ...
  • Page 62 Για παραδείγματα εφαρμογής, βλ. τον ακόλουθο πίνα- χώς ενεργοποιημένη. κα: Εικόνα  Ρυθμίστε το διακόπτη στη μη αυτόματη λειτουργία Min / Max SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox (MAN). Φρεάτια με διάμε- Level Sensor Level Sensor  Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρίζα.
  • Page 63 Αντιμετώπιση βλαβών ΚΙΝΔΥΝΟΣ Θανάσιμος κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας! Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλακτικών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Η αντλία λειτουργεί χωρίς να κάνει Αέρας στην αντλία Συνδέστε...
  • Page 64 Τεχνικά χαρακτηριστικά SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Τάση ηλεκτρικού δικτύου 230 - 240 V 230 - 240 V Συχνότητα δικτύου Ισχύς P ονομ Μέγ, ποσότητα άντλησης 14000 15500 Μέγ. πίεση Μέγ. ύψος άντλησης Μέγ. βάθος βύθισης Μέγ. μέγεθος κόκκου αντλούμενων ρύπων mm Ελάχιστο...
  • Page 65 G1½ diş) Cihaz tanýmý Bağlantı rakoru (G1½ diş) Kurallara uygun kullanım 10 Ön filtre (SP 6 Flat Inox, çıkartılabilir) İzin verilen sevk sıvıları ..11 Ayaklar (SP 6 Flat Inox) İlk çalıştırma Kurallara uygun kullanım Çalıştırma...
  • Page 66 Açma noktaları SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox  Ön filtreyi takın veya sökün (SP 6 Flat Inox). Seviye sensörünün 55 - 240 mm 55 - 240 mm  Ön filtreyi aşağı veya yukarı itin (SP 7 Dirt Inox).
  • Page 67 Uygulama örnekleri için bkz. aşağıdaki tablo: Manüel modda pompa sürekli olarak devrede kalır. Şekil Min / Maks SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox  Şalteri manüel moda (MAN) getirin. Yaklaşık 1 m çaplı Seviye sensörü Seviye sensörü...
  • Page 68 Arızalarda yardım TEHLIKE Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi! Tehlikeleri önlemek için, onarımlar ve yedek parça montajı sadece yetkili müşteri hizmetleri tarafından yapılmalıdır. Arıza Nedeni Arızanın giderilmesi Pompa çalışıyor fakat besleme yapmı- Pompada hava Sıvı emilene kadar pompanın elektrik fişini birkaç kez sökün ve çıkartın Emme bölgesi tıkanmış...
  • Page 69 Teknik bilgiler SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Şebeke gerilimi 230 - 240 V 230 - 240 V Şebeke frekansı Güç P NOMİNAL Maksimum sevk miktarı 14000 15500 Maksimum basınç Maksimum sevk yüksekliği Maksimum dalma derinliği Sevk edilebilen kir partiküllerinin maksimum kum büyüklüğü...
  • Page 70 Перед первым использованием устрой- Охрана окружающей среды ства необходимо прочесть настоящую оригинальную инструкцию по эксплуа- Упаковочные материалы пригодны для вто- тации и прилагаемые указания по безопасности. Да- ричной обработки. Поэтому не выбрасы- лее действовать в соответствии с ними. Сохранять вайте упаковку вместе с домашними отхо- обе...
  • Page 71 УВЕДОМЛЕНИЕ Допустимые для перекачки жидкости Установка входного фильтра необязательна, но это Пресная вода, загрязненная до определенной  увеличит производительность насоса. степени Чтобы защитить насос от чрезмерного загрязнения,  Вода в ванной (при условии соответствующей перекачиваемая жидкость предварительно филь- дозировки добавок) труется...
  • Page 72 включения и уровня отключения: вышенному износу. Не оставлять насос без присмо- тра в ручном режиме работы. При сухом ходе не- Точка включения SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox медленно отключить прибор С входным филь- 55 - 240 mm 55 - 240 mm Окончание...
  • Page 73 Специальные принадлежности 2.997-100.0 Тканевый шланг, комплект Тканевый гибкий шланг 1 1/4" с зажимом для шланга (30-40 мм) и барашковым винтом для подключения без инструментов. Особенно рекомендуется для погружных насосов, откачиваю- щих большие объемы воды. Максимальное рабочее давление: 5 бар. 6.997-346.0 Спиральный...
  • Page 74 Технические данные SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Напряжение сети 230 - 240 V 230 - 240 V Частота сети Мощность Р ном Макс. объем перекачки 14000 15500 Макс. давление Макс. высота перекачки Макс. глубина погружения Макс. размер частиц, допустимых для пе- рекачки...
  • Page 75 A készülék ismertetése csatlakozás és G1½ - menet) Rendeltetésszerű használat Csatlakozási támaszték (G1½ - menet) Megengedett szállítási folyadékok 10 Előszűrő (SP 6 Flat Inox, levehető) Üzembe helyezés 11 Talapzati állvány (SP 6 Flat Inox) Üzemeltetés Rendeltetésszerű használat Általános ....
  • Page 76 érint- alkalmazni (SP 6 Flat Inox) vagy az integrált előszűrőt keznek (pl. a vízbe nyúló csővezeték, korlát, stb.). kell lefelé tolni (SP7 Dirt Inox).
  • Page 77 Az alkalmazási példákat lásd a következő táblázatban: Kézi üzemnél a szivattyú mindig bekapcsolva marad. Ábra Min. / Max. SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox  A kapcsolót állítsa kézi üzemre (MAN). kb. 1 m < átmérőjű Szintérzékelő a Szintérzékelő...
  • Page 78 Hibaelhárítás VESZÉLY Életveszély áramütés által! Veszélyek elkerülés végett az alkatrészek javítását és beépítését csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezhet el. Üzemzavar Elhárítás A szivattyú megy, de nem szállít Levegő a szivattyúban A szivattyú hálózati dugaszát többször dugja be és húzza ki, amíg folyadékot nem szív fel Felszívási terület el van dugulva Húzza ki a hálózati dugót és tisztítsa...
  • Page 79 Műszaki adatok SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Hálózati feszültség 230 - 240 V 230 - 240 V Hálózati frekvencia Teljesítmény P névl Max. szállított mennyiség 14000 15500 Max. nyomás Max. szállítási magasság Max. lemerülési mélység A szállítható szennyeződés részecske max.
  • Page 80 Připojovací hrdlo (G1½ - závit) Kapaliny schválené pro přepravu 10 Předřazený filtr (SP 6 Flat Inox snímatelný) čerpadlem ....11 Nohy podstavce (SP 6 Flat Inox) Uvedení...
  • Page 81 1¼ " dodaný předřazený filtr tu s dopravovanou kapalinou (např. vodovodní potrubí, (SP 6 Flat Inox) nebo posuňte zabudovaný předřazený zábradlí sahající do vody, atd.)... filtr směrem dolů (SP 7 Dirt Inox).
  • Page 82 OZNÁMENÍ Příklady použití viz následující tabulku: V manuálním provozu zůstává čerpadlo v trvale zapnu- tém stavu. Min / Max SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Ilustrace Kanály s průměrem Hladinový sní- Hladinový sní-  Nastavte spínač na manuální režim (MAN).
  • Page 83 Pomoc při poruchách NEBEZPEČÍ Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem! Aby nedošlo k ohrožení, smí opravy a montáže náhradních dílů provádět pouze autorizovaná zákaznická služba. Porucha Příčina Odstranění Čerpadlo běží, ale nečerpá Vzduch v čerpadle Síťovou zástrčku čerpadla několikrát zastrčte a vytáhněte, dokud nedojte k nasávání...
  • Page 84 Technické parametry SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Napětí sítě 230 - 240 V 230 - 240 V Frekvence sítě Výkon P jmen Max. výkon čerpadla 14000 15500 Max. tlak Max. výtlačná výška Maximální hloubka ponoru Max. zrnitost čerpatelných kalových částic Minimální...
  • Page 85 Nalepke tipske tablice se ne sme odstraniti z naprave.  Voda s stopnjo onesnaženosti do debeline zrn 30 mm Po odstranitvi nalepke garancija ni več zagotovljena. SP 6 Flat Inox (črpalka za čisto vodo)  Voda s stopnjo onesnaženja do zrnatosti 5 mm Varstvo okolja NEVARNOST Nevarnost telesne poškodbe, nevarnost materialne po-...
  • Page 86 Quick-Connect (siva tipka). Črpalka lahko črpa do višine preostale tekočine 35 mm Slika (SP 7 Dirt Inox) ali 1 mm (SP 6 Flat Inox).  Priključni del črpalke privijte na priključni nastavek. Avtomatična odzračevalna naprava  Cevno objemko potisnite na gibko cev.
  • Page 87 Za primere uporabe glejte naslednjo tabelo: V ročnem obratovanju ostane črpalka stalno vklopljena. Slika Min / Max SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox  Stikalo postavite na ročno obratovanje (MAN). Jaški s premerom < Senzor nivoja v Senzor nivoja v ...
  • Page 88 Pomoč pri motnjah NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi električnega udara! Za preprečitev nevarnosti sme popravila in vgradnjo nadomestnih delov izvajati zgolj avtoriziran uporabniški servis. Motnja Vzrok Odprava Črpalka teče, vendar ne črpa V črpalki je zrak Omrežni vtič črpalke večkrat iztaknite in vtaknite, dokler se tekočina ne vse- Območje vsesavanja je zamašeno Izvlecite omrežni vtič...
  • Page 89 Tehnični podatki SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Omrežna napetost 230 - 240 V 230 - 240 V Omrežna frekvenca Moč P nazivna Maks. črpalna količina 14000 15500 Maks. tlak Maks. črpalna višina Maks. potopna globina Maks. zrnatost prečrpanih delcev umazanije mm Minimalna višina tekočine...
  • Page 90 Opis urządzenia Króciec przyłączeniowy (gwint G1½) Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem PL 10 Filtr wstępny (SP 6 Flat Inox zdejmowany) Dopuszczalne ciecze do przetacza- 11 Nóżki (SP 6 Flat Inox) nia ..... .
  • Page 91 1¼ “ należy zastosować do- w kontakcie z tłoczoną cieczą (np. przewodów rurowych łączony filtr wstępny (SP 6 Flat Inox) albo przesunąć za- wchodzących do wody, balustrad itd.). montowany filtr wstępny do dołu (SP 7 Dirt Inox).
  • Page 92 Przykłady zastosowania, patrz poniższa tabela: W trybie ręcznym pompa włączona jest na stałe. Rysunek Min / Max SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox  Przełącznik ustawić na tryb ręczny (MAN). Doły o średnicy < Czujnik pozio- Czujnik poziomu ...
  • Page 93 Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i montaż części zamiennych mogą być przeprowadzane jedynie przez autory- zowany serwis. Zakłócenie Przyczyna Usuwanie usterek Pompa pracuje albo nie przetacza Powietrze w pompie Kilkakrotnie wyjąć i włożyć wtyczkę sieciową...
  • Page 94 Dane techniczne SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Napięcie zasilające 230 - 240 V 230 - 240 V Częstotliwość sieciowa Moc P znam. Maks. wydajność 14000 15500 Maks. ciśnienie Maks. wys. tłoczenia Maks. głęb. zanurzenia Maks. wielk. ziarna przetłaczanych cząstek brudu Minimalna wysokość...
  • Page 95 Ştuţ de racord (filet G1½) Utilizarea corectă 10 Prefiltru (SP 6 Flat Inox prelevabil) Lichide care pot fi pompate . . . 11 Picioare de sprijin (SP 6 Flat Inox) Punerea în funcţiune Utilizarea corectă Funcţionarea Acest aparat este prevăzut pentru uzul casnic şi nu este Generalităţi.
  • Page 96 Quick-Connect (butonul gri). Pompa funcţionează până la un nivel de lichide restante Figura de 35 mm (SP 7 Dirt Inox) sau 1 mm (SP 6 Flat Inox).  Înşurubaţi piesa de racord al pompei pe ştuţul de Instalaţie de dezaerare automată...
  • Page 97 Pentru exemplele de utilizare vezi tabelul următor: În regimul manual, pompa rămâne pornită mereu. Figura Min / max SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox  Reglaţi comutatorul pe regim manual (MAN). Puţuri cu un diame- Senzor de nivel Senzor de nivel ...
  • Page 98 Remedierea defecţiunilor PERICOL Pericol de electrocutare! Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi montarea pieselor de schimb se vor face doar de service-ul autorizat. Defecţiuni Cauza Remedierea Pompa nu funcţionează sau nu pom- Aer în pompă Scoateţi sau introduceţi ştecherul pează pompei din priză...
  • Page 99 Date tehnice SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Tensiunea de alimentare 230 - 240 V 230 - 240 V Frecvenţă de reţea Puterea P nominal Debit pompat max. 14000 15500 Presiune max. Înălţime de pompare max. Adâncime de imersare max.
  • Page 100 G1½) Používanie výrobku v súlade s jeho urče- Spojovací nátrubok (G1½ - závit) ním 10 Predradený filter (SP 6 Flat Inox odnímateľný) Prípustné odčerpávané kvapaliny 11 Pätky (SP 6 Flat Inox) Uvedenie do prevádzky Používanie výrobku v súlade s jeho Prevádzka...
  • Page 101 1¼ “ priložený predra- metov, ktoré sa dostávajú do kontaktu s prepravovanou dený filter (SP 6 Flat Inox) alebo presuňte integrovaný kvapalinou (napr. do vody vyčnievajúce potrubia, zá- predradený filter dole (SP 7 Dirt Inox).
  • Page 102 POKYN Príklady na používanie pozri v nasledujúcej tabuľke: V ručnom režime prevádzky zostáva čerpadlo neustále zapnuté. Min / Max SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Obrázok Šachty s prieme- Senzor hladiny Senzor hladiny v  Prepnite vypínač na manuálnu prevádzku (MAN).
  • Page 103 Pomoc pri poruchách NEBEZPEČENSTVO Životu nebezpečné pri zásahu elektrickým prúdom! Aby sa zabránilo vzniku nebezpečných situácií, môže opravy a výmenu náhradných dielov prístroja vykonávať len autorizované servisné stredisko. Porucha Príčina Odstránenie Čerpadlo beží, ale nečerpá Vzduch v čerpadle Sieťovú zástrčku čerpadla viackrát za- suňte a vytiahnite, kým sa kvapalina nezačne nasávať...
  • Page 104 Technické údaje SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Sieťové napätie 230 - 240 V 230 - 240 V Sieťová frekvencia Výkon P Max. prečerpávacie množstvo 14000 15500 Max. tlak Max. prečerpávacia výška Max. ponorná hĺbka Max. veľkosť zŕn prečerpávaných častíc ne- čistôt...
  • Page 105 Vašem prodavaču ili najbližoj  Voda s onečišćenjima do veličine čestica od 30 mm ovlaštenoj servisnoj službi. SP 6 Flat Inox (pumpa za čistu vodu) Nemojte uklanjati naljepnicu s označnim podacima.  voda s onečišćenjima do veličine čestica 5mm Uklanjanjem naljepnice gubi se pravo na reklamacije.
  • Page 106 Connect (siva tipka). Pumpa može ispumpavati do visine preostale tekućine Slika od 35 mm (SP 7 Dirt Inox) ili 1 mm (SP 6 Flat Inox).  Zavijte priključni dio za pumpu za priključnicu. Automatski sklop za odzračivanje  Na crijevo nagurajte stezaljku za crijevo.
  • Page 107 Primjeri primjene pobrojani su u narednoj tablici: U ručnom načinu rada pumpa ostaje stalno uključena. Slika Min / Maks SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox  Prekidač postavite na ručni način rada (MAN). Okna promjera < Senzor razine u Senzor razine u ...
  • Page 108 Otklanjanje smetnji OPASNOST Opasnost po život od strujnog udara! Radi sprječavanja opasnosti, popravke i ugradnju pričuvnih dijelova smiju obavljati samo ovlaštene servisne službe. Smetnja Uzrok Otklanjanje Pumpa je uključena, ali ne crpi tekući- Zrak u pumpi Strujni utikač pumpe više puta izvucite i utaknite, dok se tekućina ne počne usisavati.
  • Page 109 Tehnički podaci SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Napon el. mreže 230 - 240 V 230 - 240 V Mrežna frekvencija Snaga P nazivna Maks. protočna količina 14000 15500 Maks. tlak Maks. visina pumpanja Maks. dubina uranjanja Maks. veličina čestica prljavštine u tekućini mm Minimalna visina tekućine...
  • Page 110 Voda sa primesama prljavštine do veličine čestica Nemojte uklanjati nalepnicu s označnim podacima. od 30 mm Uklanjanjem nalepnice gubi se pravo na reklamacije. SP 6 Flat Inox (pumpa za čistu vodu)  voda sa primesama prljavštine do veličine čestica Zaštita čovekove okoline OPASNOST Ambalaža se može ponovo preraditi.
  • Page 111 Connect (sivi taster). Pumpa može da ispumpava preostalu tečnost do visine Slika od 35 mm (SP 7 Dirt Inox) ili 1 mm (SP 6 Flat Inox).  Navijte priključni deo pumpe na priključni nastavak. Automatski mehanizam za ispuštanje  Navucite stezaljku za crevo na crevo.
  • Page 112 Primeri primene navedeni su u sledećoj tabeli: U ručnom režimu rada pumpa ostaje stalno uključena. Slika Min / Maks SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox  Postavite prekidač na ručni način rada (MAN). Okna prečnika < Senzor nivoa u Senzor nivoa u ...
  • Page 113 Otklanjanje smetnji OPASNOST Opasnost po život od strujnog udara! U cilju sprečavanja opasnosti, popravke i ugradnju rezervnih delova sme izvoditi samo ovlašćena servisna služba. Smetnja Uzrok Otklanjanje Pumpa je uključena, ali ne vrši Vazduh u pumpi Strujni utikač pumpe više puta izvucite pumpanje tečnosti.
  • Page 114 Tehnički podaci SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Napon el. mreže 230 - 240 V 230 - 240 V Frekvencija mreže Snaga P nominalna Maks. protočna količina 14000 15500 Maks. pritisak Maks. visina pumpanja Maks. dubina uranjanja Maks. veličina čestica prljavštine u tečnosti mm Minimalna visina tečnosti...
  • Page 115 Присъединителен щуцер (реза G1½) Допустими течности за изпомпва- 10 Предварителен филтър (SP 6 Flat Inox свалящ се) не ..... . .
  • Page 116 въже както и предмети, които са в контакт с метри на маркучи по-малки от 1¼ “ използвайте при- течността за изпомпване (напр. стърчащи във ложения предварителен филтър (SP 6 Flat Inox) или водата тръбопроводи, парапети и т.н.). плъзнете надолу интегрирания предварителен фил- Общи...
  • Page 117 В ръчен режим помпата остава непрекъснато вклю- ца: чена. Фигура Мин / Макс SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox  Поставете прекъсвача на ръчен режим (MAN). Шахти с диаметър Level Sensor в Level Sensor в  Включете щепсела в контакта.
  • Page 118 Помощ при повреди ОПАСНОСТ Опасност за живота поради електрически удар! За да се избегнат усложнения, ремонтите и монтажа на резервни части на уреда да се извършват само от оторизирания сервиз. Неизправност Причина Отстраняване Помпата не работи или не изпомпва Въздух в помпата Изключете...
  • Page 119 Технически данни SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Напрежение от мрежата 230 - 240 V 230 - 240 V Честота на мрежата Мощност Р ном. Макс. количество на засмукване 14000 15500 Макс. налягане Макс. височина на засмукване Макс. дълбочина на потапяне...
  • Page 120 Seadme osad ja G1½ - keere) Sihipärane kasutamine Ühendustuts (G1½ - keere) Pumpamiseks lubatud vedelikud 10 Eelfilter (eemaldatav SP 6 Flat Inox) Kasutuselevõtt 11 Seisujalad (SP 6 Flat Inox) Käitamine Sihipärane kasutamine Üldist ....
  • Page 121 1¼ “, kaasa antud eelfilt- tavad pumbatavad vedelikku (nt veest väljaulatuvad to- rit (SP 6 Flat Inox) või nihutada integreeritud eelfilter alla ruühenduses, piirded jms). (SP 7 Dirt Inox).
  • Page 122 MÄRKUS Kasutusnäiteid leiad järgmisest tabelist: Manuaalse kasutuse korral on pump pidevalt sisse lüli- tatud. Min / max SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Joonis Šahtid läbimõõdu- Level Sensor Level Sensor üle-  Seada lüliti manuaalrežiimile (MAN).
  • Page 123 Abi härete korral Elektrilöögist lähtuv oht elule! Et vältida ohtlikke olukordi, tohib remonttöid ja varuosade paigaldamist teostada ainult volitatud klienditeenindus. Rike Põhjus Kõrvaldamine Pump töötab, aga ei pumpa Pumbas on õhku Torgake pumba toitepistikut mitu kor- da välja ja sisse, kuni pump hakkab vedelikku imema Imiala ummistunud Tõmmake toitepistik välja ja puhasta-...
  • Page 124 Tehnilised andmed SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Võrgupinge 230 - 240 V 230 - 240 V Võrgusagedus Võimsus P nimi Maks. pumpamiskogus 14000 15500 Maks. rõhk Maks. pumpamiskõrgus Maks. sukelsügavus Pumbatavate mustusosakeste maks. suurus mm Minimaalne vedelikutase Jääkvedelikutase...
  • Page 125 Aparāta apraksts gums un G1½ vītne) Noteikumiem atbilstoša lietošana Savienojuma uzmava (G1½ vītne) Pieļaujamie sūknējamie šķidrumi 10 Priekšfiltrs (SP 6 Flat Inox, noņemams) Ekspluatācija 11 Kājas (SP 6 Flat Inox) Ierīces ekspluatācija Noteikumiem atbilstoša lietošana Vispārīgā informācija ..
  • Page 126 Inox). Quick-Connect pogu (pelēka). Sūknis spēj sūknēt, kad atlikušais šķidruma līmenis ir Attēls 35 mm (SP 7 Dirt Inox) vai 1 mm (SP 6 Flat Inox).  Uzskrūvējiet sūkņa veidgabalu uz savienojuma Automātiskā atgaisošanas sistēma uzmavas.  Uzbīdiet šļūtenes apskavu uz uz šļūtenes.
  • Page 127 NORĀDĪJUMS Pielietojuma piemērus skatiet nākamajā tabulā Manuālajā režīmā sūknis vienmēr paliek ieslēgts. Attēls Min / Max SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox  Pārslēdziet slēdzi uz manuālo režīmu (MAN). Šahtas ar < apm. 1 Līmeņa sensora Līmeņa sensora ...
  • Page 128 Kļūmju novēršana BĪSTAMI Briesmas dzīvībai, gūstot elektriskās strāvas triecienu! Lai izvairītos no apdraudējumiem, labošanas darbus un maiņas detaļu iebūvi drīkst veikt tikai autorizēts klientu apal- pošanas dienests. Traucējums Iemesls Traucējuma novēršana Sūknis ir ieslēgts bet nestrādā Sūknī ir gaiss Vairākas reizes atvienojiet un pievie- nojiet sūkņa kontaktdakšu, līdz tiek uzsūkts šķidrums.
  • Page 129 Tehniskie dati SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Barošanas tīkla spriegums 230 - 240 V 230 - 240 V Tīkla frekvence Jauda P Maksimālais darba apjoms 14000 15500 Maksimālais spiediens Maksimālais darba augstums Maksimālais iegremdēšanas dziļums Maksimālais apstrādājamo netīrumu daļiņu izmērs...
  • Page 130 Siurblio jungiamasis elementas (1“, 1¼ “ ir 1½ “ Aplinkos apsauga žarnos mova ir G1½ sriegis) Prietaiso aprašymas Jungiamasis atvamzdis (G1½ sriegis) Naudojimas pagal paskirtį 10 Pirminis filtras (nuimamas SP 6 Flat Inox) Pumpuoti tinkamos medžiagos 11 Kojelės (SP 6 Flat Inox) Naudojimo pradžia Naudojimas pagal paskirtį Darbas Šis prietaisas skirtas naudoti namų...
  • Page 131 Jei žarnos skersmuo mažesnis nei 1¼ “, kad neužsikiš- prie rankenos pritvirtinto lyno ir su pumpuojamu skysčiu tų siurblys naudokite pirminį filtrą (SP 6 Flat Inox) arba besiliečiančių daiktų (pvz., į vandenį įlindusių vamzdžių, pastumkite žemyn vidinį pirminį filtrą (SP 7 Dirt Inox).
  • Page 132 PASTABA Šioje lentelėje pateikti taikymo pavyzdžiai: Pasirinkus rankinį režimą, siurblys yra nuolat įjungtas. Paveikslas Min. / Maks. SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox  Jungikliu nustatykite rankinį režimą (MAN). Iki < maždaug 1 m Lygio jutiklis Lygio jutiklis ...
  • Page 133 Pagalba gedimų atveju PAVOJUS Pavojus gyvybei dėl srovės smūgio! Siekiant išvengti gedimų, prietaisą remontuoti ir jo atsargines detales keisti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarny- Gedimas Priežastis Šalinimas Siurblys nepumpuoja skysčio Į siurblį patekęs oras Daug kartų ištraukite ir įkiškite siurblio tinklo kištuką, kol bus pradėtas siurbti skystis.
  • Page 134 Techniniai duomenys SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Tinklo įtampa 230 - 240 V 230 - 240 V Tinklo dažnis Galingumas, P (nominalus) nenn Didžiausias debitas 14000 15500 Didžiausias slėgis Didžiausias pakėlimo aukštis Didžiausias nardinimo gylis Didžiausia nešvarumų apimtis Minimalus skysčio lygis...
  • Page 135 Перед першим використанням при- Опис пристрою строю необхідно прочитати дану оригі- нальну інструкцію з експлуатації та до- Перемикач (автоматичний / ручний режим робо- дані вказівки з безпеки. Надалі діяти у відповідності ти) до них. Зберігати обидві брошури для подальшого Ручка використання...
  • Page 136 У наступній таблиці наведені значення рівня уві- дини до 1 мм висотою. мкнення та вимкнення:  Встановити або демонтувати фільтр попере- Точка включення SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox днього очищення (SP 6 Flat, нержавіючий). З фільтром попе- 55 - 240 mm 55 - 240 mm ...
  • Page 137 ПОВІДОМЛЕННЯ Приклади використання див. у наступній таблиці: У ручному режимі роботи насос постійно залишаєть- ся увімкненим. Min/Max SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Малюнок Шахти діаметром Датчик рівня в Датчик рівня в  Встановити перемикач в ручний режим роботи...
  • Page 138 Допомога для усунення неполадок НЕБЕЗПЕКА Небезпека ураження електрострумом! Щоб уникнути небезпеки, ремонт і установку запасних деталей повинні виконувати тільки авторизовані сервісні центри. Несправність Причина Усунення Насос працює, але не перекачує. Повітря в насосі Кілька разів вийняти й вставити вил- ку насоса, поки не почнеться всмок- тування...
  • Page 139 Технічні дані SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Номінальна напруга 230 - 240 V 230 - 240 V Частота мережі Потужність P номінальна Макс. об'єм перекачування 14000 15500 Макс. тиск Макс. висота перекачування Макс. глибина опускання Макс. розмір часток, допустимих для пе- рекачування...
  • Page 140 Сорапты сақтау... . Жалғау бөлігі (G1½ - бұранда) Арнайы жабдықтар 10 Бастапқы сүзгі (алынбалы SP 6 Flat Inox) Кедергілер болғанда көмек алу 11 Тұғырлар (алынбалы SP 6 Flat Inox) Техникалық мəліметтер...
  • Page 141 НҰСҚАУ (Quick Connect). Осылайша, сорғы тəуелсіз түрде жұмыс істейді, Құрылғыға жалғанбаған күйде берілген сорғы сұйықтық деңгейі кемінде 50 мм (SP 6 Flat Inox) жалғағышы бар қысқыш бекітпе. немесе 7 мм (SP 7 Dirt Inox) болуы керек. Сурет Сорғы 35 мм (SP 7 Dirt Inox) немесе 1 мм (SP 6 Flat ...
  • Page 142 Қолмен басқару режимінде сорап тұрақты қосылып Қолдану мысалдары мына кестеде көрсетілген: тұрады. Сурет Мин./макс. SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox  Ауыстырғышты қол режиміне (MAN) орнатыңыз. Диаметрі < 1м Деңгей датчигі Деңгей датчигі  Электр ашасын электр розеткасына салыңыз.
  • Page 143 Кедергілер болғанда көмек алу ҚАУІП Ток соғудан өмірге қауіп бар! Бұзылуды болдыртпау үшін, жөндеу жұмыстары мен қосалқы бөлшектерін орнату жұмыстар тек қана осы жұмыстар үшін рұқсаты бар арнайы мамандар арқылы ауыстыртып алуыңыз тиіс. Мəселе Себеп Шешім Сорап қосулы, бірақ жұмыс Сорап...
  • Page 144 Техникалық мəліметтер SP 6 Flat Inox SP 7 Dirt Inox Желілік кернеу 230 - 240 V 230 - 240 V Қуат жиілігі Номиналдық қуаттылығы P Макс. беріліс көлемі 14000 15500 Макс. күші Макс. қысым Макс. бату тереңдігі Сорылатын қоқыстардың макс. көлемі...
  • Page 145      – 1...
  • Page 146           – 2...
  • Page 147            – 3...
  • Page 148 – 4...
  • Page 149 – – – – – 5...
  • Page 150 ‫اﻟﺑﻳﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﻳﺔ‬ SP 7 Dirt Inox SP 6 Flat Inox ‫ﻓوﻟت‬ ‫ﻓوﻟت‬ ‫ﻓوﻟت‬ ‫ﺟﻬد اﻟﺷﺑﻛﺔ‬ ٢٤٠ ٢٣٠ ٢٤٠ ٢٣٠ ‫ﻫﻳ ر ﺗز‬ ‫ﺗردد اﻟﺷﺑﻛﺔ‬ ٥٠ ٥٠ ‫و اط‬ ‫ﺳﻣﻳﺔ‬ ‫اﻟﻘد ر ة اﻻ‬ ٧٥٠ ٥٥٠ ‫ﻟﺗر/ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫أﻗﺻﻰ ﻛﻣﻳﺔ ﺿﺦ‬ ١٥٥٠٠...
  • Page 151 ‫اﻟﻣﺳﺎﻋدة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣدوث أﻋطﺎﻝ‬ ‫ﺧطر‬ !‫ﺧطر ﻋﻠﻰ اﻟﺣﻳﺎة ﺑﻔﻌﻝ اﻟﺻدﻣﺔ اﻟﻛﻬ ر ﺑﺎﺋﻳﺔ‬ .‫ء اﻟﻣﻌﺗﻣدة‬ ‫ﻣن ﻗﺑﻝ ﺧدﻣﺔ اﻟﻌﻣﻼ‬ ‫ح وﺗرﻛﻳب ﻗطﻊ اﻟﻐﻳﺎر ﻓﻲ اﻟﺟﻬﺎز إﻻ‬ ‫ﺻﻼ‬ ‫ﻳﺳﻣﺢ ﺑﺈﺟ ر اء أﻋﻣﺎﻝ اﻹ‬ ‫ﺧطﺎر ﻻ‬ ‫ﻟﺗﺟﻧب اﻷ‬ ‫ح‬ ‫ﺻﻼ‬ ‫اﻹ‬...
  • Page 152 SP 7 Dirt Inox SP 6 Flat Inox ‫ﻗﺻﻰ‬ ‫دﻧﻰ/اﻟﺣد اﻷ‬ ‫اﻟﺣد اﻷ‬ ‫إﻧﻬﺎء اﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻣﺳﺗﺷﻌر ﻣﺳﺗوى اﻟﺳﺎﺋﻝ‬ ‫ﻣﺳﺗﺷﻌر ﻣﺳﺗوى اﻟﺳﺎﺋﻝ‬ ‫ﺣوض اﻟﺳﺑﺎﺣﺔ أو ﺑرﻛﺔ‬ ‫ﻣﻠﺣوظﺔ‬ ‫ﻓﻲ أﺳﻔﻝ وﺿﻊ‬ ‫ﻓﻲ أﺳﻔﻝ وﺿﻊ‬ ‫أو ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ذﻟك‬ .‫وﺳﺎخ وﺗﺳﺑب ﻓﻲ ﺣدوث أﻋطﺎﻝ وظﻳﻔﻳﺔ‬...
  • Page 153 ‫ﺗﻘم ﺑﻠﻣس أي ﻣن اﻟﺳﺎﺋﻝ اﻟﻣ ر اد ﺿﺧﻪ، اﻟذي ﻳوﺟد ﻋﻠﻰ اﻟﺣﺑﻝ‬ ‫أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻻ‬ ١,٢٥ ‫وﻟﻲ‬ ‫( أو ﻗم ﺑدﻓﻊ اﻟﻔﻠﺗر اﻷ‬ SP 6 Flat Inox ) ‫وﻟﻲ اﻟﻣرﻓق‬ ‫ﻗم ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻔﻠﺗر اﻷ‬ ‫ﻣﺳﺔ ﻟﻠﺳﺎﺋﻝ اﻟﻣ ر اد ﺿﺧﻪ )ﻋﻠﻰ ﺳﺑﻳﻝ‬ ‫ﺷﻳﺎء اﻟﻣﻼ‬...
  • Page 154 ‫ﺑوﺻﺔ وﻗﻼ‬ ‫و‬ ١,٥٠ ١ ‫السوائل المسموح بضخھا‬ G1½ ‫ووظ ﻣﻘﺎس‬ ‫ﻓوﻫﺔ اﻟﺗوﺻﻳﻝ )ﻗﻼ‬ ٩ (‫ﻗﺎﺑﻝ ﻟﻠﻔك‬ SP 6 Flat Inox ) ‫ﻓﻠﺗر أوﻟﻲ‬ ١٠ ٢ ‫بدء التشغيل‬ SP 6 Flat Inox ) ‫اﻟﻘ و اﻋد‬ ١١ ٢ ‫التشغيل‬ ‫ﺳﺗﺧدام اﻟﻣطﺎﺑق ﻟﻠﺗﻌﻠﻳﻣﺎت‬...
  • Page 157 2.997-100.0 6.997-346.0 2.645-247.0...
  • Page 158 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

This manual is also suitable for:

Sp 7 dirt inox

Table of Contents