Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Inhalt

      • Verwendete Symbole
      • Symbole am Gerät
      • Zu Ihrer Sicherheit
      • Geräusch und Vibration
      • Technische Daten
      • Auf einen Blick
      • Gebrauchsanweisung
      • Wartung und Pflege
      • Entsorgungshinweise
        • Konformität
    • Verwendete Symbole

      • Haftungsausschluss
        • Warnung
  • Français

    • Pour Votre Sécurité
    • Symboles Apposés Sur L'appareil
    • Symboles Utilisés
    • Bruit Et Vibrations
    • Données Techniques
    • Vue D'ensemble
    • Instructions D'utilisation
    • Maintenance Et Nettoyage
    • Avertissement
    • Conformité
    • Consignes Pour la Mise Au Rebut
    • Exclusion de Responsabilité
  • Español

    • Contenido

      • Símbolos Empleados
      • Símbolos en la Máquina
      • Para Su Seguridad
      • Ruidos y Vibraciones
      • Datos Técnicos
      • Vista General
      • Indicaciones para el Uso
      • Mantenimiento y Cuidado
      • Indicaciones de Eliminación
      • Conformidad
      • Exención de Responsabilidad
    • Símbolos Empleados

      • Advertencia
  • Português

    • Índice

      • Símbolos Utilizados
      • Símbolos no Aparelho
      • Para Sua Segurança
      • Ruído E Vibração
      • Caraterísticas Técnicas
      • Panorâmica da Máquina
      • Instruções de Utilização
      • Manutenção E Tratamento
      • Indicações sobre Reciclagem
      • Conformidade
      • Exclusão de Responsabilidades
    • Símbolos Utilizados

      • Aviso
  • Dansk

    • Anvendte Symboler
    • For Din Egen Sikkerheds Skyld
    • Symboler På Apparatet
    • Støj Og Vibration
    • Tekniske Data
    • Oversigt
    • Brugsanvisning
    • Vedligeholdelse Og Pleje
    • Ansvarsudelukkelse
    • Bortskaffelseshenvisninger
    • Overensstemmelse
  • Norsk

    • Anvendte Symboler
    • For Din Egen Sikkerhet
    • Symbolene På Apparatet
    • Støy Og Vibrasjon
    • Tekniske Data
    • Et Overblikk
    • Bruksanvisning
    • Vedlikehold Og Pleie
    • Ansvarsfraskrivelse
    • Henvisninger Om Skroting
    • Samsvar
  • Svenska

    • Använda Symboler
    • För Din Säkerhet
    • Symboler På Maskinen
    • Buller Och Vibration
    • Tekniska Data
    • Översikt
    • Bruksanvisning
    • Underhåll Och Skötsel
    • Ansvarsfriskrivning
    • Anvisningar Om Avfallshantering
    • Märkning
  • Polski

    • Symbole Na Urządzeniu
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Zastosowane Symbole
    • Dane Techniczne
    • Poziom Hałasu I Drgań
    • Opis Urządzenia
    • Instrukcja Obsługi
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Wskazówki Dotyczące Utylizacji
    • Wykluczenie OdpowiedzialnośCI
    • Zgodność
  • Čeština

    • Použité Symboly
    • Pro VašI Bezpečnost
    • Symboly Na Nářadí
    • Hlučnost a Vibrace
    • Technické Údaje
    • Přehled
    • Návod K Použití
    • Údržba a Ošetřování
    • Pokyny Pro Likvidaci
    • Shoda
    • Vyloučení Odpovědnosti
  • Latviešu

    • Izmantotie Simboli
    • Jūsu Drošībai
    • Simboli Uz Instrumenta
    • Troksnis un Vibrācija
    • Tehniskā Informācija
    • Īss Apskats
    • Lietošanas Instrukcija
    • Tehniskā Apkope un Kopšana
    • Atbilstība
    • Atruna
      • Используемые Символы
      • Символы На Приборе
      • Для Вашей Безопасности
      • Шумы И Вибрация
      • Технические Характеристики
      • Общее Устройство Изделия
      • Инструкция По Эксплуатации
      • Техобслуживание И Уход
      • Указания По Утилизации
      • Соответствие Нормам
      • Исключение Ответственности
      • Предупреждение
    • NorāDījumi Par Likvidēšanu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

CHE 5-40 SDS-max

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Flex CHE 5-40 SDS-max

  • Page 1 CHE 5-40 SDS-max...
  • Page 2 Originalbetriebsanleitung ......Original operating instructions ....11 Notice d’instructions d’origine .
  • Page 3: Table Of Contents

    Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen Bedienungsanleitung lesen! umgehend beseitigen. Augenschutz tragen! Bestimmungsgemäße Verwendung Der Bohr- und Meißelhammer CHE 5-40 SDS-max ist bestimmt Gehörschutz tragen! – für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk, – zum Hammerbohren in Mauerwerk und Leichten Atemschutz benutzen! Beton für Dübel- und Ankerbefesti-...
  • Page 4: Geräusch Und Vibration

    CHE 5-40 SDS-max Sicherheitshinweise für Hämmer  Freigesetzte Stäube von Materialien wie bleihaltige Anstriche, einige Holzarten,  Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung Mineralien und Metall können eine von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Gefährdung der Bedienperson oder in der  Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Nähe befindlicher Personen darstellen.
  • Page 5: Technische Daten

    CHE 5-40 SDS-max Technische Daten HINWEISE! Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemes- Bohr- und Meißelhammer CHE 5-40 sen worden und kann für den Vergleich von SDS-max Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige...
  • Page 6: Auf Einen Blick

    CHE 5-40 SDS-max Auf einen Blick Staubschutzkappe Zusatzhandgriff Verriegelungshülse Typschild * Drehknopf für Arbeitsmodus Stellrad für Dreh- und Schlagzahlvorwahl Vibrationsdämpfer LED: Betriebsbereitschaft Schalter Handgriff Werkzeugfett Netzkabel * nicht sichtbar...
  • Page 7: Gebrauchsanweisung

    CHE 5-40 SDS-max Gebrauchsanweisung Werkzeugwechsel WARNUNG! Vor der Inbetriebnahme Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug Netzstecker ziehen. Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung und VORSICHT! Transportschäden kontrollieren. Benutzte Einsatzwerkzeuge können heiß Zusatzhandgriff verstellen werden. Schutzhandschuhe tragen! HINWEIS! WARNUNG! Verwendete Werkzeuge müssen über einen...
  • Page 8 CHE 5-40 SDS-max Arbeitsmodus einstellen VORSICHT! Arbeitsmodus nur bei Stillstand des Elektrowerkzeugs ändern.  Drehknopf für Arbeitsmodus auf das Symbol stellen. Elektrowerkzeug einschalten  Drehknopf bis zum hörbaren Einrasten auf den gewünschten Arbeitsmodus drehen: 1. Hammerbohren 2. Meißeln 3. Einstellen der Meißelposition (siehe ...
  • Page 9: Wartung Und Pflege

    CHE 5-40 SDS-max Arbeitshinweise 9. Elektrowerkzeug beim Meißeln gefühlvoll nach vorn drücken, so dass HINWEIS! es nicht springt. Der Hammermechanismus beginnt erst ab 10. Nach Beenden der Arbeit Gerät einer bestimmten Betriebstemperatur zu ausschalten. arbeiten. Bei Arbeiten bei niedriger Umge- 11.
  • Page 10: Entsorgungshinweise

    Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG, durch eine vom Hersteller autorisierte 2011/65/EU. Kundendienstwerkstatt ausführen lassen. Verantwortlich für technische Unterlagen: Reparaturen FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Reparaturen ausschließlich durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienst- werkstatt ausführen lassen. Wenn die Anschlussleitung des Elektro- werkzeugs beschädigt ist, muss sie durch...
  • Page 11: Symbols Used In This Manual

    Intended use The hammer drill and chisel hammer Wear goggles! CHE 5-40 SDS-max is designed – for commercial use in industry and trade, – for hammer drilling in masonry and Wear ear protection! concrete for compound/injection anchor attachment and through-holes, –...
  • Page 12: Noise And Vibration

    CHE 5-40 SDS-max Safety instructions for hammers  Dust released from materials, such as lead paints, some types of wood, minerals  Wear ear protectors. Exposure to noise and metal, may be hazardous to the can cause hearing loss. operator or people in the vicinity. Inhaling ...
  • Page 13: Technical Specifications

    CHE 5-40 SDS-max NOTE! Technical specifications The vibration emission level given in this infor- mation sheet has been measured in accor- dance with a standardised test given in Hammer drill and CHE 5-40 EN 60745 and may be used to compare...
  • Page 14: Overview

    CHE 5-40 SDS-max Overview Dust cap Auxiliary handle Locking sleeve Rating plate * Rotary knob for operating mode Thumb wheel for selecting speed and impact rate Vibration damper LED: standby Switch Handle Tool grease Power cord * not visible...
  • Page 15: Operating Instructions

    CHE 5-40 SDS-max Operating instructions Changing the tool WARNING! Before switching on the power tool Before performing any work on the electric power tool, pull out the mains plug. Unpack power tool and accessories and check that no parts are missing or CAUTION! damaged.
  • Page 16 CHE 5-40 SDS-max Setting operating mode CAUTION! Do not change operating mode until the electric power tool is at a standstill.  Move rotary knob for operating mode to the symbol. Switching on the power tool  Turn the rotary knob until it audibly engages in the required operating mode: 1.
  • Page 17: Maintenance And Care

    CHE 5-40 SDS-max Operating instructions Other information – The use of “sharp” insertion tools NOTE! increases performance and the service The hammer mechanism starts to work only life of the electric power tool. above a certain operating temperature. – Work preferably in intervals: When working at low ambient temperature, work 30 sec., cool down 90 sec..
  • Page 18: Disposal Information

    If the supply cord of this power tool is Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper damaged, it must be replaced by a specially Manager Research & Head of Quality prepared cord available through the FLEX Development (R & D) Department (QD) service organization. 12.02.2018 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH...
  • Page 19: Symboles Utilisés

    CHE 5-40 SDS-max Table des matières Consignes pour la mise au rebut de l’ancien appareil (voir page 26)! Symboles utilisés ....19 Symboles apposés sur l’appareil ..19 Classe de protection II Pour votre sécurité...
  • Page 20 Le marteau perforateur et burineur de manière plus sûre qu’avec votre main. CHE 5-40 SDS-max est destiné  N’utilisez pas l’outil électrique si son – aux utilisations professionnelles dans câble d’alimentation est endommagé.
  • Page 21: Bruit Et Vibrations

    CHE 5-40 SDS-max Bruit et vibrations Pour protéger l’utilisateur contre les effets des vibrations, définissez des mesures de sécu- Les niveaux de bruits et vibrations ont été rité supplémentaires, dont par exemple : déterminés conformément à EN 60745. maintenance de l’outil électrique et des outils Le niveau de bruit évalué...
  • Page 22: Vue D'ensemble

    CHE 5-40 SDS-max Vue d’ensemble Coiffe anti-poussière Poignée d’appoint Douille de verrouillage Plaque signalétique * Sélecteur de mode de travail Molette pour régler la vitesse et le nombre de coups Dispositif d’amortissement des vibrations LED : indicatrice de veille Interrupteur Graisse à...
  • Page 23: Instructions D'utilisation

    CHE 5-40 SDS-max Instructions d’utilisation Changement d’outil AVERTISSEMENT! Avant la mise en service Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil électrique, débranchez sa fiche mâle de la Déballez l’appareil électrique et les acces- prise de courant. soires, vérifiez que la livraison est au complet et l’absence de dégâts survenus en...
  • Page 24 CHE 5-40 SDS-max Régler le mode de travail PRUDENCE ! Ne modifiez le mode de travail de l’outil électrique que si celui-ci est immobile.  Amenez le sélecteur de mode de travail sur le symbole Enclencher l’appareil électrique  Sélectionnez le mode de travail souhaité...
  • Page 25: Maintenance Et Nettoyage

    CHE 5-40 SDS-max Consignes de travail 8. Enclencher l’appareil électrique. 9. Pendant le burinage, poussez l’outil REMARQUE ! électrique avec doigté afin qu’il ne saute Le mécanisme de percussion ne commence pas. à fonctionner qu'à partir d'une température 10. Après la fin du travail, éteignez de service déterminée.
  • Page 26: Consignes Pour La Mise Au Rebut

    SAV agréé par le fabricant. Responsables de la documentation technique : Si le cordon d’alimentation de l’outil élec- FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D trique est endommagé, il faut le remplacer Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr par un cordon d’alimentation spécial, confectionné...
  • Page 27 Utilizzo conforme alle finalità d’uso Indossare occhiali protettivi! Il martello perforatore scalpellatore CHE 5-40 SDS-max è concepito – per l’impiego professionale nell’industria Indossare la protezione e nell’artigianato, acustica! – per la foratura a percussione in muratura...
  • Page 28 CHE 5-40 SDS-max Avvertenze di sicurezza per il  Fare sostituire immediatamente una ghiera antipolvere danneggiata. martello La ghiera antipolvere impedisce la  Indossare la protezione acustica. penetrazione della polvere nel mandrino. L’effetto del rumore può causare la perdita  Lo sviluppo di polvere da materiali come dell’udito.
  • Page 29 CHE 5-40 SDS-max ATTENZIONE! Dati tecnici I valori di misura indicati sono validi solo per apparecchi nuovi. Nell’impiego quotidiano i valori di rumore e vibrazione cambiano. Martello perforatore CHE 5-40 AVVERTENZA! scalpellatore SDS-max Il livello di vibrazioni indicato in queste Potenza assorbita istruzioni è...
  • Page 30 CHE 5-40 SDS-max Guida rapida Ghiera antipolvere Impugnatura supplementare Manicotto di serraggio Targhetta d’identificazione * Manopola per la modalità di lavoro Rotella di regolazione per la preselezione di velocità di rotazione Sistema antivibrazione e percussione Interruttore LED: stand-by Impugnatura Grasso per l'utensile Cavo d’alimentazione...
  • Page 31 CHE 5-40 SDS-max Istruzioni per l’uso Cambio degli utensili ATTENZIONE! Prima della messa in funzione Prima di qualsiasi lavoro sull’elettroutensile estrarre la spina di rete. Disimballare elettroutensile ed accessori e controllare la completezza della fornitura PRUDENZA! ed eventuali danni da trasporto.
  • Page 32 CHE 5-40 SDS-max Impostazione della modalità di lavoro PRUDENZA! Cambiare modalità di lavoro solo quando l’elettroutensile è fermo.  Regolare la manopola della modalità di lavoro sul simbolo Accensione dell’elettroutensile  Girare la manopola fino a farla scattare in modo udibile nella modalità di lavoro desiderata: 1.
  • Page 33 CHE 5-40 SDS-max Istruzioni per il lavoro 9. Durante la scalpellatura spingere con precauzione l’elettroutensile in avanti, AVVERTENZA! in modo che non salti. Il meccanismo del martello inizia a lavorare 10. Eseguito il lavoro, spegnere solo a partire da una determinata tempe- l’apparecchio.
  • Page 34 L'elettroutensile dispone di una lubrifica- 2011/65/CE. zione ad grasso. Fare eseguire il cambio/ Il responsabile della documentazione tecnica: rabbocco di grasso da un'officina di servizio FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D autorizzata dal costruttore. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Riparazioni Fare eseguire le riparazioni esclusivamente da un’officina del servizio assistenza clienti...
  • Page 35: Símbolos Empleados

    CHE 5-40 SDS-max Contenido Para su seguridad ADVERTENCIA Símbolos empleados ....35 Lea todas las indicaciones de seguridad, Símbolos en la máquina ... . 35 instrucciones, figuras y especificaciones Para su seguridad .
  • Page 36: Ruidos Y Vibraciones

    CHE 5-40 SDS-max Indicaciones de seguridad para  Sustituir inmediatamente la caperuza antipolvo en caso de que estuviera martillos dañada. La caperuza antipolvo evita que  Utilizar protección para el oído. La acción penetre polvo en el portaherramientas. del ruido puede causar pérdida de la ...
  • Page 37: Datos Técnicos

    CHE 5-40 SDS-max ATENCIÓN Datos técnicos Los valores indicados son válidos para máquinas nuevas. Los valores de ruido y de vibración varían durante el uso diario. Martillo perforador y cincelador CHE 5-40 NOTA SDS-max El nivel de vibraciones indicado en estas...
  • Page 38: Vista General

    CHE 5-40 SDS-max Vista general Cubierta de protección contra el Empuñadura adicional polvo Placa de características* Manguito de bloqueo Rueda de ajuste para la selección Botón giratorio para seleccionar el de velocidad de giro o de percusión modo de trabajo...
  • Page 39: Indicaciones Para El Uso

    CHE 5-40 SDS-max Indicaciones para el uso Cambio de herramientas ADVERTENCIA Antes de la puesta en marcha Antes de efectuar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica, desconectar Desembalar la herramienta eléctrica y los el enchufe de red. accesorios, comprobar que estén todos los componentes y que no se hayan producido PRECAUCIÓN...
  • Page 40 CHE 5-40 SDS-max Ajuste del modo de trabajo PRECAUCIÓN Ajustar el modo de trabajo únicamente con la máquina parada.  Ajustar el botón giratorio para el modo de trabajo en el símbolo Encendido de la herramienta eléctrica  Mover el botón giratorio hasta situarlo...
  • Page 41: Mantenimiento Y Cuidado

    CHE 5-40 SDS-max Indicaciones para el trabajo 10. Parar la máquina una vez concluida la tarea. NOTA 11. Desconectar el enchufe de red. El mecanismo del martillo comienza a fun- Advertencias adicionales cionar a partir de una temperatura de – La utilización de herramientas de funcionamiento determinada.
  • Page 42: Indicaciones De Eliminación

    2011/65/CE. Encargar las reparaciones exclusivamente Responsable de la documentación técnica: a un taller de servicio técnico autorizado por FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D el fabricante. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Si el conductor de alimentación de la herramienta eléctrica está dañado, debe cambiarse por un conductor de alimentación preconfeccionado de manera...
  • Page 43: Símbolos Utilizados

    CHE 5-40 SDS-max Índice Para sua segurança Símbolos utilizados ....43 AVISO! Símbolos no aparelho ....43 Leia todas as indicações de segurança,...
  • Page 44 CHE 5-40 SDS-max Utilização de acordo com as  Fixe a peça a trabalhar. Uma peça mantida fixa num dispositivo de aperto disposições legais está mais segura do que presa na sua O martelo para furar e cinzelar CHE 5-40 mão.
  • Page 45: Ruído E Vibração

    CHE 5-40 SDS-max Ruído e vibração Determine medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador do efeito das vibra- ções, como, por exemplo: manutenção da Os valores de ruído e de vibração foram ferramenta elétrica e das ferramentas apurados de acordo com a EN 60745.
  • Page 46: Panorâmica Da Máquina

    CHE 5-40 SDS-max Panorâmica da máquina Capa de proteção contra poeira Punho adicional Bucha de bloqueio Chapa de caraterísticas * Seletor rotativo para o modo Roda de ajuste para pré-selecção de de trabalho rotações e de golpes Amortecimento de vibrações...
  • Page 47: Instruções De Utilização

    CHE 5-40 SDS-max Instruções de utilização Troca de ferramenta AVISO! Antes da colocação em Antes de qualquer intervenção na ferra- funcionamento menta elétrica, desligar a ficha da tomada. Desembalar a ferramenta elétrica e aces- CUIDADO! sórios e verificar se o fornecimento está...
  • Page 48 CHE 5-40 SDS-max Regular o modo de trabalho CUIDADO! Alterar o modo de trabalho somente com a ferramenta elétrica completamente parada.  Colocar o seletor rotativo para o modo de trabalho no símbolo Ligar a ferramenta elétrica  Rodar o seletor rotativo até encaixar...
  • Page 49: Manutenção E Tratamento

    CHE 5-40 SDS-max Indicações sobre trabalho 9. Ao cinzelar, pressionar suavemente a ferramenta elétrica para a frente, INDICAÇÃO! de modo a que não salte. O mecanismo de martelo só começa 10. Depois de terminado o trabalho, a trabalhar a partir de uma determinada desligar o aparelho.
  • Page 50: Indicações Sobre Reciclagem

    2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/CE. As reparações devem ser executadas, Responsável pela documentação técnica: exclusivamente, por Serviços Técnicos FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D autorizados pelo fabricante. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Se o cabo de ligação da ferramenta elétrica apresentar danos, tem de ser substituído por um outro especialmente preparado (tipo de aplicação X).
  • Page 51 Verhelp storingen die de veiligheid in gebruik neemt! gevaar brengen onmiddellijk. Draag een oogbescherming! Gebruik volgens bestemming De boor- en hakhamer CHE 5-40 SDS-max is bestemd Draag een gehoor- – voor professioneel gebruik in de industrie bescherming! en door de vakman, –...
  • Page 52 CHE 5-40 SDS-max Veiligheidsvoorschriften voor  Een beschadigde stofbeschermingskap onmiddellijk laten vervangen. De stof- hamers beschermingskap voorkomt dat er stof in  Draag een gehoorbescherming. De bloot- de gereedschapsopname komt. stelling aan lawaai kan gehoorverlies tot  Vrijkomend stof van materialen zoals gevolg hebben.
  • Page 53 CHE 5-40 SDS-max LET OP! Technische gegevens Het is deze instructies vermelde trillingsniveau is gemeten volgens de meetmethode zoals beschreven in de norm EN 60745 en kan Boor- en hakhamer CHE 5-40 worden gebruikt voor de onderlinge SDS-max vergelijking van elektrische gereedschappen.
  • Page 54 CHE 5-40 SDS-max In één oogopslag Stofbeschermkap Extra handgreep Vergrendelingshuls Typeplaatje * Draaiknop voor werkmodus Stelwiel voor voorkeuze toerental en aantal slagen Trillingsdemping LED: Gereed voor gebruik Schakelaar Gereedschapsvet Handgreep Netsnoer * niet zichtbaar...
  • Page 55 CHE 5-40 SDS-max Gebruiksaanwijzing Inzetgereedschap wisselen WAARSCHUWING! Voor de ingebruikneming Trek altijd vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het Pak het elektrische gereedschap uit en stopcontact. controleer of het volledig geleverd is en geen transportschade heeft. VOORZICHTIG!
  • Page 56 CHE 5-40 SDS-max Werkmodus instellen VOORZICHTIG! Werkmodus alleen veranderen als het elektrische gereedschap stilstaat.  Draaiknop voor werkmodus op het symbool zetten. Elektrisch gereedschap inschakelen  Draaiknop naar de gewenste werkmodus draaien en hoorbaar vastklikken: 1. Hameren 2. Hakken 3. Instellen van de hakpositie ...
  • Page 57 CHE 5-40 SDS-max Tips voor de werkzaamheden Overige opmerkingen – Het gebruik van „scherpe” inzetgereed- LET OP! schappen verhoogt het werkvermogen Het hamermechanisme begint pas vanaf en de levensduur van het elektrische een bepaalde bedrijfstemperatuur te gereedschap. werken. Bij werkzaamheden op een lage –...
  • Page 58 Vet verversen/bijvullen 2011/65/EG. door een door de fabrikant erkende klanten- Verantwoordelijk voor technische servicewerkplaats laten uitvoeren. documentatie: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Reparaties Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een door de fabrikant erkende klanten- service.
  • Page 59: Anvendte Symboler

    CHE 5-40 SDS-max Indhold For din egen sikkerheds skyld Anvendte symboler ....59 ADVARSEL! Symboler på apparatet ... . . 59 Læs venligst alle sikkerhedsinstrukser,...
  • Page 60: Støj Og Vibration

    CHE 5-40 SDS-max Sikkerhedshenvisninger for hamre  Frigivet støv fra materialer, f.eks. blyholdige malinger, nogle træarter,  Brug høreværn. Man kan miste hørelsen mineraler og metal kan udsætte brugeren ved påvirkning af støj. eller andre personer, der opholder sig i ...
  • Page 61: Tekniske Data

    CHE 5-40 SDS-max BEMÆRK! Tekniske data Det svingningsniveau, der er angivet i disse anvisninger, er blevet målt i henhold til en standardiseret måleproces i EN 60745 og kan Bore- og mejselhammer CHE 5-40 bruges til at sammenligne elværktøjerne. Det SDS-max egner sig også...
  • Page 62: Oversigt

    CHE 5-40 SDS-max Oversigt Støvbeskyttelseskappe Ekstra håndtag Låsehylse Typeskilt * Drejeknap til indstilling af Justerhjul til forvalg af omdrejnings- arbejdsfunktion og slagtal Vibrationsdæmpning LED: Driftsberedskab Afbryder Værktøjsfedt Håndtag Netledning * ses ikke...
  • Page 63: Brugsanvisning

    CHE 5-40 SDS-max Brugsanvisning Værktøjsskift ADVARSEL! Inden ibrugtagning Træk netstikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på elværktøjet. Pak elværktøjet og tilbehøret ud og kontrollér, om det er komplet eller FORSIGTIG! beskadiget under transporten. Benyttede indsatsværktøjer kan være meget varme. Benyt beskyttelseshandsker! Justering af ekstra håndtag...
  • Page 64 CHE 5-40 SDS-max Indstilling af arbejdsfunktion FORSIGTIG! Arbejdsfunktionen må kun ændres, når elværktøjet står helt stille.  Sæt drejeknappen for arbejdsfunktion på symbolet Tilkobling af elværktøjet  Drej drejeknappen til den ønskede arbejdsfunktion, så den hørbart går i indgreb: 1. Hammerboring 2.
  • Page 65: Vedligeholdelse Og Pleje

    CHE 5-40 SDS-max Arbejdshenvisninger Yderligere henvisninger – Brugen af "skarpe" indsatsværktøjer BEMÆRK! øger arbejdsydelsen og elværktøjets- Hammermekanismen begynder først at levetid. arbejde fra en bestemt driftstemperatur. – Der skal helst arbejdes i intervaller: Hvis der arbejdes ved lave omgivelses- 30 sek. arbejde, 90 sek. afkøling.
  • Page 66: Bortskaffelseshenvisninger

    2014/30/EU, 2006/42/EF, (anbringelsesart X). Denne tilslutnings- 2011/65/EF. ledning fås hos FLEX-kundeservice. Ansvarlig for det tekniske dossier: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Reservedele og tilbehør Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Yderligere tilbehør, især indsatsværktøjer, findes i fabrikantens kataloger. Eksplosionstegninger og reservedelslister finder du på...
  • Page 67: Anvendte Symboler

    CHE 5-40 SDS-max Innhold For din egen sikkerhet Anvendte symboler ....67 ADVARSEL! Symbolene på apparatet ... . 67 Lese igjennom alle sikkerhetsveiledningene For din egen sikkerhet .
  • Page 68: Støy Og Vibrasjon

    CHE 5-40 SDS-max Sikkerhetsveiledninger for hammer  Frigjort støv fra materialer som blyholdige strøk av maling, noen tretyper, mineraler  Bruk hørselsvern. Påvirkning av støy kan og metall kan forårsake fare for føre til skade på hørselen. betjeningspersonen eller for personer som ...
  • Page 69: Tekniske Data

    CHE 5-40 SDS-max HENVISNING! Tekniske data Det svingningsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt i henhold til et målemetode som er normert etter EN 60745, Bore- og meiselhammer CHE 5-40 og kan brukes for sammenligning av elektro- SDS-max verktøy.
  • Page 70: Et Overblikk

    CHE 5-40 SDS-max Et overblikk Deksel for støvbeskyttelse Ekstra håndtak Låsehylse Typeskilt * Dreieknapp for arbeidsmodus Innstillingshjul for forvalg av tur- og slagtall Vibrasjonsdemping LED: Driftsberedskap Bryter Verktøyfett Håndtak Strømkabel * ikke synlig...
  • Page 71: Bruksanvisning

    CHE 5-40 SDS-max Bruksanvisning Verktøyskifte ADVARSEL! Før igangsetting Før alle arbeider på elektroverktøy må støpselet trekkes ut. Elektroverktøyet og tilbehøret pakkes ut, og det må kontrolleres at leveringen er FORSIKTIG! fullstendig og at det ikke er oppstått Verktøy som blir brukt kan bli oppvarmet.
  • Page 72 CHE 5-40 SDS-max Still inn arbeidsmodus FORSIKTIG! Arbeidsmodus må kun endres når elektroverktøyet står stille.  Dreieknappen for arbeidsmodus settes på symbolet Innkopling av elektroverktøy  Drei skruknappen til det høres at den stopper på ønsket arbeidsmodus: 1. Hammerboring 2. Meisling 3.
  • Page 73: Vedlikehold Og Pleie

    CHE 5-40 SDS-max Arbeidshenvisninger Andre henvisninger – Bruk av “skarpe” verktøy øker HENVISNING! arbeidsytelsen og også levetiden til Hammermekanismen aktiveres først ved en elektroverktøyet. bestemt driftstemperatur. Trykk verktøy- – Arbeide helst i intervaller på: 30 Sek. spissen hardt mot arbeidsflaten mens arbeid, 90 Sek.
  • Page 74: Henvisninger Om Skroting

    Dersom strømledningen på elektroverktøy følgende normer eller normative dokumenter: er skadet, må den skiftes ut med en spesiell EN 60745 i henhold til bestemmelsene kabel (type X). Dette fåes hos FLEX i direktivene 2014/30/EF, 2006/42/EF, kundeservice. 2011/65/EF. Ansvarlig for tekniske dokumenter: Reservedeler og tilbehør...
  • Page 75: Använda Symboler

    CHE 5-40 SDS-max Innehåll För din säkerhet Använda symboler ....75 VARNING! Symboler på maskinen ... . . 75 Läs igenom alla säkerhetsanvisningar,...
  • Page 76: Buller Och Vibration

    CHE 5-40 SDS-max Säkerhetsanvisningar för hammare  Damm från material som blyhaltiga färger, vissa träsorter, mineraler och metaller kan  Använd hörselskydd. Buller kan leda till vara farliga för användaren och andra hörselskador. personer i närheten. Inandning eller  Använd de medlevererade extrahand- beröring av sådant damm kan leda till...
  • Page 77: Tekniska Data

    CHE 5-40 SDS-max OBS! Tekniska data Vibrationsnivån som anges i denna bruksanvisning är uppmätt enligt en EN 60745-standardiserad mätmetod som kan Borrhammare CHE 5-40 användas för att jämföra elverktyg med SDS-max varandra. Den lämpar sig också för en preliminär uppskattning av vibrations- Nom.
  • Page 78: Översikt

    CHE 5-40 SDS-max Översikt Dammskydd Extrahandtag Låshylsa Typskylt * Vridknopp för arbetsläge Inställningsratt för varvtal och slagfrekvens Vibrationsdämpning LED: driftberedskap Strömställare Verktygsfett Handtag Nätkabel * ej synlig...
  • Page 79: Bruksanvisning

    CHE 5-40 SDS-max Bruksanvisning Verktygsbyte VARNING! Före idrifttagning Dra ut nätkontakten före alla arbeten på elverktyget. Packa upp elverktyget och motsvarande tillbehör och kontrollera att leveransen är VAR FÖRSIKTIG! fullständig och om transportskador uppstått. Insatsverktyg kan bli heta. Använd skyddshandskar! Inställning av extrahandtag...
  • Page 80 CHE 5-40 SDS-max Ställa in arbetsläge VAR FÖRSIKTIG! Arbetsläget får endast ändras när maskinen står stilla.  Ställ vridknoppen för arbetsläge på symbolen Koppla till maskinen  Vrid reglaget tills det klickar fast hörbart i önskat arbetsläge: 1. Hammarborrning 2. Mejsling 3.
  • Page 81: Underhåll Och Skötsel

    CHE 5-40 SDS-max Arbetsanvisningar Övrigt – Användning av ”vassa” insatsverktyg OBS! höjer effektiviteten och elverktygets Hammarmekanismen startar först efter livslängd. en viss driftstemperatur. Vid arbete i låg – Arbeta om möjligt med intervall: omgivningstemperatur, tryck verktygets arbeta 30 sek och låt maskinen därefter spets fast mot arbetsytan medan apparaten svalna 90 sek.
  • Page 82: Anvisningar Om Avfallshantering

    (beroende på typ X). Denna kan erhållas tiven 2014/30/EU, 2006/42/EG, hos FLEX kundtjänst. 2011/65/EG. Ansvarig för tekniska underlag: Reservdelar och tillbehör FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D För vidare tillbehör, särskilt insatsverktyg, Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr se tillverkarens katalog. Sprängskisser och reservdelslistor återfinns på vår hemsida: www.flex-tools.com...
  • Page 83 Lue käyttöohjeet ennen koneen Turvallisuuteen vaikuttavat puutteet ja viat käyttöönottoa! on korjattava välittömästi. Määräystenmukainen käyttö Käytä suojalaseja! Pora- ja piikkausvasara CHE 5-40 SDS-max on tarkoitettu Käytä kuulosuojia! – ammattikäyttöön teollisuudessa ja verstailla, – iskuporaukseen muuratuissa Käytä kevyttä rakenteissa ja betonissa ankkurointeihin hengityssuojainta! ja läpivientiporauksiin,...
  • Page 84 CHE 5-40 SDS-max Poravasaroita koskevat  Materiaaleista, kuten lyijyä sisältävistä pinnoitteista, joistakin puulaaduista, turvallisuusohjeet mineraaleista ja metallista, lähtevä pöly  Käytä kuulosuojaimia. Melu saattaa voi olla vaarallista koneen käyttäjälle ja aiheuttaa kuulovammoja. lähellä oleville henkilöille. Pölyjen  Käytä koneen mukana toimitettuja hengittäminen tai niiden kanssa...
  • Page 85 CHE 5-40 SDS-max OHJE! Tekniset tiedot Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardissa EN 60745 normitetun mittausmenetelmän mukaan, ja sitä voidaan Pora- ja piikkausvasara CHE 5-40 käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen SDS-max vertailuun. Se soveltuu myös tärinäaltistuksen alustavaan arviointiin. Nimellisottoteho 1150 Ilmoitettu tärinätaso tarkoittaa altistumisen tasoa sähkötyökalun pääasiallisessa...
  • Page 86 CHE 5-40 SDS-max Kuva koneesta Pölysuojus Lisäkahva Lukitushylsy Tyyppikilpi * Käyttötapavalitsin Kierros- ja iskuluvun esivalinnan säätöpyörä Tärinänvaimennus LED: käyttövalmis Käyttökytkin Työkalurasva Käsikahva Verkkojohto * ei kuvassa...
  • Page 87 CHE 5-40 SDS-max Käyttöohjeet Työkalunvaihto VAROITUS! Ennen käyttöönottoa Irrota pistoke pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Ota sähkötyökalu ja varusteet pois pakkauksesta ja tarkasta, ettei VARO! toimituksesta puutu mitään ja ettei Työkaluterät voivat kuumentua käytössä. kuljetusvaurioita ole syntynyt. Käytä suojakäsineitä! Lisäkahvan säätö...
  • Page 88 CHE 5-40 SDS-max Käyttötavan valinta VARO! Vaihda käyttötapaa vain sähkötyökalun ollessa pysäytettynä.  Aseta käyttötapavalitsin symbolin kohdalle. Sähkötyökalun käynnistys  Kierrä käyttötapavalitsin haluamasi käyttötavan kohdalle siten, että sen lukittumisen voi kuulla: 1. Iskuporaus 2. Piikkaus 3. Piikkaustaltan asennon säätö  Paina kytkintä ja pidä sitä haluamassasi (ks.
  • Page 89 CHE 5-40 SDS-max Työohjeita Lisäohjeita – Terävien työkalujen käyttö lisää työtehoa OHJE! ja pidentää sähkötyökalun käyttöikää. Iskumekanismi alkaa toimia vasta tietyn – Mikäli mahdollista työskentele käyttölämpötilan saavuttamisen jälkeen. jaksoittain: työskentele 30 sekuntia, Jos teet työtä alhaisessa lämpötilassa, anna koneen jäähtyä 90 sekuntia.
  • Page 90 Korjaukset saa suorittaa vain valmistajan Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr valtuuttama huoltoliike. Jos sähkötyökalun verkkojohto vioittuu, sen tilalle on vaihdettava erityisesti tähän tarkoitukseen valmistettu verkkojohto (kiinnitystapa X). Sen voi tilata FLEX- Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper huoltopalvelusta. Manager Research & Head of Quality Development (R &...
  • Page 91 Φοράτε προστατευτικά αμέσως. ματογυάλια! Προσήκουσα χρήση Το περιστροφικό και σκαπτικό πιστολέτο Φοράτε ωτοασπίδες! CHE 5-40 SDS-max προορίζεται: – για την επαγγελματική χρήση στη βιομηχανία και βιοτεχνία, Χρησιμοποιείτε ελαφριά – για την κρουστική διάτρηση σε τοίχους προστασία αναπνοής! και μπετόν για στερεώσεις ούπας και...
  • Page 92 CHE 5-40 SDS-max Υποδείξεις ασφαλείας για κρουστικά  Χρησιμοποιείτε μόνον εργαλεία με υποδοχή εργαλείου SDS-max. εργαλεία Ελέγξτε τη σωστή ασφάλιση με τράβηγμα  Να φοράτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του εργαλείου. θορύβου μπορεί να προξενήσει απώλεια  Φροντίστε άμεσα για την αντικατάσταση...
  • Page 93 CHE 5-40 SDS-max Θόρυβος και κραδασμός χωρίς όμως να χρησιμοποιείται στην πραγματικότητα. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τη φόρτιση με κραδασμούς κατά τη Οι τιμές θορύβου και κραδασμών υπολογίσ- διάρκεια ολοκλήρου του χρονικού τηκαν σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό Πρότυπο διαστήματος εργασίας.
  • Page 94 CHE 5-40 SDS-max Με μια ματιά Προφυλακτήρας σκόνης Πρόσθετη χειρολαβή Κάλυκας ασφάλισης Πινακίδα τύπου * Περιστροφικό κουμπί για τον τρόπο Τροχός ρύθμισης για την προεπι- εργασίας λογή του αριθμού στροφών και κρούσεων Απόσβεση κραδασμών LED: Ετοιμότητα λειτουργίας Διακόπτης Γράσο εργαλείων...
  • Page 95 CHE 5-40 SDS-max Οδηγίες χρήσης Αντικατάσταση εργαλείου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό Πριν τη θέση σε λειτουργία εργαλείο, βγάλτε το φις από την πρίζα. Ξεπακετάρετε το ηλεκτρικό εργαλείο και τα εξαρτήματα και ελέγξτε τα για πληρότητα της...
  • Page 96 CHE 5-40 SDS-max Ρύθμιση τρόπου εργασίας ΠΡΟΣΟΧΗ! Αλλάζετε τον τρόπο εργασίας μόνο με ακινητοποιημένο το ηλεκτρικό εργαλείο.  Ρυθμίστε το περιστροφικό κουμπί για τον τρόπο εργασίας στο σύμβολο Θέση του ηλεκτρικού εργαλείου σε λειτουργία  Γυρίστε το περιστροφικό κουμπί στον...
  • Page 97 CHE 5-40 SDS-max Υποδείξεις εργασίας Λοιπές υποδείξεις – Η χρήση αιχμηρών εργαλείων ΥΠΟΔΕΙΞΗ! εφαρμογής αυξάνει την απόδοση Ο μηχανισμός διάτρησης λειτουργεί από μια εργασίας και τη διάρκεια ζωής του συγκεκριμένη θερμοκρασία και πάνω. ηλεκτρικού εργαλείου. Σε εργασία σε χαμηλή θερμοκρασία...
  • Page 98 αποκλειστικά και μόνο από κάποιο 2011/65/EΚ. εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή Υπεύθυνος για τεχνικά έγγραφα: συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Σε περίπτωση που έχει υποστεί ζημιά το Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr τροφοδοτικό καλώδιο του ηλεκτρικού εργαλείου, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί...
  • Page 99: Zastosowane Symbole

    CHE 5-40 SDS-max Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Zastosowane symbole ... . . 99 Przeczytać wszystkich dostarczonych Symbole na urządzeniu ... . . 99 z elektronarzędziem wskazówek bezpie-...
  • Page 100 CHE 5-40 SDS-max Wskazówki bezpieczeństwa przy  Nie wolno używać urządzenia elek- trycznego z uszkodzonym przewodem pracy młotem zasilającym. Nie wolno dotykać  Używać ochronników słuchu. Hałas może uszkodzonego przewodu zasilającego; spowodować uszkodzenie słuchu. proszę natychmiast wyjąć wtyczkę  Stosować uchwyty dodatkowe, które z gniazdka sieciowego, jeżeli przewód...
  • Page 101: Poziom Hałasu I Drgań

    CHE 5-40 SDS-max Poziom hałasu i drgań Proszę wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa w celu ochrony użytkownika przed oddziaływaniem drgań, jak na przykład: Wartości poziomu hałasu i drgań określone przegląd i konserwacja urządzeń zostały zgodnie z normą EN 60745. elektrycznych i wyposażenia, zastosowanie Poziom hałasu wywołanego przez...
  • Page 102: Opis Urządzenia

    CHE 5-40 SDS-max Opis urządzenia Kołpak chroniący przed pyłem Uchwyt dodatkowy Tulejka blokująca Tabliczka znamionowa * Pokrętło wyboru trybu pracy Koło nastawcze do wyboru liczby obrotów/uderzeń Tłumienie drgań LED: gotowość do pracy Przełącznik Smar narzędziowy Uchwyt Elektryczny przewód zasilający * niewidoczna...
  • Page 103: Instrukcja Obsługi

    CHE 5-40 SDS-max Instrukcja obsługi Wymiana narzędzi OSTRZEŻENIE! Przed uruchomieniem Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac Rozpakować narzędzie elektryczne przy urządzeniu elektrycznym, należy i wyposażenie, sprawdzić kompletność najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka zakresu dostawy i czy nie nastąpiły sieciowego. uszkodzenia podczas transportu.
  • Page 104 CHE 5-40 SDS-max Nastawianie trybu pracy OSTROŻNIE! Tryb pracy zmieniać tylko przy wyłączonym i całkowicie nieruchomym urządzeniu elektrycznym.  Pokrętło trybu pracy nastawić na symbol Włączanie narzędzia elektrycznego  Obrócić pokrętło, tak aby słyszalnie zaskoczyło na żądany tryb pracy: 1. Wiercenie udarowe 2.
  • Page 105: Konserwacja I Czyszczenie

    CHE 5-40 SDS-max Wskazówki dotyczące pracy Wskazówki dodatkowe urządzenia – Zastosowanie „ostrych“ narzędzi zwiększa wydajność i przedłuża WSKAZÓWKA! żywotność elektronarzędzia. Mechanizm udarowy zaczyna pracować – Pracować możliwie odcinkami czaso- dopiero od określonej temperatury roboczej. wymi: 30 sek. pracy, 90 sek. schładzanie W przypadku przeprowadzania prac urządzenia.
  • Page 106: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    Jeżeli przewód zasilający narzędzia 2011/65/WE. elektrycznego jest uszkodzony musi być Odpowiedzialny za dokumentację techniczną: wymieniony na specjalnie przystosowany FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D przewód zasilający (sposób wymiany - X, Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr tzn. wymiany może dokonać użytkownik). Ten specjalnie przystosowany przewód zasilający można nabyć...
  • Page 107 útmutatót! A biztonságát csökkentő zavarokat azonnal el kell hárítani. AHordjon védőszemüveget! Rendeltetésszerű használat A CHE 5-40 SDS-max fúró- és vésőkala- Viseljen fülvédőt! pács rendeltetésszerű alkalmazási területei: – iparszerű felhasználás az iparban és a kézműiparban, Használjon könnyű...
  • Page 108 CHE 5-40 SDS-max Kalapácsokra vonatkozó biztonsági  Az ólomtartalmú fedőfestékek, egyes fafajták, ásványok, és fémek által útmutatások kibocsátott porok veszélyt jelenthetnek  Viseljen fülvédőt! A zaj hatása a kezelőszemélyre, vagy a közelben hallásvesztést okozhat. tartózkodó személyekre. Ezen porok  Használja a készülékhez mellékelt belélegzése légúti megbetegedéseket,...
  • Page 109 CHE 5-40 SDS-max MEGJEGYZÉS! Műszaki adatok A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően került lemérésre, és Fúró- és vésőkalapács CHE 5-40 használható elektromos szerszámok SDS-max egymással történő összehasonlításhoz. Az érték alkalmas a rezgésterhelés előzetes Névleges felvett...
  • Page 110 CHE 5-40 SDS-max Áttekintés Porvédő kupak Kiegészítő fogantyú Reteszelőhüvely Típustábla * Forgatógomb az üzemmód Beállító kerék a fordulat- és ütésszám kiválasztásához megválasztásához Rezgéscsillapítás LED: üzemkész állapot Kapcsoló Szerszámzsír Kézi fogantyú Hálózati kábel * nem látható...
  • Page 111 CHE 5-40 SDS-max Használati útmutató Szerszámcsere FIGYELMEZTETÉS! Üzembe helyezés előtt Az elektromos szerszámon történő összes munkavégzés előtt húzza ki a hálózati Csomagolja ki az elektromos szerszámot és csatlakozót. a tartozékokat és ellenőrizze a szállítmány teljességét és a szállítási sérüléseket. VIGYÁZAT! A használt betétszerszámok...
  • Page 112 CHE 5-40 SDS-max Az üzemmód beállítása VIGYÁZAT! Az üzemmódot csak az elektromos szerszám nyugalmi helyzetében szabad megváltoztatni.  Állítsa az üzemmód forgatógombját szimbólumra. Az elektromos szerszám bekapcsolása  Forgassa a forgatógombot a kívánt üzemmódba a hallható reteszelésig: 1. Ütvefúrás 2. Vésés 3.
  • Page 113 CHE 5-40 SDS-max A munkavégzésre vonatkozó 10. A munkavégzés befejezése után kapcsolja ki a készüléket. megjegyzések 11. Húzza ki a hálózati csatlakozót. MEGJEGYZÉS! Egyéb útmutatások A kalapácsmechanizmus csak egy bizonyos – Az „éles” betétszerszámok alkalmazása üzemi hőmérséklet elérése után kezd el növeli a munkateljesítményt és az...
  • Page 114 által feljogosított ügyfélszolgálati a 2011/65/EK irányelvek rendelkezései szervizműhellyel kell elvégeztetni. szerint. A műszaki dokumentációkért felelős: Javítások FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Javításokat kizárólag a gyártó cég által Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr felhatalmazott ügyfélszolgálati műhely végezhet. Ha az elektromos szerszám csatlakozó- vezetéke megsérült, akkor speciálisan...
  • Page 115: Použité Symboly

    Noste ochranné brýle! Použití v souladu s určeným účelem Noste chrániče sluchu! Vrtací a sekací kladivo CHE 5-40 SDS-max je určené – pro profesionální použití v průmyslu Používejte lehký respirátor! a řemesle, – k vrtání s příklepem do zdiva a betonu pro upevnění...
  • Page 116: Hlučnost A Vibrace

    CHE 5-40 SDS-max Bezpečnostní upozornění pro  Prach uvolněný z materiálů, jako jsou nátěry obsahující olovo, některé druhy kladiva dřeva, minerály a kovy, může  Noste chrániče sluchu. Působení hluku představovat nebezpečí pro obsluhu nebo může způsobit ztrátu sluchu. osoby nacházející se v blízkosti.
  • Page 117: Technické Údaje

    CHE 5-40 SDS-max UPOZORNĚNÍ! Technické údaje Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech byla změřena měřicí metodou stanovenou EN 60745 a lze ji použít Vrtací a sekací kladivo CHE 5-40 k vzájemnému srovnání elektrického nářadí. SDS-max Metoda je vhodná také pro předběžný odhad zatížení...
  • Page 118: Přehled

    CHE 5-40 SDS-max Přehled Ochranný protiprachový kryt Přídavná rukojeť Zajišťovací objímka Typový štítek* Otočný knoflík pro pracovní režim Stavěcí kolečko pro předvolbu otáček a počtu úderů Tlumení vibrací Dioda LED: připravenost k provozu Spínač Nástrojový tuk Rukojeť Síťový kabel * není viditelný...
  • Page 119: Návod K Použití

    CHE 5-40 SDS-max Návod k použití Výměna nástroje VAROVÁNÍ! Před uvedením do provozu Před veškerými pracemi na elektrickém nářadí vytáhněte síťovou zástrčku. Vybalte elektrické nářadí a příslušenství a zkontrolujte, zda je dodávka kompletní POZOR! a zda nedošlo k poškození při přepravě.
  • Page 120 CHE 5-40 SDS-max Nastavení pracovního režimu POZOR! Pracovní režim měňte pouze při zastaveném elektrickém nářadí.  Nastavte otočný knoflík pro pracovní režim na symbol Zapnutí elektrického nářadí  Nastavte otočný knoflík na požadovaný pracovní režim tak, aby slyšitelně zacvaknul: 1. Vrtání s příklepem 2.
  • Page 121: Údržba A Ošetřování

    CHE 5-40 SDS-max Pracovní pokyny Ostatní upozornění – Použitím „ostrých“ nástrojů se zvyšuje UPOZORNĚNÍ! pracovní výkon a prodlužuje životnost Příklepový mechanismus začíná pracovat elektrického nářadí. až od určité provozní teploty. Při pracích při – Pracujte pokud možno v intervalech: nízkých teplotách prostředí přitlačte špičku 30 s práce, 90 s vychladnutí.
  • Page 122: Pokyny Pro Likvidaci

    (způsob instalace X). Tento 2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EG. připojovací kabel lze obdržet v zákaznickém Za technické podklady zodpovídá: servisu FLEX. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Náhradní díly a příslušenství Další příslušenství, zejména nástroje, najdete v katalozích výrobce.
  • Page 123 CHE 5-40 SDS-max Obsah Pre vašu bezpečnosť Použité symboly ....123 VAROVANIE! Symboly na náradí ....123 Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 124 CHE 5-40 SDS-max Bezpečnostné pokyny pre kladivá  Prach uvoľnený z materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo,  Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie z niektorých druhov dreva, minerálov hluku môže zapríčiniť stratu sluchu. a kovov môže byť škodlivý pre obsluhujúci  Používajte prídavné rukoväti dodávané...
  • Page 125 CHE 5-40 SDS-max UPOZORNENIE! Technické údaje Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje norma EN 60745 a je možné ju Vŕtacie a sekacie kladivo CHE 5-40 použiť na vzájomné porovnanie elektrického SDS-max náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie dynamického namáhania.
  • Page 126 CHE 5-40 SDS-max Prehľad Ochranný protiprachový kryt Prídavná rukoväť Zaisťovacie puzdro Typový štítok * Tlmenie vibrácií Nastavovacie koliesko na predvoľbu otáčok a počtu úderov Otočný gombík pre pracovný režim Dióda LED: Pripravenosť na Vypínač prevádzku Rukoväť Nástrojový tuk Sieťový kábel...
  • Page 127 CHE 5-40 SDS-max Návod na obsluhu Výmena nástroja VAROVANIE! Pred uvedením do prevádzky Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiahnite sieťovú zástrčku. Vybaľte elektrické náradie a príslušenstvo a skontrolujte kompletnosť dodávky POZOR! a prepravné poškodenia. Použité pracovné nástroje môžu byť...
  • Page 128 CHE 5-40 SDS-max Nastavenie pracovného režimu POZOR! Pracovný režim meňte len vtedy, keď je elektrické náradie zastavené.  Nastavte otočný gombík pre pracovný režim na symbol Zapnutie elektrického náradia  Otočný gombík otočte na požadovaný pracovný režim tak, aby počuteľne zaskočil:...
  • Page 129 CHE 5-40 SDS-max Pracovné pokyny Ostatné upozornenia – Použitie „ostrých“ pracovných nástrojov UPOZORNENIE! zvyšuje pracovný výkon a predlžuje Kladivový mechanizmus začne pracovať až životnosť elektrického náradia. od určitej prevádzkovej teploty. Pri prácach – Ak je to možné, pracujte v intervaloch: pri nízkych teplotách okolia pritlačte pevne...
  • Page 130 Elektrické náradie má mazanie tukom. 2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/ES. Výmenu/doplnenie tukov nechajte vykonať Zodpovednosť za technické podklady: v niektorej servisnej dielni, ktorá je FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D autorizovaná výrobcom. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Opravy Opravy zverte výlučne niektorej autorizovanej servisnej dielni výrobcu.
  • Page 131 Turvalisust ohustavad rikked tuleb kohe Enne kasutuselevõttu lugege kõrvaldada. kasutusjuhendit! Otstarbekohane kasutamine Kandke kaitseprille! Puur- ja meiselvasar CHE 5-40 SDS-max on mõeldud – professionaalseks kasutamiseks tööstuses ja käsitöösektoris, Kandke kuulmiskaitse- – müüritises ja betoonis tüübel- ja vahendeid! ankurkinnituste avade ning Kandke kerget läbiviiguavade puurimiseks,...
  • Page 132 CHE 5-40 SDS-max Ohutusnõuded vasarate  Mõnedest materjalidest (näiteks pliisisaldusega värvkatted, mõningad kasutamisel puiduliigid, mineraalid ja metallid) eralduv  Kandke kuulmiskaitsevahendit. Müra tolm võib ohustada tööriista kasutajat või võib põhjustada kuulmiskahjustusi. läheduses viibivaid inimesi. Nende  Kasutage koos seadmega tarnitud tolmude sissehingamine või kokkupuude...
  • Page 133 CHE 5-40 SDS-max JUHIS! Tehnilised andmed Neis juhistes antud vibratsioonitase on mõõdetud EN 60745 standarditud mõõtmismeetodi järgi ning seda saab Puur- ja meiselvasar CHE 5-40 kasutada elektritööriistade omavaheliseks SDS-max võrdlemiseks. Sobib ka vibratsioonikoormuse esialgseks hindamiseks. Nominaalne Antud vibratsioonitase kehtib elektritööriista 1150 võimsustarve...
  • Page 134 CHE 5-40 SDS-max Lühiülevaade Tolmukaitse Lisakäepide Lukustushülss Andmeplaat * Töörežiimi lüliti Ratas pöörete ja löökide eelvalimiseks Vibratsioonisummutus LED: töövalmidus Lüliti Tööriista määre Käepide Võrgukaabel * ei ole nähtav...
  • Page 135 CHE 5-40 SDS-max Kasutusjuhend Tarviku vahetus HOIATUS! Enne kasutuselevõttu Enne igasuguste tööde alustamist elektritööriista juures tõmmake pistik Võtke elektritööriist ja tarvikud pakendist pistikupesast välja. välja ning veenduge, et kõik osad on olemas ega ole saanud transpordi käigus ETTEVAATUST! kahjustada. Kasutatavad tarvikud võivad kuumeneda.
  • Page 136 CHE 5-40 SDS-max Töörežiimi seadmine ETTEVAATUST! Töörežiimi võib muuta ainult siis, kui elektritööriist seisab.  Keerake töörežiimi lüliti sümbolile Elektritööriista sisselülitamine  Keerake töörežiimi lüliti kuni kuuldava fikseerumiseni soovitud töörežiimile: 1. Vasaraga puurimine 2. Meiseldamine 3. Meisli asendi seadmine (vt siit) ...
  • Page 137 CHE 5-40 SDS-max Kasutamine Lisateave – „Teravate” tarvikute kasutamine JUHIS! suurendab tööjõudlust ja pikendab Vasaramehhanism hakkab tööle alles elektritööriista tööiga. teatud töötemperatuuri saavutamisel. – Võimaluse korral töötada intervallide Töötamisel madala ümbritseva kaupa: töötada 30 sekundit, jahutada temperatuuri juures suruge tööriistaots 90 sekundit.
  • Page 138 2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EÜ Elektritööriist on varustatud määrdega nõuetele. määrimisega. Määra vahetust/lisamist lasta Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik: teha tootja poolt volitatud FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D klienditeenindustöökojas. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Remonttööd Laske remonttöid teha ainut tootja poolt volitatud klienditeeninduses.
  • Page 139 CHE 5-40 SDS-max Turinys Jūsų saugumui Naudojami simboliai ....139 ĮSPĖJIMAS! Simboliai ant įrankio ....139 Perskaitykite visus kartu su elektriniu Jūsų...
  • Page 140 CHE 5-40 SDS-max Saugos nurodymai darbui su  Iš medžiagų, pvz., švino turinčių dažų, kai kurių medienos rūšių, mineralų ir metalo, perforatoriumi išsiskyrusios dulkės gali kelti grėsmę  Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo dirbančiajam arba netoli jo esantiems poveikio galite prarasti klausą.
  • Page 141 CHE 5-40 SDS-max NURODYMAS! Techniniai duomenys Šiuose techniniuose reikalavimuose pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas pagal EN 60745 standarte patvirtintus matavimo Perforatorius ir kaltinis CHE 5-40 metodus ir gali būti taikomas norint palyginti gręžtuvas SDS-max elektrinius įrankius. Šis lygis taip pat gali būti taikomas apytikslei vibracijos apkrovai Vardinė...
  • Page 142 CHE 5-40 SDS-max Bendras įrankio vaizdas Apsauginis gaubtas nuo dulkių Papildoma rankena Fiksavimo įvorė Įrankio skydelis * Rankenėlė darbo režimui nustatyti Sūkių ir smūgių skaičiaus išank-stinio nustatymo reguliavimo ratukas Vibracijos slopintuvas Šviesos diodas: parengtis naudoti Jungiklis Įrankio tepalas Rankena Tinklo kabelis...
  • Page 143 CHE 5-40 SDS-max Nurodymai dirbant Įrankių keitimas ĮSPĖJIMAS! Prieš pirmą naudojimą Prieš bet kokius elektrinio įrankio priežiūros darbus ištraukite tinklo kabelio šakutę iš Išpakuokite elektrinį įrankį ir priedus ir šakutės lizdo. patikrinkite, ar pateiktas komplektas yra pilnas ir ar nepažeistas transportuojant.
  • Page 144 CHE 5-40 SDS-max Darbo režimo nustatymas ATSARGIAI! Elektrinio įrankio darbo režimą keiskite tik tada, kai jis neveikia.  Darbo režimo rankenėlę nustatykite ties simboliu Įrankio įjungimas  Sukamą rankenėlę sukite iki norimo darbo režimo, kol išgirsite spragtelėjimą: 1. Gręžimas su kalimu 2.
  • Page 145 CHE 5-40 SDS-max Patarimai dirbant Kiti nurodymai – Naudojant „aštrius“ įstatomuosius NURODYMAS! įrankius didėja elektrinio įrankio darbo Kūjo mechanizmas dirbti pradeda tik tada, našumas ir ilgėja eksploatavimo trukmė. kai pasiekiama nustatytoji darbo tempe- – Stenkitės dirbti intervalais: ratūra. Atliekant darbus žemesnės 30 sek.
  • Page 146 Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper maitinimo laidu (X prijungimo būdas). Manager Research & Head of Quality Jį galima gauti FLEX klientų aptarnavimo Development (R & D) Department (QD) 2018-02-12, FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH skyriuje. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Atsarginės dalys, priedai ir...
  • Page 147: Izmantotie Simboli

    Nēsājiet acu aizsargu! Noteikumiem atbilstīga izmantošana Perforators un atskaldāmais āmurs Nēsājiet trokšņu aizsargu! CHE 5-40 SDS-max ir paredzēts – profesionālai izmantošanai rūpniecībā un amatniecībā, Izmantojietrespiratoru ! – veserurbšanai akmens mūros un betonā dībeļu un enkurnostiprinājumiem un caurumiem, Norādījums par nolietotās...
  • Page 148: Troksnis Un Vibrācija

    CHE 5-40 SDS-max Drošības tehnikas noteikumi  Putekļi, kas izdalās no materiāliem, piemēram, no svinu saturošiem krāsu veseriem slāņiem, atsevišķām koksnes šķirnēm,  Valkājiet dzirdes aizsardzības līdzekļus. minerāliem un metāliem, var būt bīstami Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes strādājošajiem un tuvumā esošajiem zudumu.
  • Page 149: Tehniskā Informācija

    CHE 5-40 SDS-max NORĀDĪJUMS! Tehniskā informācija Šajās tehniskajās prasībās norādītais svārstību līmenis ir izmērīts, ievērojot standartā EN 60745 normēto mērīšanas Urbšanas un kalšanas cirtnis CHE 5-40 metodi, un to var izmantot elektroinstrumentu SDS-max salīdzināšanai. To var izmantot, lai noteiktu svārstību aptuveno iedarbību.
  • Page 150: Īss Apskats

    CHE 5-40 SDS-max Īss apskats Putekļu aizsargvāks Papildrokturis Fiksējošā uzmava Firmas plāksnīte * Darba režīma pagriežamā poga Apgriezienu/sitienu skaita iestatīšanas disks Pretvibrācijas elements LED: gatavība ekspluatācijai Slēdzis Instrumenta eļļa Rokturis Tīkla kabelis * nav redzama...
  • Page 151: Lietošanas Instrukcija

    CHE 5-40 SDS-max Lietošanas instrukcija Darbinstrumenta nomaiņa BRĪDINĀJUMS! Pirms ekspluatācijas Pirms visu elektroinstrumenta apkopes Izsaiņojiet elektroinstrumentu un darbu sākšanas atvienojiet elektrotīkla pārliecinieties, vai ir visas piegādes kontaktdakšu. komplekta daļas un vai transportēšanas UZMANĪBU! laikā nav radušies bojājumi. Izmantotie darba instrumenti var sakarst.
  • Page 152 CHE 5-40 SDS-max Darba režīma iestatīšana UZMANĪBU! Mainiet darba režīmu tikai elektroinstrumenta miera stāvoklī.  Darba režīma pagriežamo pogu pagrieziet pret simbolu Elektroinstrumenta ieslēgšana  Pagrieziet griežampogu vēlamajā darba režīmā, līdz ir dzirdama nofiksēšanās. 1. Perforēšana 2. Kalšana 3. Kalta pozīcijas iestatīšana (skatīt tur)
  • Page 153: Tehniskā Apkope Un Kopšana

    CHE 5-40 SDS-max Darba norādījumi Papildnorādījumi – Izmantojot „asus” darba instrumentus, NORĀDĪJUMS! palielinās darba ražība un elektro- Cirtņa mehānisms sāk darboties tikai pēc instrumenta ilgizturība. tam, kas ir sasniegta noteikta darba tempe- – Pēc iespējas strādājiet ar intervāliem: ratūra. Veicot darbus zemā apkārtējās vides 30 sek.
  • Page 154: Norādījumi Par Likvidēšanu

    2011/65/EK. Ja elektroinstrumenta pieslēguma vads ir Par tehnisko dokumentāciju atbild: bojāts, tad tas jānomaina pret speciāli FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D sagatavotu pieslēguma vadu (uzstādīšanas Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr veids X). To var iegādāties uzņēmuma FLEX klientu apkalpošanas dienestā.
  • Page 155: Используемые Символы

    CHE 5-40 SDS-max Содержание Для вашей безопасности Используемые символы ..155 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Символы на приборе ... . . 155 Ознакомьтесь со вceми укaзaниями пo Для...
  • Page 156 Использование по назначению в водопровод приводит к возникно- вению материального ущерба или Перфоратор и зубильный молоток может привести к поражению CHE 5-40 SDS-max предназначен электрическим током. – для промышленного использования  Крепко держите электроинструмент во на производстве и в ремесленных...
  • Page 157: Шумы И Вибрация

    CHE 5-40 SDS-max  Для маркировки электроинструмента Для точного определения вибрационной использовать только наклейки. нагрузки необходимо также учитывать Не просверливать отверстия в корпусе. время, в течение которого изделие  Напряжение в сети и значение выключено или же включено, но на самом...
  • Page 158: Общее Устройство Изделия

    CHE 5-40 SDS-max Общее устройство изделия Пылезащитный колпачок Дополнительная ручка Фиксирующая муфта Фирменная табличка * Поворотная кнопка для режима Peгулиpoвoчнoe кoлeco для работы уcтaнoвки чиcлa oбopoтoв/удapoв Демпфер вибрации LED: Гoтoвнocть к paбoтe Кнопка пуска Maшиннaя cмaзкa Рукоятка Сетевой кабель * на рисунке не видна...
  • Page 159: Инструкция По Эксплуатации

    CHE 5-40 SDS-max Инструкция по эксплуатации Замена рабочего инструмента ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед вводом в эксплуатацию Перед любыми работами над электро- инструментом извлекать сетевой штекер Распакуйте электроинструмент и при- из розетки. надлежности и проверьте поставку на ВНИМАНИЕ! комплектность и отсутствие Используемые рабочие инструменты...
  • Page 160 CHE 5-40 SDS-max Установка режима работы ВНИМАНИЕ! Режим работы можно переключать только после остановки электро- инструмента.  Переключатель режима работ установить на символ Включение электроинструмента  Поверните поворотную кнопку в поло- жение нужного режима работы до ощутимого щелчка: 1. Сверление с ударом...
  • Page 161: Техобслуживание И Уход

    CHE 5-40 SDS-max Указания по работе 11. Извлечь сетевой штекер из розетки. Прочие указания УКАЗАНИЕ! – Применение «острых» рабочих Ударный механизм начинает работу инструментов повышает только после прогрева до определенной производительность работы и срок рабочей температуры. При работе службы электроинструмента.
  • Page 162: Указания По Утилизации

    CHE 5-40 SDS-max Привод собираться отдельно от прочих отходов и сдаваться в приемные пункты, УКАЗАНИЕ! ответственные за их экологичную В течение гарантийного срока не утилизацию. выкручивать винты из приводной УКАЗАНИЕ! головки. При невыполнении этого Информацию о возможных методах условия гарантийные обязательства...
  • Page 163 CHE 5-40 SDS-max...

Table of Contents