Page 1
Type 8644 AirLINE Elektrisches/pneumatisches Automatisierungssystem Deutsch unter Verwendung von Phoenix-Elektronikmodulen English Remote Process Actuation Control System using Phoenix electronics modules Francais Système d’automatisation électrique / pneumatique associé à l’utilisation des modules électroniques Phœnix F l u i d C o n t r o l S y s t e m s...
NHALT Inhaltsverzeichnis der Gesamtbedienungsanleitung Typ 8644 AirLINE Elektrisches und pneumatisches Automatisierungs- system ALLGEMEINE HINWEISE ................AH 1 DARSTELLUNGSMITTEL ..............AH 2 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE..............AH 2 Schutz gegen Beschädigung durch elektrostatische Aufladung ....... AH 2 Sicherheitshinweise für das Ventil ..............AH 3 LIEFERUMFANG ......................
Page 4
NHALT INSTALLATION....................IN 1 SCHRITTE ZUR INSTALLATION DER VENTILINSEL ..........IN 2 ENTFERNEN DER TRANSPORTSICHERUNG ............IN 3 EINBAU DES AirLINE-SYSTEMS ................IN 4 FLUIDISCHE INSTALLATION ..................IN 5 BESCHRIFTUNG DER ANSCHLÜSSE ..............IN 8 ELEKTRISCHE INSTALLATION ................IN 9 INBETRIEBNAHME ..................
Page 5
NHALT KONFIGURATION DES PROFIBUS-DP ............. KP 1 ADRESSIERUNG IM PROZESSABBILD (1) ............KP 3 ADRESSIERUNG IM PROZESSABBILD (2) ............KP 3 ADRESSIERUNG IM PROZESSABBILD (3) ............KP 4 MODULE AUS DER GSD-DATEI ................KP 5 EINSTELLUNGEN IN DER GSD-DATEI ..............KP 6 AUSZUG AUS DER GSD-DATEI ................
LLGEMEINE INWEISE DARSTELLUNGSMITTEL In dieser Betriebsanleitung werden folgende Darstellungsmittel verwendet: markiert einen Arbeitsschritt, den Sie ausführen müssen ACHTUNG! kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung Ihre Gesundheit oder die Funktionsfähigkeit des Gerätes gefährdet ist HINWEIS kennzeichnet wichtige Zusatzinformationen, Tips und Empfehlungen ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung sowie die Einsatzbedingungen und zulässigen Daten gemäß...
LLGEMEINE INWEISE Sicherheitshinweise für das Ventil ACHTUNG! • Halten Sie sich bei Einsatzplanung und Betrieb des Gerätes an die einschlägigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln. • Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um unbeabsichtigtes Betätigen oder unzulässige Beein- trächtigungen auszuschließen. • Beachten Sie, dass in Systemen, die unter Druck stehen, Leitungen und Ventile nicht gelöst werden dürfen.
LLGEMEINE INWEISE LIEFERUMFANG Überzeugen Sie sich unmittelbar nach Erhalt der Sendung, dass der Inhalt nicht beschädigt ist und mit dem auf dem beigelegten Packzettel angegebenen Lieferumfang übereinstimmt. Bei Unstimmigkeiten wenden Sie sich bitte umgehend an unseren Kundenservice: Bürkert Steuer- und Regelungstechnik Chr.-Bürkert-Str.
AirLINE-S YSTEMBESCHREIBUNG ÜRKERT YSTEM MODULARES ELEKTRISCHES/PNEUMATISCHES AUTOMATISIERUNGS- SYSTEM TYP 8644 AirLINE Typ 8644 AirLINE ist ein elektrisches und pneumatisches Automatisierungssystem, das für den Einsatz im Schaltschrank oder Schaltkasten optimiert wurde. In einem durchgängigen System sind alle elektro- nischen und pneumatischen Komponenten vereinheitlicht, so dass unter Beachtung einfacher Regeln pneumatische, elektrische und elektronische Module unterschiedlicher Funktionalität sehr einfach mitein- ander kombiniert werden können.
Page 12
AirLINE-S YSTEMBESCHREIBUNG ÜRKERT YSTEM MERKMALE DES AUFBAUS Pneumatische Einspeisung links Manometer zur Betriebsdruck- anzeige an der Station 8fach-Ventilscheibe Zwischenein- speisung 2fach-Ventilscheibe Pneumatische Ein- speisung rechts Arbeitsanschlüsse Versorgungs- und Entlüftungsanschlüsse Arbeitsanschlüsse Versorgungs- und Entlüftungsanschlüsse Typ 8644 SB 3...
AirLINE-S YSTEMBESCHREIBUNG ÜRKERT YSTEM AUFBAU DES PNEUMATIKBLOCKS Der Pneumatikblock setzt sich aus folgenden Baugruppen zusammen: • Einspeisungen: Sammelanschlüsse für Versorgung, Abluft und Steuerhilfsluft • Ventilscheiben: Arbeitsanschlüsse Beispiel eines Pneumatikblocks, schematisch Elektrisch bildet das pneumatische Automatisierungssystem nach aussen eine abgeschlossene Einheit. Durch den modularen Aufbau kann die Anzahl der internen Busteilnehmer sowie Stromaufnahme des Pneumatikblocks variieren.
AirLINE-S YSTEMBESCHREIBUNG ÜRKERT YSTEM Aufbau der Einspeisungen (10) 8 + 9 Bezeichnung Beschreibung Pneumatisches Anschlussmodul Typ MP11 (links, mitte, rechts) Elektrisches Umsetzmodul Typ ME02 (links,rechts) Schnittstelle zu elektrischem Teil des Automatisierungssystem (Feldbusknoten; elektrische Module / Klemmen) Blende Bestückungsvariante mit Manometer Rangierung (links Buchse, rechts Stecker) Elektrische Schnittstelle zur Datenrangierung innerhalb des...
Page 15
AirLINE-S YSTEMBESCHREIBUNG ÜRKERT YSTEM Varianten Die Einspeisungen wurden in verschiedenen Varianten konzipiert, um unterschiedlichen Anforderungen Rechnung zu tragen. So bietet das variable elektrische Anschlussmodul der Seiteneinspeisungen die Mög- lichkeit, das Pneumatiksystem mit elektrischen Systemen verschiedener Hersteller zu verwenden. Zur einfachen Inbetriebnahme und Diagnose sind Einspeisungen mit Manometer lieferbar. Die fluidischen Anschlüsse erhalten Sie mit geraden oder konischen Schraubanschlüssen sowie mit Schnell- stecksystemen.
AirLINE-S YSTEMBESCHREIBUNG ÜRKERT YSTEM Ventilscheiben Ventilscheiben sind pneumatische Baugruppen, die mit den elektrischen Klemmen / Modulen vergleich- bar sind. Als passive Busteilnehmer integrieren (und kombinieren) sie die Funktion von digitalem Ausgang in pneumatischer Ausführung. Die Ventilscheiben werden durch Kanäle im pneumatischen Block mit Fluid versorgt.
Page 17
AirLINE-S YSTEMBESCHREIBUNG ÜRKERT YSTEM Varianten Die Varianten unterscheiden sich z. B. durch Ventiltypen 6524, 6525 Anschlussausführung D 6, M 5, M 7 Rückschlagventile ohne, R, R + S SB 8 Betriebsanleitung-Nr. 804 104...
AirLINE-S YSTEMBESCHREIBUNG ÜRKERT YSTEM Elektronik-Grundmodul 2fach Typ ME02 Allgemeine Beschreibung Das Elektronik-Grundmodul integriert die elektrischen Funktionen einer Ventilscheibe. Hierzu gehört vor allem die Ansteuerung der Ventile, sowie die Kommunikation mit dem Feldbusknoten. Dezentrale Automatisierungseinheit Zentrale Gateway 1 Feldbusknoten 1 Steuerung passive Busteilnehmer, passive Busteilnehmer, Busteilnehmer...
AirLINE-S YSTEMBESCHREIBUNG ÜRKERT YSTEM Pneumatik-Grundmodul 2fach Typ MP11 Allgemeine Beschreibung Das Pneumatik-Grundmodul integriert die pneumatischen Funktionen einer Ventilscheibe. Hierzu gehört vor allem die Versorgung der Ventile mit dem zu schaltenden Fluid über ein inneres Kanal- system. Durch Verrasten lassen sich mehrere pneumatische Grundmodule aneinanderreihen. Die Ab- dichtung nach aussen bleibt dabei gewährleistet.
AirLINE-S YSTEMBESCHREIBUNG ÜRKERT YSTEM Ventile Ventil Typ 6525 Ventil Typ 6524 5/2-Wege-Ventil 3/2-Wege-Ventil Allgemeine Beschreibung Automatisierungssysteme finden zunehmend Einsatz in allen Bereichen wo Steuerungs- und Regelungsaufgaben zu bewältigen sind. Die Ventile bilden dabei die Schnittstelle zwischen der Elektronik und Pneumatik. Die Ventile vom Typ 6524 und 6525 bestehen aus einem Vorsteuer-Wippenmagnetventil vom Typ 6104 und einem Pneumatiksitzventil.
Page 21
AirLINE-S YSTEMBESCHREIBUNG ÜRKERT YSTEM Varianten Mit dem elektrisch – pneumatischem Automatisierungssystem AirLINE Typ 8644 werden Ventile mit fol- genden Wirkungsweisen zur Verfügung gestellt: Ventile Wirkungsweise Betrieb Breite 3/2 – Wege C (NC) interne Steuerluft 10 mm 6524 3/2 – Wege D (NO) Standard 10 mm...
AirLINE-S YSTEMBESCHREIBUNG ÜRKERT YSTEM TECHNISCHE DATEN DES PNEUMATIKBLOCKS (Unter Verwendung von Elektronikmodulen und Ventiltypen 6524/6525) Spezifische Daten Ventiltypen Typ 6524, Typ 6525 Anreihmass 11 mm Durchfluss [Q 300 l/min Druckbereich 2,5 - 7 bar Betriebsspannung 24 V/DC Nennleistung Nennstrom je Ventil 42 mA Pneumatik-Module Ventilscheiben 2- und 8-fach...
ESCHREIBUNG ESAMTSYSTEM ÜRKERT HOENIX Aufbau des Systems Konfigurationsbeispiel von Typ 8644 AirLINE in Verbindung mit Interbus-S-Anschluss in einem Schaltkasten SP 2 Betriebsanleitung-Nr. 804 104...
ESCHREIBUNG ESAMTSYSTEM ÜRKERT HOENIX FELDBUSKNOTEN PROFIBUS-DP Die Busklemme koppelt eine AirLINE-Station an den Profibus an und stellt die Versorgungsspannungen für die angeschlossenen Teilnehmer bereit. Merkmale: - Profibus-Anschluss in Kupfertechnik - Datenrate: alle definierten Übertragungsraten bis 12 MBd - Möglichkeit der Einspeisung aller benötigten 24-V-Spannungen einer AirLINE-Station der Kleinsignal- ebene - Fehlerdiagnose durch LEDs an der Busklemme - Galvanische Trennung des Feldbus-Segments...
Page 27
ESCHREIBUNG ESAMTSYSTEM ÜRKERT HOENIX Technische Daten des Feldbusmoduls Profibus-DP-Busknoten Gehäusemaße (Breite x Höhe x Tiefe) 48,8 mm x 120 mm x 71,5 mm Gewicht 210 g (ohne Stecker) Zulässige Temperatur (Betrieb) 0 °C bis +55 °C Zulässige Temperatur (Lagerung/Transport) -20 °C bis +60 °C Zulässige Luftfeuchtigkeit (Betrieb) 75 % im Mittel, 85 % gelegentlich HINWEIS...
ESCHREIBUNG ESAMTSYSTEM ÜRKERT HOENIX 24-V-Haupteinspeisung/24-V-Segmenteinspeisung Anschlüsse siehe Tabelle TD1 Anschlusstechnik Zugfederklemmen Empfohlene Kabellängen Maximal 30 m; Kabelführung über Freiflächen ist nicht zulässig Weiterführung Über Potentialrangierung Verhalten bei Spannungseinbrüchen und Die von der Busklemme an die Potential- Unterbrechungen rangierer weitergegebenen Spannungen (Haupt- und Segmentspannung) folgen den eingespeisten Versorgungsspannun- gen unverzögert.
ESCHREIBUNG ESAMTSYSTEM ÜRKERT HOENIX Derating der Logikversorgung und der Versorgung der Analog-Klemmen bei einer Strombelastung der Peripherie-Einspeisung an der Busklemme von max. 8 A P [%] Netzteilbelastbarkeit der Logik- und Analogversorgung in % Tu [°C] Umgebungstemperatur in °C bei einer Strombelastung der Peripherie-Einspeisung an der Busklemme von max.
ESCHREIBUNG ESAMTSYSTEM ÜRKERT HOENIX Verlustleistung Formel für die Berechnung der Verlustleistung der Elektronik Peri Σ Σ Σ Σ Σ Σ Σ Σ Σ Σ Ι Ι Ι Ι Ι Ι Ι Ι Ι Ι = 2,6 W + (1,1 ) + (0,7 Dabei sind Gesamte Verlustleistung in der Klemme Verlustleistung für den Busbetrieb ohne Peripheriebelastung (konstant)
ESCHREIBUNG ESAMTSYSTEM ÜRKERT HOENIX Beispiel: Strombelastung der Peripherie-Einspeisung: 8 A Umgebungstemperatur: 55 °C Nennbelastbarkeit der Logik- und Analogversorgung: 50 % entsprechend Grafik = 1 A, I = 0,25 A LLogik LAnalog = 1,1 W + 0,175 W PERI = 1,275 W (entspricht 50 % von 2,55 W) PERI Möglicher Logikstrom, wenn die Analogversorgung nicht belastet wird: = 1,1 W/A x I...
ESCHREIBUNG ESAMTSYSTEM ÜRKERT HOENIX ANSCHLUSSMODULE, PNEUMATISCH - LINKS TYP ME02 Varianten Id.-Nr. Versorgungsanschluß (P) 1 Abluftanschluß (R/S) 3/5 ohne Manometer 144938 G ¼ G ¼ 150237 D 10 D 10 150236 NPT ¼ NPT ¼ mit Manometer 150235 G ¼ G ¼...
ESCHREIBUNG ESAMTSYSTEM ÜRKERT HOENIX Technische Daten Gehäusemaße (Breite x Höhe x Tiefe) 61,9 mm x 70,4 mm x 119 mm (inkl. Rasthaken) Gewicht 220 g Zulässige Temperatur (Betrieb) 0 °C bis 55 °C Zulässige Umgebungstemperatur 0 °C bis 55 °C Zulässige Temperatur (Lagerung / Transport) -20 °C bis +60 °C Zulässige Luftfeuchtigkeit (Betrieb)
ESCHREIBUNG ESAMTSYSTEM ÜRKERT HOENIX ANSCHLUSSMODULE, PNEUMATISCH - MITTE TYP ME02 Varianten Id.-Nr. Versorgungsanschluß (P) 1 Abluftanschluß (R/S) 3/5 ohne Manometer 150622 G ¼ G ¼ 150623 D 10 D 10 150624 NPT ¼ NPT ¼ mit Manometer 150625 G ¼ G ¼...
ESCHREIBUNG ESAMTSYSTEM ÜRKERT HOENIX Technische Daten Gehäusemaße (Breite x Höhe x Tiefe) 45,1 mm x 70,4 mm x 119 mm (inkl. Rasthaken) Gewicht 118 g Zulässige Temperatur (Betrieb) 0 °C bis 55 °C Zulässige Umgebungstemperatur 0 °C bis 55 °C Zulässige Temperatur (Lagerung / Transport) -20 °C bis +60 °C Zulässige Luftfeuchtigkeit (Betrieb)
ESCHREIBUNG ESAMTSYSTEM ÜRKERT HOENIX ANSCHLUSSMODULE, PNEUMATISCH - RECHTSTYP ME02 Varianten Id.-Nr. Versorgungsanschluß (P) 1 Abluftanschluß (R/S) 3/5 ohne Manometer 144939 G ¼ G ¼ 150239 D 10 D 10 150238 NPT ¼ NPT ¼ mit Manometer 150141 G ¼ G ¼ 150143 D 10 D 10...
ESCHREIBUNG ESAMTSYSTEM ÜRKERT HOENIX Technische Daten Gehäusemaße (Breite x Höhe x Tiefe) 47,5 mm x 70,4 mm x 119 mm Gewicht 220 g Zulässige Temperatur (Betrieb) 0 °C bis 55 °C Zulässige Umgebungstemperatur 0 °C bis 55 °C Zulässige Temperatur (Lagerung / Transport) -20 °C bis +60 °C Zulässige Luftfeuchtigkeit (Betrieb) 75 % im Mittel, 85 % gelegentlich...
Page 40
NSTALLATION INSTALLATION INSTALLATIONSANLEITUNG ..................IN 2 Schritte zur Installation der Ventilinsel ..................... IN 2 Entfernen der Transportsicherung ..................... IN 3 Einbau des AirLINE-Systems ......................IN 4 Fluidische Installation ........................IN 5 Beschriftung der Anschlüsse ......................IN 8 Elektrische Installation ........................IN 9 Typ 8644 IN 1...
NSTALLATION INSTALLATIONSANLEITUNG Das AirLINE-System Typ 8644 kann mit elektrischen Automatisierungssystemen verschiedener Hersteller kombiniert werden. Beachten Sie bitte auch deren entsprechende Installationshinweise. ACHTUNG! Schalten Sie vor der Installation die Installationsumgebung spannungsfrei und si- chern Sie diese gegen Einschalten. Schritte zur Installation der Ventilinsel Entfernen der Transportsicherung (Demontage der Module von der Normschiene) Einbau (z.
NSTALLATION Entfernen der Transportsicherung Der Pneumatikblock ist fest auf der Normschiene verschraubt. An seinen Seiten können weitere elektri- sche Module / Klemmen befestigt sein. Falls vorhanden, lösen Sie die benachbarten Mo- dule / Klemmen! Entriegeln Sie die Befestigung des Pneumatik- blocks an der Normschiene.
NSTALLATION Einbau des AirLINE-Systems (z. B. im Schaltschrank) ACHTUNG! Beachten Sie bei Arbeiten im Schaltschrank die entsprechenden Sicherheitsbe- stimmungen! Überprüfen Sie vor der Montage ob die Befestigungsschiene fest im Schaltschrank oder im System verankert ist. Beachten Sie bei der Reihenfolge des Einbaus die Vorgaben in der/den Konfigurations- datei(en).
NSTALLATION Fluidische Installation Sicherheitshinweise ACHTUNG! Die pneumatischen Anschlüsse dürfen bei der Installation nicht mit Druck be- aufschlagt sein! Führen Sie die Anschlüsse möglichst großvolumig aus. Schließen Sie nicht benötigte, offene Anschlüsse mit Verschlussschrauben! Die Anschlüsse für die Vorsteuerabluft dürfen nicht verschlossen werden! Überprüfen Sie die vorschriftsmäßige Belegung der Anschlüsse 1 und 3 bzw.
Page 45
NSTALLATION Pneumatischen Anschlüsse - Ventilscheiben HINWEIS Bei 3/2 – Wege Ventilen bleiben die oberen Anschlüsse frei! 8 - fach 8fach-Ventischeibe Arbeitsanschlüsse bei 5/2-Wege-Ventilen Arbeitsanschlüsse bei 3/2-Wege-Ventilen 4 x 2 - fach 4 x 2fach-Ventilscheiben Varianten 5/2-Wege-Ventile Variante 1 Variante 2 Variante 3 Arbeitsanschluß...
Page 46
NSTALLATION Hinweise zu Steckanschlüssen Für die Steckanschlüsse müssen die Schlauchleitungen folgende Anforderungen erfül- HINWEIS len: • Mindesthärte von 40 Shore D (nach DIN 53505 bzw. ISO 868); • Aussendurchmesser entsprechend DIN 73378 (max. zul. Abweichung ± 0,1 mm vom Nennmaß); •...
NSTALLATION Beschriftung der Anschlüsse Beschriftungsfelder Beschriften Sie die Beschriftungsfelder mit den Daten der Ventilanschlüsse IN 8 Betriebsanleitung-Nr. 804 104...
NSTALLATION Elektrische Installation ACHTUNG! Elektrische Leitungen dürfen nicht unter Spannung angeschlossen werden! Anschluss der elektrischen Ein- / Ausgänge (Anschlussklemmen) Öffnen Sie mit einem Schraubendreher den Steckkontakt. Führen Sie das Kabel ein. Ziehen Sie den Schraubendreher heraus. Das Kabel ist angeschlossen. Anschluss des Feldbusknotens (Feldbuskabel) Verwenden Sie generell einen 9poliger Sub-D-Stecker.
Page 49
NSTALLATION IN 10 Betriebsanleitung-Nr. 804 104...
NBETRIEBNAHME 9poliger SUB-D-Stecker 9-poliger SUB-D Profibus-Anschluss Belegung des 9-poligen SUB-D-Steckers Eingesetzt wird im PROFIBUS generell ein 9poliger Sub-D-Stecker mit Stiften. Im PROFIBUS-DP Feldbuskoppler ist immer das Gegenstück (Buchse) vorhanden. Im ersten und letzten Stecker eines Segmentes müssen jeweils ein Abschlusswiderstand von 220 Ohm und zwei Terminierungswiderstände von 390 Ohm gesetzt sein.
NBETRIEBNAHME DIP-Schalter Adressierung Belegung des 10-fach-DIP-Schalters Schalter Bedeutung PROFIBUS-Adresse in binärer Darstellung ( = 0-125 in dezimaler Darstellung), Schalter 1 legt das niederwertigste Bit (2 , Schalter 7 das höherwertigste Bit (2 ) fest. Verhalten bei Datenfehler in der AirLINE-Station (Lokalbus-Fehler): ON = Datenübertragung wird nach einer Anzahl von Versuchen gestoppt.
NBETRIEBNAHME Diagnose-LEDs direkt an der Station Anzeige / LEDs Abk. Farbe Bedeutung Erläuterung grün Hauptversorgung Versorgungsspannung im Hauptkreis für IL PB BK, Logikversorgung und Schnittstellen vorhanden. grün Segmentversorgung Versorgungsspannung im Segmentkreis vorhanden. Bus Fault Kein Datenaustausch mit dem Master Failure Select Legt die Funktion der LED FN fest:FS leuchtet: FN zeigt den Fehlertyp an.
NBETRIEBNAHME Klemmenbelegung der Einspeiseklemme Klemmen Belegung der Klemmenpunkte links rechts Farbe Abk. Bedeutung schwarz Segmentversorgung (+24V DC) Hauptklemmen-, Logik- u. Schnittstellenversorgung (+24V DC) blau Bezugspotential Funktionserde ACHTUNG! Wärmeentwicklung minimieren! Nutzen Sie zum Einspeisen der Hauptspannung und zum Einspeisen bzw. Abgreifen der Segmentspannung jeweils beide nebeneinander liegenden Kontakte.
NBETRIEBNAHME 24-V-Segmenteinspeisung/24-V-Haupteinspeisung Das Bezugspotential der Segmenteinspeisung muss dasselbe wie das der Hauptspeisung sein. Somit ist kein potentialgetrennter Aufbau der Peripherieseite möglich. Die Haupteinspeisung und die Segmenteinspeisung verfügen über Elemente zum Schutz gegen Verpolung und transiente Überspannung. ACHTUNG! Kurzschluss-Schutz gewährleisten! Die Haupteinspeisung und die Segmenteinspeisung verfügen nicht über Elemente zum Schutz gegen Kurzschluss.
NBETRIEBNAHME Massnahmen vor der fluidischen Inbetriebnahme Überprüfen Sie Anschlüsse, Spannung und Betriebsdruck! Beachten Sie, dass max. Betriebsdaten (siehe Typenschild) nicht überschritten werden! Überprüfen Sie die vorschriftsmäßige Belegung der Anschlüsse 1 und 3 bzw. 5, diese dürfen auf keinen Fall vertauscht werden! Entriegeln Sie bei elektrischem Betrieb die Handbetätigung! Fluidische Inbetriebnahme Schalten Sie den Versorgungsdruck ein...
-DP-B ONFIGURATION DES ROFIBUS USKNOTENS KONFIGURATION DES PROFIBUS-DP- BUSKNOTENS KONFIGURATION ......................KP 2 Adressierung im Prozessabbild (1) ....................KP 3 Adressierung im Prozessabbild (2) ....................KP 3 Adressierung im Prozessabbild (3) ....................KP 4 Module aus der GSD-Datei .........................KP 5 Einstellungen in der GSD-Datei ......................
-DP-B ONFIGURATION DES ROFIBUS USKNOTENS KONFIGURATION DES PROFIBUS-DP-BUSKNOTENS Module aus der GSD-Datei BESCHREIBUNG! KP 2 Betriebsanleitung-Nr. 804 104...
-DP-B ONFIGURATION DES ROFIBUS USKNOTENS Adressierung im Prozessabbild (1) PAA Byte n IB IL 24 DO 2 1-fach Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Bit1 Bit0 IB IL 24 DO 2 1-fach Unbenutzte Bits IB IL 24 DO 2 1-fach IB IL 24 DO 2 1-fach PAA Byte n Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2...
-DP-B ONFIGURATION DES ROFIBUS USKNOTENS Adressierung im Prozessabbild (3) IB IL 24 DO 2 4-fach IB IL 24 DO 2 4-fach PAA Byte n Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Bit1 Bit0 IB IL 24 DO 4 2-fach IB IL 24 DO 4 2-fach PAA Byte n Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Bit1 Bit0...
-DP-B ONFIGURATION DES ROFIBUS USKNOTENS Auszug aus der GSD-Datei ;********* Digitale Ausgaenge ************************* ;********* einzelne Module, genaue Bezeichnung ******* 0x82 0x00 0xBD 0xC2 Module="IB IL 24/230 DOR 1/W" 0x82,0x00,0xBD,0xC2 Ausgänge 1 Byte Ausgänge ID-Code Längencode EndModule 2 Byte User Byte-Konsistenz 2 Bit Module="IB IL 24 DO 2-2A"...
Page 66
ARTUNG UND EHLERBEHEBUNG WARTUNG FEHLERBEHEBUNG DIAGNOSE UND FEHLERBEHEBUNG AM PROFIBUS-DP-BUSKNOTEN ....WF 2 Diagnose-LEDs direkt an der Station ....................WF 2 Ermittlung der Fehlerursache ......................WF 2 Ermittlung der Fehlerursache aus Fehlertyp und Fehlernummer ..........WF 3 Diagnose der Profibusanschaltung ....................WF 7 Fehlertyp und Fehlernummer ......................
ARTUNG UND EHLERBEHEBUNG DIAGNOSE UND FEHLERBEHEBUNG AM PROFIBUS-DP-BUSKNOTEN Diagnose-LEDs direkt an der Station Anzeige / LEDs Abk. Farbe Bedeutung Erläuterung grün Hauptversorgung Versorgungsspannung im Hauptkreis für IL PB BK, Logikversorgung und Schnittstellen vorhanden. grün Segmentversorgung Versorgungsspannung im Segmentkreis vorhanden. Bus Fault Kein Datenaustausch mit dem Master Failure Select Legt die Funktion der LED FN fest:FS leuchtet:...
ARTUNG UND EHLERBEHEBUNG Ermittlung der Fehlerursache aus Fehlertyp und Fehlernummer Typ 1: Parameterfehler auf dem PROFIBUS-DP (SET_PRM-Telegramm) Bedeutung Ursache und Lösung keine Unterscheidung durch Fehlernummern Es ist ein Fehler während der Parametrierung des Feldbuskopplers aufgetreten. Überprüfen Sie die Parametrierung. Typ 8644 WF 3...
Page 69
ARTUNG UND EHLERBEHEBUNG Typ 2: Konfigurationsfehler auf dem Profibus (CHK_CFG-Telegramm) Nr. Bedeutung Ursachen und Lösungen Es wurden weniger AirLINE-Module Es wurden weniger AirLINE-Module konfiguriert als in der konfiguriert als physikalisch der Station vorhanden sind. Fügen Sie in der vorhanden sind. Konfiguration die Module hinzu.
Page 70
ARTUNG UND EHLERBEHEBUNG Typ 3: Konfigurationsfehler in der INTERBUS- AirLINE -Station Nr. Bedeutung Ursachen und Lösungen Das AirLINE-Modul ist nicht für den Ein AirLINE-Modul ist nicht zum Betrieb an der IL PB BK Betrieb am Feldbuskoppler freigegeben. Entfernen Sie das Modul aus der Station. freigegeben.
Page 71
ARTUNG UND EHLERBEHEBUNG Typ 4: INTERBUS-Fehler innerhalb der Station Nr. Bedeutung Ursachen und Lösungen Ein Fehler im Lokalbus- Es ist ein Fehler in der Datenübertragung zwischen den AirLINE- Signal (Data In) ist Modulen aufgetreten (Data In). Ermitteln Sie den genauen aufgetreten.
ARTUNG UND EHLERBEHEBUNG Fehlertyp und Fehlernummer* Fehler- Fehlernummer Bedeutung Parameterfehler auf dem PROFIBUS (SET_PRM-Telegramm) keine Unterscheidung durch Fehlernummern Konfigurationsfehler auf dem Profibus (CHK_CFG-Telegramm) Es wurden weniger AirLINE-Module konfiguriert als physikalisch vorhanden sind. Es wurden mehr AirLINE-Module konfiguriert als physikalisch vorhanden sind. Das erste Byte des speziellen Kennungsformat des AirLINE-Moduls ist fehlerhaft.
ARTUNG UND EHLERBEHEBUNG STÖRUNGSBESEITIGUNG Störung mögliche Ursache Beseitigung Ventile schalten nicht: keine oder nicht ausreichende Betriebsspan- Überprüfen Sie den elektrischen nung; Anschluss. Stellen Sie die Betriebsspannung laut Typenschild sicher. Handbetätigung nicht in neutraler Stellung; Bringen Sie die Handbetätigung in Null- Stellung.
Page 75
ARTUNG UND EHLERBEHEBUNG WF 10 Betriebsanleitung-Nr. 804 104...
Page 76
ONTENTS List of contents of overall operating instructions for Type 8644 AirLINE Remote Process Actuation Control System GENERAL NOTES ..................GN 1 Symbols ........................GN 2 General safety notes ....................GN 2 Protection from damage by electrostatic charging ............ GN 2 Safety notes for the valve ..................
Page 77
ONTENTS DESCRIPTION OF OVERALL SYSTEM BÜRKERT - PHOENIX .... PH 1 COMPOSITION OF THE SYSTEM ................PH 2 FIELD BUS NODE PROFIBUS DP ................PH 3 Technical data of the field bus node Profibus DP ............PH 4 Interface (Profibus) ..................... PH 5 24V main power supply / 24V segment power supply ..........
Page 78
ONTENTS INSTALLATION ..................... IE 1 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION................IE 2 Steps in the installation of the valve island ..............IE 2 Removal of the transport securing device ..............IE 3 Installation of the AirLINE system.................. IE 4 Fluidic installation ......................IE 5 Labelling of the connections ..................
Page 79
ONTENTS CONFIGURATION THE PROFIBUS-DP ............ CP 1 CONFIGURATION ......................CP 2 Addressing in the process diagram (1) ..............CP 3 Addressing in the process diagram (2) ..............CP 3 Addressing in the process diagram (3) ..............CP 4 Modules from the GSD file ..................CP 5 Settings in the GSD file ....................
ENERAL OTES GENERAL NOTES SYMBOLS......................... GN 2 GENERAL SAFETY NOTES .................... GN 2 Protection from damage by electrostatic charging ................. GN 2 Safety notes for the valve ........................GN 3 SCOPE OF DELIVERY ..................... GN 4 WARRANTY CONDITIONS ....................GN 4 Type 8644 GN 1...
ENERAL OTES SYMBOLS The following symbols are used in these operating instructions: marks a work step that you must carry out ATTENTION! marks notes on whose non-observance your health or the functioning of the device will be endangered NOTE marks important additional information, tips and recommendations GENERAL SAFETY NOTES Please observe the notes in these operating instructions together with the conditions of use and permitted data that are specified in the data sheet, in order that the device will function perfectly and remain operable for a long...
ENERAL OTES Safety notes for the valve ATTENTION! • Keep to standard engineering rules in planning the use of and operating the device! • Take suitable precautions to prevent inadvertent operation or damage by unauthorized action! • Note that in systems under pressure, piping and valves may not be loosened! 0 bar, psi, kPa •...
ENERAL OTES SCOPE OF DELIVERY Immediately after receipt of the goods, make sure the contents are undamaged and agree with the scope of delivery stated on the packing slip. In case of irregularities, contact our customer service department at once: Bürkert Fluid Control Systems Chr.-Bürkert-Str.
AirLINE-S ESCRIPTION OF ÜRKERT YSTEM DESCRIPTION OF BÜRKERT AirLINE-SYSTEM MODULAR ELECTRICAL/PNEUMATIC AUTOMATION SYSTEM TYPE 8644 AirLINE BA 2 COMPOSITION OF THE PNEUMATIC BLOCK ............... BA 3 Supply modules ...........................BA 4 Valve modules ............................BA 7 Basic electronic module, 2-fold, type ME02 ..................BA 9 Basic pneumatic module, 2-fold, type MP11 ..................
AirLINE-S ESCRIPTION OF ÜRKERT YSTEM MODULAR ELECTRICAL/PNEUMATIC AUTOMATION SYSTEM TYPE 8644 AirLINE AirLINE Type 8644 is an electrical and pneumatic automation system which has been optimized for use in control cabinets or boxes. In a through system, all electronic and pneumatic components are standardized so that if simple rules are complied with, electrical and electronic modules of differing functionality may be combined in a very simple manner.
Page 86
AirLINE-S ESCRIPTION OF ÜRKERT YSTEM CONSTRUCTIONAL FEATURES Pneumatic supply left Manometer for indication of operating pressure at the station 8-fold valve module Intermediate supply 2-fold valve module Pneumatic supply right Service ports Supply and exhaust ports Service ports Supply and exhaust ports Type 8644 BA 3...
AirLINE-S ESCRIPTION OF ÜRKERT YSTEM COMPOSITION OF THE PNEUMATIC BLOCK The pneumatic block is composed of the following modules: • Supply modules: collective ports for supply, exhaust and control air • Valve modules: service ports Example of a pneumatic block, schematic Supply 8-fold valve Supply...
Page 88
AirLINE-S ESCRIPTION OF ÜRKERT YSTEM Composition of the supply modules (10) 8 + 9 Description Description Pneumatic connector module Type MP11 (left, middle, right) Electrical converter module Type ME02 (left, right) Interface to the electrical modules of the automation system (field bus node;...
Page 89
AirLINE-S ESCRIPTION OF ÜRKERT YSTEM Variants The supply modules have been designed in various variants to take account of differing requirements. Thus the variable electrical connector module of the end modules provides the possibility of using the pneumatic system with electrical systems of other manufacturers. For simple commissioning and diagnosis, supply modules are available with a manometer.
AirLINE-S ESCRIPTION OF ÜRKERT YSTEM Valve modules Valve modules are pneumatic components that may be compared to terminals / modules. They are passive bus participants which integrate (and combine) the function of digital output in a pneumatic version. The valve modules are supplied with fluid through channels in the pneumatic block. On actuation of the valves, the fluid is switched to the service ports via branch channels.
Page 91
AirLINE-S ESCRIPTION OF ÜRKERT YSTEM Variants The variants differ e.g. in Valve type 6524, 6525 Connection type D 6, M 5, M 7 Check valves none, R, R + S BA 8 Operating Instructions No. 804 104...
AirLINE-S ESCRIPTION OF ÜRKERT YSTEM Basic electronic module, 2-fold type ME02 General description The basic electronic module integrates the electrical functions of a valve module. Major functions are the actuation of the valves and communication with the field bus nodes. Decentralized automation module Central control Gateway 1...
AirLINE-S ESCRIPTION OF ÜRKERT YSTEM Basic pneumatic module, 2-fold type MP11 General description The basic pneumatic module integrates the pneumatic functions of a valve module. Major functions are the supply of the valves with the fluid to be switched via an inner channel system. Several basic pneumatic modules may be connected in a row by snapping them together.
AirLINE-S ESCRIPTION OF ÜRKERT YSTEM Valves Valve type 6525 Valve type 6524 5/2-way valve 3/2-way valve General description Automation systems are increasingly used in all areas where control duties are to be performed. The valves form thereby the interface between electronics and pneumatics. The valves type 6524 and 6525 consist of a pilot rocker solenoid valve of type 6104 and a pneumatic seat valve.
Page 95
AirLINE-S ESCRIPTION OF ÜRKERT YSTEM Variants With the electrical-pneumatic automation system AirLINE Type 8644 valves are provided with the following circuit functions: Valve Circuit function Width Breite Type 3/2 -way C (NC) Internal control air 10 mm 6524 3/2 -way D (NO) Standard 10 mm...
AirLINE-S ESCRIPTION OF ÜRKERT YSTEM TECHNICAL DATA OF THE PNEUMATIC BLOCK (using electronic modules and valve types 6524/6525) Specific data Valve types Typ 6524, Typ 6525 Stacking width 11 mm Flow rate [Q 300 l/min Pressure range 2,5 - 7 bar Operating voltage 24 V/DC Rated power...
Page 97
AirLINE-S ESCRIPTION OF ÜRKERT YSTEM BA 14 Operating Instructions No. 804 104...
ESCRIPTION OF VERALL YSTEM ÜRKERT HOENIX DESCRIPTION OF OVERALL SYSTEM BÜRKERT - PHOENIX COMPOSITION OF THE SYSTEM ................... PH 2 FIELD BUS NODE PROFIBUS DP .................. PH 3 Technical data of the field bus node Profibus DP ................PH 4 Interface (Profibus) ..........................PH 5 24V main power supply / 24V segment power supply ..............
ESCRIPTION OF VERALL YSTEM ÜRKERT HOENIX Composition of the system Example of a configuration of type 8644 AirLINE in combination with Interbus S connection in a control PH 2 Operating Instructions No. 804 104...
ESCRIPTION OF VERALL YSTEM ÜRKERT HOENIX FIELD BUS NODE PROFIBUS DP The bus terminal couples an AirLINE station to the Profibus and provides the supply voltages for the connected participants. Features: - Profibus connection in copper wiring - Data rate: all defined transmission rates up to 12 MBd - Possibility of supplying all necessary 24 V voltages of an AirLINE station of the small signal level - Error diagnosis by LEDs at the bus terminal - Electrical isolation of the field bus segment...
ESCRIPTION OF VERALL YSTEM ÜRKERT HOENIX Technical data of the field bus Profibus DP node Housing dimensions (width x height x depth) 48,8 mm x 120 mm x 71,5 mm Weight 210 g (without plug) Permissible temperature (operation) 0 °C to +55 °C Permissible temperature (storage/transport) -20 °C to +60 °C Permissible air humidity (operation)
ESCRIPTION OF VERALL YSTEM ÜRKERT HOENIX Interface (Profibus) Profibus Copper conductor (RS-485), connected via Profibus connector; Power supply potential-separated; screen electrically connected to the functional earth Recommended cable lengths see Profibus system data Local bus Connection via data shunting Level 5-V-CMOS signal level No.
ESCRIPTION OF VERALL YSTEM ÜRKERT HOENIX 24 V main power supply / 24 V segment power supply Connections See Table TD1 Connection technique Tension spring terminals Recommended cable lengths max. 30 m; cable routing over free areas not permissible Forwarding Via potential shunting Behaviour on voltage drop and The voltages forwarded from the bus...
ESCRIPTION OF VERALL YSTEM ÜRKERT HOENIX 24 V module power supply Logic supply (potential shunter) Rated value 7,5 V DC Tolerance ± 5 % Ripple ± 1,5 % Max. output current 2 A DC (observe derating) Protective features Electronic short-circuit protection Analog supply (potential shunter) Rated value 24 V DC...
ESCRIPTION OF VERALL YSTEM ÜRKERT HOENIX Derating of the logic power supply and the power supply of the analog terminals At a current loading of the peripheral supply at the bus terminal of max. 8 A P [%] Loading capacity of the logic and analog power supplies in % Tu [°C] Ambient temperature in °C At a current loading of the peripheral supply at the bus terminal of max.
ESCRIPTION OF VERALL YSTEM ÜRKERT HOENIX POWER LOSS Formula for calculation of the power loss of the electronics Peri Σ Σ Σ Σ Σ Σ Σ Σ Σ Σ Ι Ι Ι Ι Ι Ι Ι Ι Ι Ι = 2.6 W + (1.1 ) + (0.7 Where Total power loss in the terminal...
ESCRIPTION OF VERALL YSTEM ÜRKERT HOENIX Example: Current loading of periphery supply: 8A Ambient temperature: 55 °C 1. Nominal loading capacity of the logic and analog supply: 50 % (from graph) = 1 A, I = 0.25 A LLogik LAnalog = 1.1 W + 0.175 W PERI = 1.275 W (equals 50 % of 2.55 W)
ESCRIPTION OF VERALL YSTEM ÜRKERT HOENIX CONNECTOR MODULES, PNEUMATIC, LEFT, TYPE ME02 Variants ID-No. Supply port (P) 1 Exhaust port (R/S) 3/5 without manometer 144938 G ¼ G ¼ 150237 D 10 D 10 150236 NPT ¼ NPT ¼ with manometer 150235 G ¼...
ESCRIPTION OF VERALL YSTEM ÜRKERT HOENIX Technical data Housing dimensions (width x height x depth) 61,9 mm x 70,4 mm x 119 mm (incl. snap-on hooks) Weight 220 g Permissible temperature (operation) 0 °C to 55 °C Permissible temperature (ambient) 0 °C to 55 °C Permissible temperature (storage/transport) -20 °C to +60 °C...
ESCRIPTION OF VERALL YSTEM ÜRKERT HOENIX CONNECTOR MODULES, PNEUMATIC, MIDDLE, TYPE ME02 Variants ID No. Supply port (P) 1 Exhaust port (R/S) 3/5 without manometer 150622 G ¼ G ¼ 150623 D 10 D 10 150624 NPT ¼ NPT ¼ with manometer 150625 G ¼...
ESCRIPTION OF VERALL YSTEM ÜRKERT HOENIX Technical data Housing dimensions (width x height x depth) 45,1 mm x 70,4 mm x 119 mm (incl. snap-on hooks) Weight 118 g Permissible temperature (operation) 0 °C to 55 °C Permissible temperature (ambient) 0 °C to 55 °C Permissible temperature (storage/transport) -20 °C to +60 °C...
ESCRIPTION OF VERALL YSTEM ÜRKERT HOENIX CONNECTOR MODULES, PNEUMATIC, RIGHT, TYPE ME02 Variants ID No. Supply port (P) 1 Exhaust port (R/S) 3/5 without manometer 144939 G ¼ G ¼ 150239 D 10 D 10 150238 NPT ¼ NPT ¼ with manometer 150141 G ¼...
ESCRIPTION OF VERALL YSTEM ÜRKERT HOENIX Technical data Housing dimensions (width x height x depth) 47,5 mm x 70,4 mm x 119 mm Weight 220 g Permissible temperature (operation) 0 °C to 55 °C Permissible temperature (ambient) 0 °C to 55 °C Permissible temperature (storage/transport) -20 °C to +60 °C Permissible air humidity (operation)
Page 114
NSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ................IE 2 Steps in the installation of the valve island ..................IE 2 Removal of the transport securing device ................... IE 3 Installation of the AirLINE system ....................... IE 4 Fluidic installation ..........................IE 5 Labelling of the connections ........................
NSTALLATION INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION The AirLINE system type 8644 may be combined with the electrical automation systems of various manu- facturers. You should follow the respective installation instructions. ATTENTION! Before starting installation work, switch off the voltage in the vicinity and secure it against being switched on again.
NSTALLATION Removal of the transport securing device The pneumatic block is securely screwed to the standard rail. Other electrical modules / terminals may be fixed on either side. If present, release the adjacent modules / termi- nals! Unlock the pneumatic block from the standard rail by turning the fixing screws anticlockwise as far as they will go.
NSTALLATION Installation of the AirLINE system (e.g. in a control cabinet) ATTENTION! During work in the control cabinet, observe the relevant safety regulations! Before mounting, check whether the mounting rail is properly anchored in the control cabinet or in the system. Observe the sequence of installation specified in the configuration file(s).
NSTALLATION Fluidic installation Safety notes ATTENTION! The pneumatic connections shall not be pressurized during installation! Make the connections with as large a volume as possible. Close off unused, open ports with screw caps! The ports for the pilot valve exhaust shall not be closed off! Check allocation according to instructions of ports 1 and 3 or 5: these shall under no circumstances be swapped! Pneumatic connections - supply units...
Page 119
NSTALLATION Pneumatic connections - valve units NOTE With 3/2-way valves, the upper ports remain free! 8 - fach 8-fold valve unit Service ports with 5/2-way valves Service ports with 3/2-way valves 4 x 2 - fach 4 x 2-fold valve units Variants 5/2-way valves Variant 1...
Page 120
NSTALLATION Notes on plug connections For the plug connections the hoses must fulfil the following requirements: NOTE • Minimum hardness of 40 Shore D (to DIN 53505 or ISO 868); • Outside diameter to DIN 73378 (max. permissible deviation ± 0.1 mm from nominal dimension);...
Page 121
NSTALLATION Labelling the ports Labelling area Write the valve port data on the provided Labels IE 8 Operating Instructions No. 804 104...
NSTALLATION Electrical installation ATTENTION! Electrical wiring shall not be connected under voltage! Connection of the electrical inputs and outputs (terminals) Open the plug contact with a screwdriver. Insert the cable. Pull out the screwdriver. The cable is connected. Connection of the field bus node (field bus cable) As a general rule, use a 9-pole Sub-D connector.
OMMISSIONING COMMISSIONING COMMISSIONING OF THE FIELD BUS NODE PROFIBUS DP ........CO 2 The Profibus bus node ........................CO 2 9-pole SUB-D connector ........................CO 3 DIP switches ............................CO 4 Diagnosis LEDs directly at the station ....................CO 5 Terminal configuration of the power supply terminal ..............
OMMISSIONING COMMISSIONING OF THE FIELD BUS NODE PROFIBUS DP The Profibus bus node Display / LEDs Profibus connector Address setting 9-pole SUB-D Profibus connector CO 2 Operating Instructions No. 804 104...
OMMISSIONING 9-pole SUB-D connector 9-pole SUB-D connector Configuration of the 9-pole SUB-D connector As a general rule, a 9-pole SUB-D connector with pins is used in the PROFIBUS. In the profibus DP field bus coupler, the matching part (socket) is always present. In the first and last plugs of a segment, a closing resistor of 220 ohm and two terminating resistors of 390 ohm must be present.
OMMISSIONING DIP switch Addressing Configuration of the 10-fold DIP switch Left Right Colour Abb- Meaning rev. black Segment supply (+24V DC) Main, bus, logic and interface supply (+24V DC) blue Reference potential Functional earth CO 4 Operating Instructions No. 804 104...
OMMISSIONING Diagnosis LEDs directly at the station Display / LEDs Abb- Colour Meaning Explanation rev. green Main supply Supply voltage present in main circuit for IL PB BK, logic supply and interfaces. green Segment supply Supply voltage present in segment circuit. Bus Fault No data exchange with master.
OMMISSIONING Terminal configuration of the power supply terminal Terminals Configuration of the terminal points Left Right Colour Abb- Meaning rev. black Segment supply (+24V DC) Main, bus, logic and interface supply (+24V DC) blue Reference potential Functional earth ATTENTION! Minimize heat generation! For supplying the main voltage and for supplying or tapping the segment voltage, use both adjacent contacts.
OMMISSIONING 24 V segment power supply / 24 V main power supply The reference potential of the segment power supply must be the same as that of the main power supply. Hence no separate potential structure is possible on the periphery side. The main power supply and the segment power supply are equipped with elements for protection against false polarity and transient overvoltage.
OMMISSIONING Measures to be taken before fluidic commissioning Check the connections, voltage and operating pressure! Make sure that the max. operating data (see rating plate) are not exceeded! Check allocation according to instructions of ports 1 and 3 or 5: these shall under no circumstances be swapped! For electrical operation, unlock the manual override! Fluidic commissioning...
Page 132
ONFIGURATION THE ROFIBUS CONFIGURING THE PROFIBUS DP CONFIGURATION ......................CP 2 Addressing in the process diagram (1) ....................CP 3 Addressing in the process diagram (2) ....................CP 3 Addressing in the process diagram (3) ....................CP 4 Modules from the GSD file ........................CP 5 Settings in the GSD file ........................CP 6 Excerpt from the GSD file ........................CP 7 Type 8644...
ONFIGURATION THE ROFIBUS CONFIGURATION OF THE PROFIBUS DP BUS NODE Modules from the GSD file CP 2 Operating Instructions No. 804 104...
Page 134
ONFIGURATION THE ROFIBUS Addressing in the process diagram (1) PAA Byte n IB IL 24 DO 2 1-fold IB IL 24 DO 2 1-fach Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Bit1 Bit0 IB IL 24 DO 2 1-fach unused bits Unbenutzte Bits IB IL 24 DO 2 1-fold IB IL 24 DO 2 1-fach...
Page 135
ONFIGURATION THE ROFIBUS Addressing in the process diagram (3) IB IL 24 DO 2 4-fach IB IL 24 DO 2 4-fold IB IL 24 DO 2 4-fach PAA Byte n Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Bit1 Bit0 IB IL 24 DO 4 2-fold IB IL 24 DO 4 2-fach IB IL 24 DO 4 2-fach PAA Byte n...
ONFIGURATION THE ROFIBUS Settings in the GSD file Identifier for modules bit 7 bit 6 bit 5 bit 4 bit 3 bit 2 bit 1 bit 0 Number + 1 (bytes / words) Inputs Outputs Byte=0 Word=1 Consistency: 0 = Unit; 1 = Total length Bit4 and Bit5=0 i.e.
Page 137
ONFIGURATION THE ROFIBUS Settings in the GSD file (bringing together of identical modules) Special identifier format bit 7 bit 6 bit 5 bit 4 bit 3 bit 2 bit 1 bit 0 Number of user info. items = 3 Bit4 + Bit5 = 0 =1, a long byte follows for inputs =1, a long byte follows for outputs bit 7 bit 6 bit 5 bit 4 bit 3 bit 2 bit 1 bit 0...
ONFIGURATION THE ROFIBUS Excerpt from GSD file ;********* Digital outputs ************************* ;********* single modules, detailed designation******* 0x82 0x00 0xBD 0xC2 Module=“IB IL 24/230 DOR 1/W“ 0x82,0x00,0xBD,0xC2 EndModule Outputs 1 byte outputs ID code Linear code Module=“IB IL 24 DO 2-2A“ 0x82,0x00,0xBD,0xC2 2 byte user byte consistency 2 bit EndModule...
Page 140
AINTENANCE AND ROUBLESHOOTING MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING DIAGNOSIS AND ERROR ELIMINATION AT THE PROFIBUS DP BUS NODE ..... MT 2 Diagnosis LEDs directly at the station ....................MT 2 Determining the cause of error ......................MT 2 Determining the error from error type and number ................MT 3 Diagnosis of the Profibus connection ....................
AINTENANCE AND ROUBLESHOOTING DIAGNOSIS AND ERROR ELIMINATION AT THE PROFIBUS DP BUS NODE Diagnosis LEDs directly at the station Display/LEDs Abb- Colour Meaning Explanation rev. green Main supply Supply voltage present in main circuit for IL PB BK, logic supply and interfaces. green Segment supply Supply voltage present in segment circuit.
AINTENANCE AND ROUBLESHOOTING Determining the error from error type and number Type 1: Parameter errors on the PROFIBUS (SET_PRM-telegram) No. Meaning Cause and remedy No distinction from error numbers An error arose during parametrization of the field bus coupler. Check the parametrization. Type 8644 MT 3...
Page 143
AINTENANCE AND ROUBLESHOOTING Type 2: Configuration errors on the PROFIBUS (CHK_CFG-telegram) No. Meaning Cause and remedy Fewer AirLINE modules were Fewer AirLINE modules were configured than are configured than are physically present in the station. Add the modules to the present.
Page 144
AINTENANCE AND ROUBLESHOOTING Type 3: Configuration errors in the INTERBUS Air LINE station No. Meaning Cause and remedy The AirLINE module is not released An AirLINE inline module is not released for operation at for operation at the field bus coupler. the IL PB BK.
Page 145
AINTENANCE AND ROUBLESHOOTING Type 4: INTERBUS errors within the station No. Meaning Cause and remedy An error in the local bus An error in the data transmission between the AirLINE modules signal (Data In) has (Data In) has occurred. Locate the error exactly on the spot from occurred.
AINTENANCE AND ROUBLESHOOTING Error type and error number* Error Error number Meaning type Parameter errors on the PROFIBUS (SET_PRM-telegram) No distinction by error numbers Configuration errors on the PROFIBUS (CHK_CFG-telegram) Fewer AirLINE modules were configured than are physically present. More AirLINE modules were configured than are physically present. The first byte of the special identifier format of the AirLINE module is faulty.
Page 148
AINTENANCE AND ROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Fault Possible cause Remedy Valves do not switch: Operating voltage not present or insufficient; Check the electrical connection. Provide operating voltage acc. to nameplate. Manual override knob not in neutral position; Turn knob to zero position. Pressure supply insufficient or not present.
Page 150
OMMAIRE Sommaire de l’instruction de service générale Type 8644 AirLINE Système d’automatisation électrique et pneumatique CONSIGNES GENERALES ............... CG 1 SYMBOLES DE PRECAUTION ................CG 2 CONSIGNES GENERALES DE SECURITE ............CG 2 Protection contre les dommages occasionnés par les charges électrostatiques ....................
Page 151
OMMAIRE DESCRIPTION DU SYSTEME COMPLET BÜRKERT - PHOENIX ..DP 1 ARCHITECTURE DU SYSTEME ................DP 2 COUPLEUR BUS DE TERRAIN PROFIBUS-DP............ DP 3 Caractéristiques techniques du coupleur Profibus-DP ........DP 4 Interface (Profibus) .................... DP 5 Alimentation principale en 24V / Alimentation segmentée en 24V ..... DP 6 Alimentation module ..................
Page 152
OMMAIRE INSTALLATION ..................... IF 1 INSTRUCTION D’INSTALLATION ................IF 2 Etapes d’installation de l’îlot de vannes ............. IF 2 Enlèvement de la sécurité de transport .............. IF 3 Intégration du système AirLINE ................IF 4 Installation fluidique ................... IF 5 Inscriptions de repérage des raccords ..............
Page 153
OMMAIRE CONFIGURATION DU COUPLEUR DE BUS PROFIBUS-DP ....CC 1 CONFIGURATION ....................CC 2 Adressage en profil de processus (1) ..............CC 3 Adressage en profil de processus (2) ..............CC 3 Adressage en profil de processus (3) ..............CC 4 Modules de fichier GSD ..................
Page 154
ONSIGNES ENERALES CONSIGNES GENERALES SYMBOLES DE PRECAUTION ..................CG 2 CONSIGNES GENERALES DE SECURITE ..............CG 2 Protection contre les dommages occasionnés par les charges électrostatiques ......CG 2 Consignes de sécurité relatives aux vannes ..................CG 3 COUVERTURE DE LIVRAISON ..................CG 4 PRESCRIPTIONS DE GARANTIE .................
ONSIGNES ENERALES SYMBOLES DE PRECAUTION Vous rencontrerez les symboles de précaution suivants dans cette instruction de service: ceux-ci définissent une tâche que vous devez effectuer ATTENTION! rappelle des consignes dont la non observation est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou de porter atteinte au fonctionnement de l’appareil CONSIGNE rappelle les informations supplémentaires importantes, les astuces et recommandations...
ONSIGNES ENERALES Consignes de sécurité relatives aux vannes ATTENTION! • Pour tout ce qui concerne l’affectation et l’exploitation de l’appareil, conformez-vous aux règles techniques de sécurité générales et en vigueur qui s’y rapportent.. • Prenez toutes les mesures appropriées destinées à exclure les manipulations involontaires ou interventions non autorisées.
ONSIGNES ENERALES COUVERTURE DE LIVRAISON Dès réception de la marchandise, assurez-vous immédiatement que le contenu des colis n’a pas été endommagé en cours de transport et que le contenu de l’envoi correspond bien au bordereau d’accompagnement. En présence de non conformité, adressez-vous uniquement à notre service clientèle: Bürkert Technologie de Commande et de Régulation Chr.-Bürkert-Str.
Page 158
AirLINE ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT DESCRIPTION DU SYSTEME BÜRKERT AirLINE SYSTEME MODULAIRE D’AUTOMATISATION ELECTRIQUE / PNEUMATIQUE ..DB 2 ARCHITECTURE DU BLOC PNEUMATIQUE..............DB 3 Architecture des alimentations ......................DB 5 Joints de vanne ..........................DB 7 Module de base électronique 2 voies Type ME02 ................DB 9 Module de base pneumatique 2 voies Type MP11 ................
AirLINE ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT SYSTEME MODULAIRE D’AUTOMATISATION ELECTRIQUE / PNEUMATIQUE TYPE 8644 AirLINE Le système type 8644 AirLINE se présente comme un système d’automatisation électrique et pneumatique parfaitement optimisé pour l’intégration en armoire ou à un boîtier de commande. Tous les composants électroniques et pneumatiques sont uniformisés pour former un système de transit unique, permettant de combiner très facilement entre eux des modules pneumatiques, électriques, électroniques de fonctionnalité...
Page 160
AirLINE ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT PARTICULARITES ARCHITECTURALES Alimentation pneumatique gauche Manomètre de pression de service sur le poste Joint de vanne 8 voies Alimentation intermédiaire Joint de vanne 2 voies Alimentation pneumatique droite Raccords de service Raccords d’alimentation et de Raccords de dépressurisation service...
AirLINE ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT ARCHITECTURE DU BLOC PNEUMATIQUE Le bloc pneumatique se compose des ensembles suivants: • Alimentations: Raccords centralisés pour air d’alimentation, d’évacuation et d’asservissement de commande • Joints de vanne: raccords de service Exemple schématisé de bloc pneumatique Alimentation Joint de vanne 8 voies Alimentation...
AirLINE ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT Architecture des alimentations (10) 8 + 9 N° Designation Description Module de raccordement pneumatique Modèle MP11 (gauche, central, droit) Module convertible Type ME02 (gauche, droit) électrique Interface composante électrique du système d’automatisation (Points de raccordement bus de terrain; modules électriques / Broches) Protection Variante d’équipement avec manomètre...
Page 163
AirLINE ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT Variantes Les alimentations présentent des particularités de conception variées pour répondre à des exigences très diversifiées. Le module de raccordement électrique à extension des alimentations latérales offre la possibilité de coupler le circuit pneumatique à des systèmes électriques provenant d’autres fabricants. Afin de faciliter la mise en service et les diagnostics, les alimentations peuvent être livrées avec manomètre.
Page 164
AirLINE ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT Îlots de vanne Les îlots de vanne sont des ensembles pneumatiques comparables aux périphériques / modules électriques. Agents passifs du bus, ils intègrent (et combinent) la fonction de sortie numérique à la fonction pneumatique. Ces îlots de vanne sont alimentés en fluide par des conduites du bloc pneumatique. Lors de la sollicitation des vannes, le fluide est libéré...
Page 165
AirLINE ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT Variantes Les variantes se différencient entre autres par Les modèles de vanne 6524, 6525 La version des raccords D6, M 5, M 7 Les vannes anti-retour sans, R, R + S DB 8 Instructiones de service N .
Page 166
AirLINE ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT Module de base électronique 2 unités Type ME02 Description générale Le module de base électronique intègre les fonctions électriques d’un îlot de vanne. Celles-ci concernent avant tout la commande des vannes, ainsi que la communication avec les blocs de connexion au bus de terrain.
Page 167
AirLINE ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT Module de base pneumatique 2 unités Type MP11 Description générale Le module de base pneumatique intègre les fonctions pneumatiques d’un îlot de vannes. Celles-ci concernent avant tout l’alimentation des vannes en fluide de commande par un circuit de canaux inter- nes.
AirLINE ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT Vannes Vanne Type 6524 Vanne Type 6525 Vanne 3/2 voies Vanne 5/2 voies Description générale Les systèmes d’automatisation justifient de plus en plus leur emploi dans tous les domaines où les fonctions de commande et de régulation doivent être maîtrisées. Au sein de telles applications, les vannes constituent l’interface de relation entre l’électronique et le pneumatique.
Page 169
AirLINE ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT Variantes Associées au système d’automatisation électrique-pneumatique AirLINE Type 8644, les vannes peuvent assurer les fonctions suivantes: Vannes Fonction Affectation Section Type 3/2 – Voies C (NC) Air de commande interne 10 mm 6524 3/2 – Voies D (NO) Standard 10 mm...
Page 170
AirLINE ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT Types d’effets Vanne d’orientation 3/2 voies, à commande anticipée, sortie 1 sous tension nulle et fermée Vanne d’orientation 3/2 voies, à commande anticipée, sortie 2 sous tension nulle et à pression d’ouverture Vanne d’orientation 5/2 voies, à commande anticipée, sortie 2 sous tension nulle et à...
AirLINE ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DU BLOC PNEUMATIQUE (associé à l’utilisation de modules électroniques et des types de vannes 6524/6525) Données spécifiques Modèles de vannes type 6524, type 6525 Largeur de jonction 11 mm Débit [Q 300 l/min Domaine de pressurisation 2,5 - 7 bar Tension de service...
Page 172
ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT HOENIX DESCRIPTION DU SYSTEME COMPLET BÜRKERT - PHOENIX ARCHITECTURE DU SYSTEME ..................DP 2 COUPLEUR BUS DE TERRAIN PROFIBUS-DP.............. DP 3 Caractéristiques techniques du coupleur Profibus-DP ..............DP 4 Interface (Profibus) ..........................DP 5 Alimentation principale en 24V / Alimentation segmentée en 24V ..........DP 6 Alimentation module ..........................
ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT HOENIX Architecture du système Exemple de configuration du système Type 8644 AirLINE associée à une connexion Interbus-S en boîtier de commande DP 2 Instructiones de service N . 804 104...
Page 174
ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT HOENIX BLOC DE CONNEXION PROFIBUS-DP La broche de bus couple une station AirLINE au Profibus et délivre les tensions d’alimentation au périphérique enfiché. Particularités: - Raccord Profibus de technologie cuivre - Débits de données : tous les débits de transmission définis allant jusqu’à 12 MBd - Possibilité...
Page 175
ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT HOENIX Caractéristiques techniques du module bus de terrain pour coupleur Profibus-DP Dimensions du boîtier (Largeur x Hauteur x Profondeur) 48,8 mm x 120 mm x 71,5 mm Poids 210 g (sans la prise) Températures admissibles (Service) 0 °C à...
ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT HOENIX Interface (Profibus) Profibus Cuivre (RS-485), raccordé par fiche Profibus; Alimentation à séparation de tension; blindage galvanique avec liaison prise de terre Longueurs de câble recommandées se référer au caractéristiques système du Profibus Lokalbus Branchement par structuration des données Niveau Niveau du signal 5V-CMOS Nombre de bornes AirLINE enfichables...
Page 177
ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT HOENIX Alimentation principale 24V / Alimentation segmentée 24V Pour les branchements, se référer au tableau TD1 Technologie de raccordement par broches à ressort d’encliquetage Longueurs de câble recommandées max.l 30 m; La conduite de câbles sur des surfaces non protégées n’est pas autorisée.
ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT HOENIX ALIMENTATION DES MODULES SOUS 24V Alimentation logique (Structuration d’intensités) Valeur de tension nominale 7,5 V DC Tolérance ± 5 % Sinusoïde ± 1,5 % Tension de sortie maximale 2 A DC (attention à la perte de débit) Mesures de protection électroniques par coupe-circuit Alimentation analogique (Structuration d’intensités)
ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT HOENIX Perte de débit de l’alimentation logique et de l’alimentation des bornes analogiques pour une charge énergétique de l’alimentation en périphérie à la borne du bus de 8 A maximum P [%] Capacité de charge réseau de l’alimentation logique et analogique en % Tu [°C] Température d’environnement en °C pour une charge énergétique de l’alimentation en périphérie à...
ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT HOENIX Puissance dissipée Formule de calcul de la puissance dissipée par les composants électroniques Peri Σ Σ Σ Σ Σ Σ Σ Σ Σ Σ Ι Ι Ι Ι Ι Ι Ι Ι Ι Ι = 2,6 W + (1,1 ) + (0,7 Pour cela on a Puissance dissipée totale au niveau de la borne...
ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT HOENIX Exemple: Intensité de charge de l’alimentation en périphérie: 8 A Température d’environnement: 55 °C Charge nominale des alimentations logique et analogique: 50 % correspondant au graphique = 1 A, I = 0,25 A LLog LAnalog = 1,1 W + 0,175 W PERI = 1,275 W (correspondant à...
ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT HOENIX MODULES DE RACCORDEMENT, PNEUMATIQUE - GAUCHE TYPE ME02 Variantes Id.-N°. Raccord d’alimentation (P) 1 Raccord dépressurisation (R/S) 3/5 sans manomètre 144938 G ¼ G ¼ 150237 D 10 D 10 150236 NPT ¼ NPT ¼ avec manomètre 150235 G ¼...
ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT HOENIX Caractéristiques techniques Dimensions du boîtier (Largeur x Hauteur x Profondeur) 61,9 mm x 70,4 mm x 119 mm (comprenant ergots d’encliquetage) Poids 220 g Températures admissibles (Service) 0 °C à 55 °C Températures d’environnement admissibles 0 °C à...
ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT HOENIX MODULES DE RACCORDEMENT, PNEUMATIQUE - CENTRAL TYPE ME02 Variantes Id.-N°. Raccord d’alimentation (P) 1 Raccord dépressurisation (R/S) 3/5 sans manomètre 150622 G ¼ G ¼ 150623 D 10 D 10 150624 NPT ¼ NPT ¼ avec manomètre 150625 G ¼...
ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT HOENIX Caractéristiques techniques Dimensions du boîtier (Largeur x Hauteur x Profondeur) 45,1 mm x 70,4 mm x 119 mm (y compris ergots d’encliquetage) Poids 118 g Températures admissibles (Service) 0 °C à 55 °C Températures d’environnement admissibles 0 °C à...
ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT HOENIX MODULES DE RACCORDEMENT, PNEUMATIQUE – DROIT TYPE ME02 Variantes Id.-N°. Raccord d’alimentation (P) 1 Raccord dépressurisation (R/S) 3/5 sans manomètre 144939 G ¼ G ¼ 150239 D 10 D 10 150238 NPT ¼ NPT ¼ avec manomètre 150241 G ¼...
ESCRIPTION DU SYSTEME ÜRKERT HOENIX Caractéristiques techniques Dimensions du boîtier (Largeur x Hauteur x Profondeur) 47,5 mm x 70,4 mm x 119 mm Poids 220 g Températures admissibles (Service) 0 °C à 55 °C Températures d’environnement admissibles 0 °C à 55 °C Températures admissibles (Stockage / Transport) -20 °C à...
NSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTION D’INSTALLATION ..................IF 2 Etapes d’installation de l’îlot de vannes ..................... IF 2 Enlèvement de la sécurité de transport ....................IF 3 Intégration du système AirLINE ......................IF 4 Installation fluidique ..........................IF 5 Inscriptions de repérage des raccords ....................IF 8 Installation électrique ...........................
NSTALLATION INSTRUCTION D’INSTALLATION Le système AirLINE de Type 8644 peut être combiné à des systèmes d’automatisation électriques de divers fabricants. Veuillez donc vous conformer aux consignes d’installation correspondantes. ATTENTION! Avant le montage, veillez à mettre l’environnement d’installation hors tension et garantissez-le contre toute remise sous tension intempestive.
NSTALLATION Enlèvement de la sécurité de transport Le bloc pneumatique est fermement vissé sur la glissière normalisée. D’autres Modules / blocs de broches électriques peuvent être fixés sur ses faces latérales. Si cela est possible, désolidarisez également les modules / blocs de broches voisins! Déverrouillez la fixation du bloc pneumatique de la glissière normalisée.
NSTALLATION Intégration du système AirLINE (par ex. en armoire de commande) ATTENTION! Lors de toute intervention sur l’armoire de commande, respectez les prescripti- ons de sécurité correspondantes! Avant de procéder au montage, vérifiez si les glissières de fixation sont fortement ancrées dans l’armoire de commande ou sur l’installation.
NSTALLATION Installation fluidique Consignes de sécurité ATTENTION! Les raccords pneumatiques ne doivent pas être soumis à pressurisation au cours de leur installation! Ouvrez les alimentations en grand. Les raccords libres non utilisés doivent être obturés au moyen de capuchons filetés ! Les raccords destinés à...
Page 193
NSTALLATION Raccords pneumatiques - Îlot de vannes CONSIGNE Les raccords supérieurs des vannes directionnelles 3/2 voies doivent rester libres! 8 - fach 8 - blocs Raccords de service pour vannes directionnelles 5/2 voies Raccords de service pour vannes directionnelles 3/2 voies 4 x 2 - fach 4 x 2 - blocs...
Page 194
NSTALLATION Consignes relatives aux buses de raccordement CONSIGNE Pour s’adapter parfaitement aux buses de raccordement, les conduites flexibles doivent présenter les exigences suivantes: • Indice de dureté minimum de 40 Shore D (selon norme DIN 53505 ou ISO 868); • Section externe correspondant à la norme DIN 73378 (tolérance maximale admise de ±...
NSTALLATION Inscriptions de repérage des raccords Les champs d’inscription Inscrivez les données des raccords de van- ne sur les champs d’inscription prévus IF 8 Instructiones de service N . 804 104...
NSTALLATION Installation électrique ATTENTION! Les circuits électriques ne doivent pas être sous tension! Branchement des entrées / sorties électriques (Bornes de raccordement) Ouvrez le contacteur à pression à l’aide d’un tour- nevis. Engagez le câble dans l’ouverture de la borne. Retirez le tournevis.
Page 197
NSTALLATION IF 10 Instructiones de service N . 804 104...
ISE EN ERVICE MISE EN SERVICE MISE EN SERVICE DU COUPLEUR DE CONNEXION PROFIBUS-DP ......MS 2 Bloc de connexion Profibus ....................... MS 2 Fiche SUB-D à 9 pôles ........................MS 3 Bloc micro-contacteurs ........................MS 4 Témoins LED de diagnostic placés directement sur la station ............MS 5 Disposition des broches des bornes d’alimentation ................
Page 199
ISE EN ERVICE MISE EN SERVICE DU COUPLEUR DE CONNEXION BUS DE TERRAIN PROFIBUS-DP Le coupleur de connexion Profibus Affichage / LEDs Broche Profibus Réglages d’adresse Fiche SUB-D 9 pôles Branchement MS 2 Instructiones de service N . 804 104...
Page 200
ISE EN ERVICE Fiche SUB-D 9 pôles Fiche SUB-D 9 pôles Branchement Profibus Agencement de la fiche SUB-D à 9 pôles En règle générale, une fiche Sub-D 9 pôles à broches est intégrée au PROFIBUS. Le coupleur bus de terrain PROFIBUS-DP est toujours accompagné d’une contre-fiche (prise). Chaque première et dernière prise d’un segment doit être équipée d’une résistance de fermeture de 220 Ohm et de deux résistances de terminaison de 390 Ohm.
Page 201
ISE EN ERVICE Micro-contacteurs Adressage Agencement du bloc à 10 micro-contacteurs Contac- Affectation des contacteurs teurs Adresse PROFIBUS en représentation binaire ( = 0-125 en représentation décimale), le contacteur 1 définit l’octet ayant la valeur la plus faible (2 ) le contacteur 7 celui ayant la valeur la plus importante (2 Comportement en cas d’erreur de donnée de la station AirLINE (bus local en défaut) : ON = La transmission de données est interrompue après un certain nombre de tentatives.
ISE EN ERVICE Témoins LED de diagnostic placés directement sur la station Affichage / LEDs Couleur Désignation Signification vert Alimentation principale Tension d’alimentation circuit principal IL PB BK, alimentations logique et d’interface disponibles. vert Alimentation segmentée Tension d’alimentation disponible pour circuit segmenté. rouge Erreur Bus Aucun échange de données avec le Master...
Page 203
ISE EN ERVICE Disposition des broches du bornier d’alimentation Klemmen Broches Disposition des points de brochage Gauche Droit Couleur Signification noir Alimentation segmentée (+24V DC) rouge Brochage principal et du bus, alimentation numérique et d’interface (+24V DC) bleu Intensité de référence Mise à...
ISE EN ERVICE Alimentation segmentée en 24V / Alimentation principale en 24V Les intensités de référence de l’alimentation segmentée et de l’alimentation principale doivent être identiques, ce qui empêche une structuration d’intensité séparée de la boucle périphérique. L’alimentation principale et l’alimentation segmentée bénéficient d’éléments de protection contre toute polarisation et surtension intempestive.
Page 205
ISE EN ERVICE Mesures préliminaires à la mise en service fluidique Vérifiez les raccords, la tension, et la pression de service! Veillez à ce que les caractéristiques de service maximales (voir panneau des types) ne soient pas dépassées! Vérifiez que le schéma des branchements 1 et 3 ou 5 est bien conforme aux prescriptions, ceux-ci ne doivent en aucun cas être intervertis! En mode électrique, déverrouillez la commande manuelle! Mise en service fluidique...
Page 206
ONFIGURATION DU OUPLEUR DE ROFIBUS CONFIGURATION DU COUPLEUR DE BUS PROFIBUS-DP CONFIGURATION ......................CC 2 Adressage en profil de processus (1) ....................CC 3 Adressage en profil de processus (2) ....................CC 3 Adressage en profil de processus (3) ....................CC 4 Modules de fichier GSD ........................CC 5 Paramétrages du fichier GSD ......................CC 6 Extrait du fichier GSD ..........................CC 7...
ONFIGURATION DU OUPLEUR DE ROFIBUS CONFIGURATION DU COUPLEUR DE BUS PROFIBUS-DP Modules de fichier GSD CC 2 Instructiones de service N . 804 084...
Page 208
ONFIGURATION DU OUPLEUR DE ROFIBUS Adressage profil de processus (1) PAA Byte n IB IL 24 DO 2 1-domaine IB IL 24 DO 2 1-fach PAA Octet n Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Bit1 Bit0 IB IL 24 DO 2 1-fach Octets inutilisés Unbenutzte Bits IB IL 24 DO 2 1-domaine...
Page 209
ONFIGURATION DU OUPLEUR DE ROFIBUS Adressage profil de processus (3) IB IL 24 DO 2 4-fach IB IL 24 DO 2 4-domaine IB IL 24 DO 2 4-fach PAA Octet n PAA Byte n Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Bit1 Bit0 IB IL 24 DO 4 2-domaine IB IL 24 DO 4 2-fach...
Page 210
ONFIGURATION DU OUPLEUR DE ROFIBUS Paramétrages du fichier GSD Identification modules bit 7 bit 6 bit 5 bit 4 bit 3 bit 2 bit 1 bit 0 Nombre + 1 (Octet / Mots) Entrées Sorties Octet=0 Mot=1 Consistance Unité=0 Longueur totale=1 Bit4 et Bit5=0 C’est à...
Page 211
ONFIGURATION DU OUPLEUR DE ROFIBUS Paramétrages du fichier GSD (centralisation de modules identiques) Format d’identification spécifique bit 7 bit 6 bit 5 bit 4 bit 3 bit 2 bit 1 bit 0 Nombre User-Info = 3 Bit4 + Bit5 = 0 =1 suit un octet de longueur pour les entrées =1 suit un octet de longueur pour les sorties bit 7 bit 6 bit 5 bit 4 bit 3 bit 2 bit 1 bit 0...
ONFIGURATION DU OUPLEUR DE ROFIBUS Extrait de fichier GSD ;********* Sorties numériques * ************************ ;********* Modules individuels, ******* 0x82 0x00 0xBD 0xC2 Modules=»IB IL 24/230 DOR 1/W» 0x82,0x00,0xBD,0xC2 Modules terminaux Sorties 1 Octet sorties Code ID Code Modules=»IB IL 24 DO 2-2A» 0x82,0x00,0xBD,0xC2 2 Octet Octet - longueur...
Page 213
ONFIGURATION DU OUPLEUR DE ROFIBUS CC 8 Instructiones de service N . 804 084...
Page 214
AINTENANCE MAINTENANCE ET LEVEE DES ERREURS DIAGNOSTIC ET LEVEE DES ERREURS AU NIVEAU DU COUPLEUR DE BUS PROFIBUS-DP ......................... ML 2 Témoins - LED de diagnostic placés directement sur la station ............. ML 2 Détermination de la cause d’erreur ....................ML 2 Détermination de la cause d’erreur en fonction de leur type et de leur numéro.
AINTENANCE DIAGNOSTIC ET LEVEE DES ERREURS AU NIVEAU DU COUPLEUR DE BUS PROFIBUS-DP Témoins LED de diagnostic placés directement sur la station Affichage / LEDs Couleur Signification Explications vert Alimentation principale Tension d’alimentation circuit principal IL PB BK, alimentations logique et d’interface disponibles. vert Alimentation segmentée Tension d’alimentation disponible pour circuit segmenté.
Page 216
AINTENANCE Determination de la cause de l'erreur en fonction de son type et de son numero Type 1: Erreur de paramétrage du PROFIBUS-DP (Télégramme SET_PRM) Signification Cause et solution aucune différenciation par les numéros d’erreur Il s’agit d’une erreur apparue au cours du paramétrage du coupleur de bus de terrain.
Page 217
AINTENANCE Type 2 : Erreur de configuration du Profibus (Télégramme CHK_CFG) N° Signification Causes et solutions Le nombre de modules AirLINE Le nombre de modules AirLINE configurés est inférieur à configurés est inférieur à celui des celui des modules disponibles de la station. modules physiquement disponibles.
Page 218
AINTENANCE Type 3 : Erreur de configuration INTERBUS- Station AirLINE Signification Causes et solutions Le module AirLINE n’est pas autorisé Un module AirLINE n’est pas autorisé à fonctionner avec à fonctionner avec le coupleur de bus l’IL PB BK. Retirez le module de la station. de terrain.
Page 219
AINTENANCE Type 4 : Erreur INTERBUS interne à la station Signification Causes et solutions Apparition d’une erreur au Une erreur de transmission de données est survenue entre les signal d’entrée bus local modules AirLINE (Data In). Déterminez la position exacte de (Data In).
AINTENANCE Type et numéro d’erreur* Type Numéro Signification d’erreur d’erreur Erreurs de paramétrage du PROFIBUS (Télégramme SET_PRM) aucune différenciation des numéros d’erreur Erreurs de configuration sur Profibus (Télégramme CHK_CFG) Le nombre des modules AirLINE configurés est inférieur à celui des modules physiques disponibles Le nombre des modules AirLINE configurés est supérieur à...
AINTENANCE ELIMINATION DES ANOMALIES Anomalies Causes possibles Elimination Les vannes ne sont Tension de service nulle ou insuffisante; Vérifiez le branchement électrique. pas activées: Assurez la tension de service au vu du panneau de type. La commande manuelle n'est pas en Amenez la commande manuelle en position neutre.
Page 223
AINTENANCE ML 10 Instructiones de service N . 804 084...
Need help?
Do you have a question about the AirLINE 8644 and is the answer not in the manual?
Questions and answers