Advertisement

Installazione, uso e manutenzione
I
Installation, use and maintenance handbook
GB
Installation, Gebrauch und Wartung
D
Installation, usage et entretien
F
Instalación, uso y mantenimiento
E
AVANT AC
AVANT CH
AVANT CWG
AVANT CHWG
COD: 5561485
Rev.2:0215

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AVANT AC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Cosmetal AVANT AC

  • Page 1 Installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance handbook Installation, Gebrauch und Wartung Installation, usage et entretien Instalación, uso y mantenimiento AVANT AC AVANT CH AVANT CWG AVANT CHWG COD: 5561485 Rev.2:0215...
  • Page 2 GERÄTEKENNZEICHNUNG 1 Modell 2 Speisespannung 3 Kühlgasmenge MARCATURA 4 Klasse DELL’APPARECCHIO 5 Gesamtaufnahme 6 Frequenz 1 Modello MANUFACTURER 7 Matrikelnummer 2 Tensione di alimentazione 8 Konstruktionsjahr- Monat 3 Quantità di gas refrigerante WATER COOLERS 4 Classe 5 Assorbimento totale PLAQUETTE SIGNALETIQUE Mod.
  • Page 3: Before Using The Appliance

    BEFORE USING THE APPLIANCE WARNINGS GENERAL PRECAUTIONS AND SUGGESTIONS In order to use your appliance to its best, we advise reading Before carrying out any maintenance or cleaning operation, these instructions carefully as they contain useful information. remove the plug from the mains socket. • Do not pull on the supply cable in order to remove the plug from the • Keep this book for later use.
  • Page 4: Prima Di Usare L'apparecchio

    PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO • Periodicamente, scollegare la macchina dalla presa di corrente e, con l’inosservanza di una qualsiasi norma di sicurezza potreb- un panno asciutto, pulire la spina e la presa di corrente. be causare incendi, scosse elettriche o danneggiare la mac- china Se la macchina è collegata in un luogo esposto a polvere, fumo o alta umidità, la polvere accumulatasi sulla presa assorbe umidità e Luogo di installazione potrebbe alterare l’isolamento e innescare un incendio.
  • Page 5: Avant D'utiliser L'appareil

    • Regelmäßig den Netzstromanschluss der Maschine unterbrechen und schlag verursachen. mit einem trockenen Tuch den Stecker und die Steckdose reinigen. • Vor Reinigung der Maschine diese ausschalten und den Stroman- Sollte die Maschine an einem staubreichen, rauchigen oder sehr schluss unterbrechen. Sollte die Maschine während der Reinigung feuchten Ort betrieben werden, könnte der sich auf dem Stecker ab- nicht ausgeschaltet oder versehentlich eingeschaltet werden, könnte gesetzte Staub Feuchtigkeit aufnehmen, die Isolierung beeinträchtigt dies Personen- oder Maschinenschäden verursachen. und ein Brand verursacht werden. • Dieses Gerät wird nicht für Personen (einschließlich Kinder)mit ver- • Keine Wasserstrahlen auf das Gerät richten, denn diese könnten ringerten körperlichen, sensorischen oder Geistesfähigkeiten oder Stromschlag oder Brand verursachen.
  • Page 6: Consigli Per La Salvaguardia Dell'ambiente

    GF0312-030 DISIMBALLO • Ponete l’apparecchio nel punto d’installazione (cap. 5- INSTALLAZIONE). • Tagliare le reggette R e sfilate il cartone C, il polistirolo F e il sacco in plastica esterno S. • Eliminate subito i sacchi in plastica S e i polistiroli F i quali possono rappresentare pericolo per i bambini. • Una volta liberato l’apparecchio dal suo imballo eliminate il basamento B. CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE Imballo Il materiale di imballo è riciclabile al 100%. Per lo smaltimento seguite le normative locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti Il simbolo presente sull’apparecchio o sulla documentazione indi- in polistirolo, ecc.) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in ca che il prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico quanto potenziale fonte di pericolo. ma deve essere consegnato presso un idoneo centro di raccolta Informazione per il riciclaggio di apparecchiatute elettriche ed elettroniche. Questo apparecchio è senza CFC (il circuito refrigerante contiene un gas non dannoso per l’ozono). Lo smaltimento deve avvenire seguendo le normative locali per lo Per maggiori dettagli, riferitevi alla targhetta matricola posta sull’appa- smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero recchio.
  • Page 7: Entfernung Der Verpackung

    ENTFERNUNG DER VERPACKUNG • Transportieren Sie das Gerät an die Stelle, wo es aufgestellt werden soll. (s. Kap. 5, Aufstellung). • Die Bänder R durchschneiden und den Karton C, das Polystyrol F und den äußeren Plastiksack S entfernen. • Die Plastiksäcke S und das Polystyrol F sofort entfernen, da diese eine potentielle Gefahr für Kinder darstellen. • Entfernen Sie daraufhin das Verpackungs-Untergestell B und sämtliche anderen Verpackungsrückstände. UMWELTSCHUTZEMPFEHLUNGEN Verpackung Das Verpackungsmaterial ist 100% recyclefähig. Das Verpackungsma- Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation terial (Plastikhüllen, Steroporteile usw.) müssen für Kinder unerreichbar ist folgendes Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne abge- aufbewahrt werden, da diese eine potenzielle Gefahrenquelle darstel- bildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen len. Haushaltsabfall nicht zulässig ist Entsorgen Sie dieses Produkt Information im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektro- und Dieses Gerät verwendet kein FCKW (der Kühlkreis enthält ein Gas, das...
  • Page 8: Descrizione Dell'apparecchio

    CH model CHWG model AC model CWG model DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO AVANT è stato studiato per offrire la massima igiene e semplicità di ma- 5 Vaschetta di raccolta acqua di sgocciolamento nutenzione. 6 Pulsante erogazione acqua gassata 7 Pulsante erogazione acqua calda: è munito di un blocco di sicu- Fornisce acqua fredda, calda e gassata in grande quantità. Gasatura regolabile. Sistema di gasatura silenzioso e di tipo professionale.
  • Page 9: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AVANT has been designed to offer maximum hygiene and easy main- 4 Paper cup holder placed inside the structure to have a higher tenance. protection against dust and extraneous bodies. It supply large quantities of cold, hot and carbonated water. Adjustable 5 Drip-pan. water carbonation. Silent professional water carbonation system. 7 Button for the supply of hot water. It is provided with a safety Sanitising is quick and safe thanks to the dismountable tank; the tank block 7.1 that avoids accidental activation.
  • Page 10 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CHWG Produzione acqua Lt/h 22 (8) 22 (8) Water production Trinkwasserproduktion Production d’eau 5.8 (2.1) 5.8 (2.1) Producción de agua usg/h Temp. uscita acqua °C 8 ÷ 12 8 ÷ 12 (90) 8 ÷ 12 8 ÷ 12 (90) Water outlet temperature Temperatur des gespendeten Wassers Temperature sortie de l’eau 46 ÷ 53 46 ÷ 53 AVANT Temp. de salida del agua °F...
  • Page 11: Installazione

    MANUALE PARTE II Riservato ad operatori qualificati HANDBOOK SECTION II Reserved to qualified operators HANDBUCH – II. TEIL Für qualifizierte Betrieben MANUEL PARTIE II Resérvé aux personnel qualifié MANUAL - PARTE II Reservado a técnicos calificados INSTALLAZIONE • Non installare la macchina in luoghi eccessivamente umidi e polverosi, esposti alla luce diretta del sole, all’esterno o nelle vicinanze di fonti di calore. L’installazione della macchina in questi luoghi potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
  • Page 12: Collegamento Elettrico

    Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados COS2301-F414 AV2803-060 INSTALLAZIONE INSERIMENTO DEL BOCCIONE Verificate che la tensione di rete corrisponda con quanto specificato nel- • Inserire delicatamente il boccione rovesciato nel refrigeratore e spin- la targa dati. gere fino all’apertura del tap p o. L’acqua inizierà a de fl uire nel serbato- Assicuratevi che a monte della presa vi sia un interruttore omnipolare io del re f rigeratore (fig. 5).
  • Page 13 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados INSTALLATION INSERTING THE BOTTLE • Carefully insert the bottle (turned upside-down) into the cooler and push until the Make sure that the mains voltage corresponds with what is specified on cap opens. The water will then begin to flow into the cooler tank (fig. 5). the data plate. Make sure that there is an omnipolar switch above the socket with a minimum contact break of 3 mm protected by fuses of suitable amper- The bottle must be dry, otherwise it could slip.
  • Page 14 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 10.1 NI1604-160 10.2 NI1604-170 Esempio di posizionamento esterno delle bombole Example of external placement of the CO2 cylinder Beispiel für die äußere Positionierung der Gasflasche Exemple de positionnement externe des bonbonnes Ejemplo de colocación externa de las bo- tellas...
  • Page 15 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados With rechargeable cylinders (B-RIC), proceed as follows: screw in the clockwise direction, or decreased by turning it in the anti- Rechargeable cylinders are empty when supplied. Have the clockwise direction (fig. 10). Rechargeable CO2 cylinders can charge cylinder filled with gas by the nearest authorized distribu- tor.
  • Page 16 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados AVVIAMENTO CONSIGLI DI UTILIZZO PER L’ACQUA GASSATA • Premere il pulsante di erogazione: istantaneamente si sentirà uscire il Per garantire il buon funzionamento nel tempo della pompa gas in pressione.
  • Page 17: Mise En Service

    Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados START RATSCHLÄGE ZUR BEREITUNG VON SPRUDELWASSER re entweicht sofort hörbar. Um eine dauerhaft optimale Betriebsweise der Pumpe zu • Öffnen Sie wieder den Gashahn. Bei Benützung einer EINWEG-Gas- gewährleisten, ist darauf zu achten, dass sich in dem in Be- flasche schrauben Sie diese wieder an den Druckregler an.
  • Page 18 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados IGIENIZZAZIONE L’igienizzazione deve essere eseguita periodicamente oppure dopo un periodo di inattività. Questa operazione deve essere compiuta da personale qualificato. PROCEDURA A PROCEDURA B Da eseguire in fase di prima installazione:...
  • Page 19 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados HYGIENISCHE REINIGUNG Die Reinigung muss in regelmäßigen Abständen, oder auch nach längerem Stillstand durchgeführt werden.. Das Ganze darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. PROZEDUR A PROZEDUR B Bei der ersten Installation auszuführen:...
  • Page 20 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados COS2301-F426 AV0305-F05 COS2301-F422 COS2301-F431 Attenzione: per questa operazione di manuten- zione, come per altre che comportano l’apertura dell’in- volucro macchina, usare guanti protettivi per prevenire AV0305-F06 AV2803-0902.jpg...
  • Page 21 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados HYGIENIC CLEANING TO REMOVE RESERVOIR a Unplug the cooler from the mains electricity supply. b Remove the water container. c Empty the tank by means of the supply controls. d Remove the drip-pan. e Disassemble the ring-nut G (fig. 12) to remove the key covering disc. f Remove the front panel (fig. 13). g Remove the top cover by unscrewing the two screws on the rear (fig.14-15).
  • Page 22 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados COS2301-F436 COS2301-F433 AV2803-8955 COS2301-F437 COS2301-F431 COS2301-F429 IGIENIZZAZIONE PER RIMUOVERE I TUBI PER RIMONTARE IL SERBATOIO SANIFICATO E I NUOVI TUBI n Sbloccare il meccanismo K e ruotarlo in avanti (fig. 21).
  • Page 23 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados HYGIENIC CLEANING HOW TO REMOVE THE TUBES HOW TO ASSEMBLE AGAIN THE SANITIZED TANK AND THE NEW TUBES n Unblock the component K and rotate it ahead (fig. 21).
  • Page 24 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados COS2301-F424 AV0305-F07 COS2301-F439 COS2301-F440 COS2301-F441 COS2301-F442 IGIENIZZAZIONE PER RIMUOVERE I FIANCHI ESTERNI - le viti superiori (fig. 28); - le due viti interne poste alla base (fig. 29); Prima di rimuovere i fianchi esterni è necessario aver compiuto le - le due viti interne (fig. 30).
  • Page 25 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados COS2301-F448 COS2301-F449 COS2301-F450 IGIENIZZAZIONE • Indossare guanti protettivi in lattice monouso per evitare di toccare la SOSTITUZIONE LAMPADA UV lampada con le mani; il contatto con le sostanze della pelle possono La lampada deve essere sostituita ogni 6000 ore (circa 8 compromettere drasticamente la durata della lampada.
  • Page 26 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados AV0305-F05 AV0305-F06 AV2803-0902.jpg COS2301-F431 Co2708-1411 Co2708-1412 AV0602-0001 IGIENIZZAZIONE DECALCIFICAZIONE (solo versioni con acqua calda) • Aprite lo scarico del serbatoio acqua calda, raccogliendola in un sec- Questa operazione deve essere compiuta da personale qualificato chio (Fig.42-43).
  • Page 27 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados HYGIENIC CLEANING LIMESCALE REMOVAL (only for hot water models) • Open the drain of the hot water tank, collecting it in a bucket (Fig.42- This operation should be performed by a qualified technician. 43).
  • Page 28 Servizio di assistenza - Qualified operator service - Kundendiest - Service d’assistance - Servicio de asistencia Le distributeur / installateur doit apposer son Il distributore / Installatore deve apporre il cachet pour fournir le service d’assistance timbro per fornire il servizio di assistenza El distribuidor / Instalador debe poner The dealer / Installator has to mark this su sello para proporcionar el servicio de aquare for the service asistencia Der Händler / Installateur muss dieses Feld zum Kundendienst abstempeln...

This manual is also suitable for:

Avant chAvant cwgAvant chwg

Table of Contents