Kernau KGH 4345 T CI B User Manual

Kernau KGH 4345 T CI B User Manual

Gas and electric cooktop
Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • 1 Ważne Ostrzeżenia

    • 2 Bezpieczeństwo Elektryczne

    • 3 Bezpieczeństwo Gazowe

      • Co Zrobić, Gdy Wykryty Zostanie Zapach Gazu
      • Przeznaczenie
    • 4 Podłączenia

      • Podłączenie Elektryczne
      • Schemat Połączeń Elektrycznych
      • Podłączenie Gazu
      • Do Podłączenia Lpg
      • Do Podłączenia Gazu Ziemnego
      • Zmiana Zasilania Gazem Ziemnym Na Lpg I Odwrotnie
      • Wentylacja Pomieszczenia
    • 5 Budowa Urządzenia

      • Dane Techniczne
      • Dysza, Przepływ I Zasilanie Stół
    • 6 Montaż Kuchenki

      • Prawidłowe Miejsce Do Montażu
    • 7 Instalacja

      • Schemat Instalacji
      • Montaż Piekarnika Do Zabudowy Pod Płytą Kuchenną
      • Wymiary Otworu W Blacie
      • Panel Kontrolny
    • 8 Obsługa Płyty Kuchennej

      • Palnik Do Woka
      • Rozmiary Garnków
    • 9 Konserwacja I Czyszczenie

    • 10 Rozwiązywanie Problemów

    • 11 Zasady Przenoszenia

      • Przyjazna Środowisku Utylizacja
      • Informacje O Opakowaniu
  • Čeština

    • 1 Důležitá Varování

    • 2 Elektrická Bezpečnost

    • 3 Plynová Bezpečnost

      • Co Dělat, Když Bude Zjištěn Zápach Plynu
      • Určení
    • 4 Připojení

      • Elektrické Připojení
      • Schéma Elektrických Připojení
      • Připojení Plynu
      • K Připojení LPG
      • K Připojení Zemního Plynu
      • Změna Napájení Ze Zemního Plynu Na LPG a Naopak
      • Ventilace Místnosti
    • 5 Konstrukce Zařízení

      • Technické Údaje
      • Tryska, Průtok a Napájení
    • 6 Montáž Varné Desky

      • Správné Místo Pro Montáž
    • 7 Instalace

      • Schéma Instalace
      • Montáž Vestavné Trouby Pod Varnou Desku
      • Rozměry Otvoru V Pracovní Desce
      • Kontrolní Panel
    • 8 Obsluha Varné Desky

      • Hořák Na Wok
      • Rozměry Hrnců
    • 9 Údržba a ČIštění

    • 10 Řešení ProbléMů

    • 11 Zásady Přenášení

      • Ekologická Likvidace
      • Informace Na Obale
  • Українська

    • 1 Важливі Попередження

    • 2 Електробезпека

    • 3 Газова Безпека

      • Що Робити, Якщо Ви Відчуєте Запах Газу
      • Призначення
    • 4 Під'єднання

      • Електричне Під'єднання
      • Схеми Електричних Під'єднань
      • Під'єднання Газу
      • Для Під'єднання LPG
      • Після Під'єднання Природного Газу
      • Зміна Живлення Природним Газом На LPG Та Навпаки
      • Вентиляція Приміщення
    • 5 Будова Обладнання

      • Технічні Дані
      • Tryska, Průtok A Napájení
    • 6 Монтаж Плитки

      • Правильне Місце Для Монтажу
    • 7 Встановлення

      • Схема Встановлення
      • Монтаж Вбудованої Духовки Під Кухонною Плитою
      • Розміри Отвору В Поверхні
      • Контрольна Панель
    • 8 Експлуатація Кухонної Плити

      • Конфорка Для Вока
      • Розміри Каструль
    • 9 Догляд Та Чищення

    • 10 Виришення Проблем

    • 11 Правила Перенесення

      • Утилізація, Що Не Завдає Шкоди
      • Навколищньому Середовищу
      • Інформація На Упаковці

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

INSTRUKCJA OBSŁUGI
PŁYTY KUCHENNEJ GAZOWO-ELEKTRYCZNEJ
KGH 4345 T CI B
www.kernau.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kernau KGH 4345 T CI B

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI PŁYTY KUCHENNEJ GAZOWO-ELEKTRYCZNEJ KGH 4345 T CI B www.kernau.com...
  • Page 3 SZANOWNY KLIENCIE, Naszym celem jest zapewnienie najlepszej wydajności urządzenia starannie wytwarzanego w naszych nowoczesnych obiektach, zgodnie z koncepcją totalnej jakości. Dlatego zalecamy zapoznanie się z instrukcją obsługi przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia i zachowanie jej na przyszłość. UWAGA: Niniejsza instrukcja obsługi przygotowana została dla więcej niż jednego modelu. Niektóre funkcje określone w instrukcji mogą nie być dostępne w Twoim urządzeniu. Wszystkie nasze urządzenia są przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, a nie do użytku komercyjnego. Urządzenia oznaczone (*) są opcjonalne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia mienia lub osób powstałe w wyniku błędnego montażu lub niewłaściwego użytkowania urządzenia.
  • Page 4: Table Of Contents

    SPIS TREŚCI 1. WAŻNE OSTRZEŻENIA ................5 2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ..........8 3. BEZPIECZEŃSTWO GAZOWE ............. 10 Co zrobić, gdy wykryty zostanie zapach gazu ............. 11 Przeznaczenie ....................... 11 4. PODŁĄCZENIA ..................12 Podłączenie elektryczne ..................12 Schemat połączeń elektrycznych ................12 Podłączenie gazu ....................13 Do podłączenia LPG ..................... 13 Do podłączenia gazu ziemnego ................14 Zmiana zasilania gazem ziemnym na LPG i odwrotnie ........14 Wentylacja pomieszczenia ..................15 5. BUDOWA URZĄDZENIA ................16 Dane techniczne ....................17 Dysza, przepływ i zasilanie stół ................18 6. MONTAŻ KUCHENKI ................20 Prawidłowe miejsce do montażu ................20 7.
  • Page 5: Ważne Ostrzeżenia

    ROZDZIAŁ 1. WAŻNE OSTRZEŻENIA 1. Instalacja i naprawa powinny zawsze być wykonywane przez „AUTORYZOWANY SERWIS”. Producent nie ponosi odpowiedzialności za czynności wykonywane przez osoby nieuprawnione. 2. Proszę uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi. Tylko w ten sposób można bezpiecznie i prawidłowo korzystać z urządzenia. 3. Kuchenka powinna być używana zgodnie z instrukcją obsługi. 4. Utrzymuj dzieci w wieku poniżej 8 lat i zwierzęta domowe z dala od urządzenia podczas jego pracy. OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru: nie przechowuj materiałów na powierzchni gotującej. OSTRZEŻENIE: Podczas pracy zarówno urządzenie, jak i dostępne części są gorące.
  • Page 6 12. Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia, osoby niepełnosprawne fizycznie i psychicznie lub osoby z brakiem doświadczenia lub wiedzy o ile zostaną one poinformowane o istniejących zagrożeniach. 13. To urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku domowego. 14. Dzieciom nie wolno używać urządzenia do zabawy. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci poniżej 8 roku życia i bez nadzoru osoby dorosłej. 15. Trzymaj urządzenie i jego przewód zasilania poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia. 16. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy umieścić zasłony, tiule, papier lub inne łatwopalne (zapalne) materiały z dala od niego. Nie umieszczaj zapalnych lub łatwopalnych materiałów na lub w urządzeniu. 17. Utrzymuj kanały wentylacyjne otwarte. 18. Nie podgrzewaj zamkniętych puszek i szklanych słoików. Ciśnienie może doprowadzić do eksplozji słoików.
  • Page 7 OSTROŻNIE: Jeśli szklana powierzchnia kuchenki jest uszkodzona, natychmiast wyłącz element grzewczy i odłącz urządzenie od źródła zasilania, nie dotykaj powierzchni urządzenia i nie używaj urządzenia. 30. Użytkownik nie powinien sam przenosić piekarnika. 31. Podczas czyszczenia palników gazowych należy zachować ostrożność. Może to spowodować obrażenia ciała. 32. Ponieważ płyta kuchenna jest gorąca podczas gotowania lub tuż po gotowaniu, można się poparzyć w wyniku działania wysokiej temperatury i pary. 33. Dotykając gorących powierzchni kuchenki podczas gotowania, użytkownik może się poparzyć. 34. Jeżeli cięższe naczynia znajdują się na kuchence, mogą się przewrócić. Może to spowodować obrażenia ciała.
  • Page 8: Bezpieczeństwo Elektryczne

    ROZDZIAŁ 2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE 1. Podłącz urządzenie do uziemionego gniazdka, zabezpieczonego bezpiecznikiem zgodnym z wartościami podanymi na karcie specyfikacji technicznych. 2. Poproś wykwalifikowanego elektryka o zamontowanie wyposażenia uziemiającego. Nasza firma nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania urządzenia bez uziemienia, zgodnie z lokalnymi przepisami. OSTRZEŻENIE: Jeśli powierzchnia jest pęknięta, wyłącz urządzenie, aby uniknąć porażenia prądem. 3. Nie wolno myć produktu, spryskując go lub polewając wodą! Istnieje ryzyko porażenia prądem! 4. Nie dotykaj wtyczki zasilania mokrymi rękami. Nie ciągnij za kabel, aby odłączyć...
  • Page 9 15. Przełączniki wyłącznika automatycznego piekarnika powinny być umieszczone tak, aby użytkownik mógł ich dosięgnąć po zainstalowaniu piekarnika. 16. Połączenia stałe należy podłączyć do źródła zasilania umożliwiającego odłączenie omnipolarne. W przypadku urządzeń z kategorią nadnapięcia poniżej III, urządzenie odłączające należy podłączyć do stałego źródła zasilania zgodnie z przepisami budowlanymi. 17. Nie należy wyjmować przełączników zapalarki z urządzenia. W takim przypadku powstaje dostęp do kabli elektrycznych pod napięciem. Może to spowodować porażenie prądem.
  • Page 10: Bezpieczeństwo Gazowe

    ROZDZIAŁ 3. BEZPIECZEŃSTWO GAZOWE 1. To urządzenie nie jest podłączone do urządzenia ewakuacji produktów spalania. To urządzenie musi być podłączone i zainstalowane zgodnie z obowiązującymi przepisami instalacyjnymi. Należy uwzględnić warunki dotyczące wentylacji. 2. Gdy używane jest urządzenie do gotowania gazowego: w pomieszczeniu wytwarzane są produkty spalania, wilgoć i ciepło. Przede wszystkim upewnij się, że kuchnia jest dobrze wentylowana podczas obsługi urządzenia i utrzymuj w czystości naturalne otwory wentylacyjne lub zainstaluj mechaniczny sprzęt wentylacyjny. 3. Po intensywnym użytkowaniu urządzenia przez dłuższy czas, może być wymagana dodatkowa wentylacja. Na przykład otwórz okno lub ustaw wyższą prędkość dla wentylacji mechanicznej, jeśli taka jest. 4. Urządzenie to może być używane tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przeczytaj ten podręcznik użytkowania przed instalacją lub używaniem tego urządzenia.
  • Page 11: Co Zrobić, Gdy Wykryty Zostanie Zapach Gazu

    CO ZROBIĆ, GDY WYKRYTY ZOSTANIE ZAPACH GAZU: • Nie używaj otwartego ognia i nie pal. • Nie używaj żadnego przełącznika elektrycznego (np.: włącznika światła lub dzwonka do drzwi). • Nie używaj telefonu ani telefonu komórkowego. • Otwórz drzwi i okna. • Zakręć wszystkie zawory urządzeń, które wykorzystują gaz oraz liczniki gazu. • Zadzwoń po straż pożarną z telefonu poza domem. • Sprawdź wszystkie węże i ich połączenia pod kątem nieszczelności. Jeśli nadal czujesz gaz, opuść dom i ostrzeż swoich sąsiadów. • Nie wchodź do domu, dopóki władze nie stwierdzą, że jest to bezpieczne. PRZEZNACZENIE • Ten produkt jest przeznaczony do użytku domowego. Komercyjne korzystanie z urządzenia jest niedozwolone.
  • Page 12: Podłączenia

    ROZDZIAŁ 4. PODŁĄCZENIA PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE 1. Ustawienia urządzenia podano na etykiecie lub wywieszce z danymi. 2. Urządzenie powinno być połączone z odpowiednim bezpiecznikiem o parametrach zgodnych z zasilaniem sieciowym. W razie potrzeby należy zlecić połączenie autoryzowanemu serwisowi. 3. Urządzenie jest dostosowane do zasilania sieciowego 220-240 V AC 50/60 Hz. 4. Jeśli parametry sieci zasilania różnią się od tych wartości, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem. 5. Połączenia elektryczne urządzenia powinny być doprowadzone do bezpieczników z odpowiednim uziemieniem. Jeśli w miejscu instalacji urządzenia nie ma dostępu do bezpieczników, należy natychmiast skontaktować się z autoryzowanym serwisem. Producent urządzenia w żadnym stopniu nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z braku uziemienia bezpieczników podłączonych do urządzenia.
  • Page 13: Podłączenie Gazu

    PODŁĄCZENIE GAZU OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z instalacją gazową, należy odciąć dopływ gazu. Ryzyko wybuchu. 1. Urządzenie należy podłączyć jak najbliżej zaworu gazowego w celu uniemożliwienia wystąpienia nieszczelności. Dla bezpieczeństwa długość przewodu powinna wynosić od 40 do 125 cm. 2. Do sprawdzania szczelności instalacji gazowej nie należy nigdy używać zapalniczki, zapałek, palącego się papierosa ani innych substancji łatwopalnych. 3. Na połączenie należy nałożyć wodę z mydłem. W nieszczelnych miejscach pojawi się piana.
  • Page 14: Do Podłączenia Gazu Ziemnego

    Poprawny Błędny Poprawny Poprawny DO PODŁĄCZENIA GAZU ZIEMNEGO OSTRZEŻENIE: Podłączenie gazowe urządzenia powinno zostać w ykonane p rzez a utoryzowany s erwis. Główna rura gazowa W przypadku instalacji gazu ziemnego należy założyć uszczelkę na nakrętkę Uszczelka na końcu przewodu doprowadzającego Nakrętka gaz ziemny. Aby podłączyć przewód do Przewód doprowadzenia...
  • Page 15: Wentylacja Pomieszczenia

    5. Następnie zdemontować pokrętła płyty kuchennej. Wyregulować ustawienia, obracając śrubę na środku kurków gazowych małym wkrętakiem w sposób przedstawiony na poniższym rysunku. W celu regulacji przepływu gazu należy użyć wkrętaka o odpowiednim rozmiarze. W przypadku zasilania gazem LPG obrócić tę śrubę w kierunku ruchu wskazówek zegara. W przypadku zasilania gazem ziemnym wykonać jeden obrót śruby w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. W położeniu minimalnym wysokość płomienia powinna wynosić 6-7 mm. Na koniec należy sprawdzić, czy dopływ gazu jest otwarty czy...
  • Page 16: Budowa Urządzenia

    ROZDZIAŁ 5. BUDOWA URZĄDZENIA 1. Rozmieszczenie palników 7. Palnik do woka * 2. Powierzchnia szklana lub metalowa 8. Płyta grzejna * 3. Pokrętła 9. Podstawka do zaparzania kawy * 4. Mały palnik 10. Podstawka palnika do woka * 5. Średni palnik 11. Kratownica żeliwna 6. Duży palnik 12. Kratownica emaliowana...
  • Page 17: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Elektryczne płyty kuchenne można obsługiwać, włączając przycisk na panelu sterowania i ustawiając odpowiedni stopień grzania. Płyta kuchenna działa z ustawieniami mocy zgodnie z poniższą tabelą. Specyfikacje Poziom 1 Poziom 2 Poziom 3 Poziom 4 Poziom 5 Poziom 6 Ø80 mm płytka 200 W 250 W 450 W — — — podgrzewacza Ø145 mm płytka 250 W 750 W 1000 W — — — podgrzewacza Ø180 mm płytka 500 W 750 W 1500 W —...
  • Page 18: Dysza, Przepływ I Zasilanie Stół

    DYSZA, PRZEPŁYW I ZASILANIE STÓŁ G20,20 mbar G20,25 mbar G20,13 mbar Palnik G25,25 mbar Specyfikacje Gazu ziemnego Gazu ziemnego Gazu ziemnego Dysza 1,40 1,28 1,60 Wok palnik Przepływ gazu 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h (3,5) Zasilanie 3,50 3,50 3,50 Dysza 1,15 1,06 1,35 Wok palnik...
  • Page 19 OSTRZEŻENIE: Wartości średnic zapisane na dyszy są podane bez przecinka. Na przykład: średnica 1,70 mm jest podana jako 170 na dyszy. OSTRZEŻENIE: Aby modyfikacja została wykonana przez autoryzowany serwis, należy wziąć pod uwagę tę tabelę. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek problemy powstałe z powodu wadliwej modyfikacji. OSTRZEŻENIE: W celu podwyższenia jakości produktu, specyfikacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. OSTRZEŻENIE: Wartości dostarczone z urządzeniem lub towarzyszącymi mu dokumentami są odczytami laboratoryjnymi zgodnymi z odpowiednimi normami. Wartości te mogą się różnić...
  • Page 20: Montaż Kuchenki

    ROZDZIAŁ 6. MONTAŻ KUCHENKI Sprawdź, czy instalacja elektryczna jest odpowiednia do doprowadzenia urządzenia do stanu eksploatacyjnego. Jeśli tak nie jest, wezwij elektryka i hydraulika, aby dostosowali media do wymagań. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane czynnościami wykonywanymi przez osoby nieuprawnione. OSTRZEŻENIE: Obowiązkiem klienta jest przygotowanie miejsca, w którym urządzenie zostanie postawione, oraz przygotowanie instalacji elektrycznej.
  • Page 21: Instalacja

    ROZDZIAŁ 7. INSTALACJA 1. Zdjąć palniki, pokrywki i kratownice z urządzenia. 2. Odwrócić płytę kuchenną i położyć ją na miękkiej powierzchni. 3. W celu uniemożliwienia przedostawania się zanieczyszczeń lub płynów między płytę kuchenną a blat należy nałożyć na dolną krawędź blatu pastę dostarczoną w opakowaniu produktu. W narożnikach nałożyć więcej pasty, aby wypełnić luki. 4. Ponownie odwrócić płytę kuchenną i ustawić ją na blacie. 5. Przymocować płytę kuchenną do blatu za pomocą dostarczonego zacisku i śrub. SCHEMAT INSTALACJI Podkładka 6. W przypadku montażu urządzenia w szufladzie, jeśli można dotknąć dolnej części urządzenia, należy oddzielić ją drewnianą półką. min. 30 mm...
  • Page 22: Montaż Piekarnika Do Zabudowy Pod Płytą Kuchenną

    7. W przypadku montażu urządzenia na szafce (jak pokazano na powyższej ilustracji), w celu oddzielenia szafki i płyty kuchennej należy zamontować odpowiednią półkę. W przypadku montażu urządzenia na piekarniku do zabudowy nie jest wymagane stosowanie dodatkowej półki. 8. Jeśli płyta kuchenna ma zostać zamontowana obok ściany, minimalna odległość między ścianą a płytą kuchenną powinna wynosić 50 mm. MONTAŻ PIEKARNIKA DO ZABUDOWY POD PŁYTĄ KUCHENNĄ 1. Płyta kuchenna 2. Przewód 3. Piekarnik Przewód gazowy powinien być zamontowany tak, aby nie stykał się ze znajdującym się poniżej piekarnikiem, ostrymi krawędziami i narożnikami oraz nie powinien być...
  • Page 23 min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm Płyta kuchenna 30 cm Płyta kuchenna 45 cm min. 60 mm min. 110 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm Płyta kuchenna 70 cm Płyta kuchenna 60 cm min.
  • Page 24: Panel Kontrolny

    PANEL KONTROLNY Widok Panelu Płyt Kuchennych 70-90 cm I 100 cm 1. Przedni lewy palnik 2. Tylny lewy palnik 3. Palnik na woka 4. Palnik do woka 5. Przedni prawy palnik Widok Panelu Płyt Kuchennych 60 cm 1. Przedni lewy palnik 2. Tylny lewy palnik 3. Palnik na woka 4. Przedni prawy palnik Widok Panelu Płyt Kuchennych 45 cm 1. Dolny lewy palnik 2. Górny lewy palnik 3. Prawy palnik...
  • Page 25: Obsługa Płyty Kuchennej

    ROZDZIAŁ 8. OBSŁUGA PŁYTY KUCHENNEJ 1. Przed rozpoczęciem korzystania z płyty kuchennej należy upewnić się, że pokrywki palników znajdują się na właściwym miejscu. Prawidłowe położenie pokrywek palników przedstawiono na poniższym rysunku. Rys. 6 Rys. 7 2. Kurki gazowe są wyposażone w specjalny mechanizm blokujący. Z tego względu w celu uruchomienia palnika należy docisnąć kurek i obrócić go w kierunku otwarcia lub zamknięcia. Zamknięty Całkowicie otwarty Na wpół otwarty 3. W modelach z automatycznym zapłonem zapalarka jest zasilana prądem elektrycznym. Z tego względu przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy upewnić się, że urządzenie jest podłączone do prądu. Zapalanie płomienia w tych modelach wykonuje się w poniższy sposób.
  • Page 26 5. W modelach wyposażonych w czujnik odcinający dopływ gazu po należy docisnąć kurek i przytrzymać go przez 5-10 sekund. Mechanizm zabezpieczający zostanie zwolniony, umożliwiając korzystanie z płyty kuchennej. W przypadku zgaśnięcia płomienia oraz ulatniania się gazu kurek gazowy odetnie dopływ gazu do palnika. 6. Zabezpieczenie przed odcięciem płomienia (FFD) *: działa natychmiast, gdy mechanizm bezpieczeństwa uruchomi się z powodu wykipienia płynu nad górnymi palnikami. 7. W przypadku korzystania z podstawki do zaparzania kawy dostarczonej z płytą kuchenną należy upewnić się, że nóżki podstawki znajdują się dokładnie na środku palnika na kratownicy płyty. Podstawki do zaparzania kawy należy używać tylko na najmniejszym palniku. 8. Podczas korzystania z płyty gazowej należy w miarę możliwości korzystać z rondli. Pozwalają one oszczędzać energię. W poniższej tabeli podano zalecane średnice naczyń w zależności od palników. Palnik do woka umożliwia najszybsze gotowanie.
  • Page 27: Palnik Do Woka

    PALNIK DO WOKA * Ponieważ jest to podwójny palnik, zapewnia on równomierny rozkład ciepła na dnie naczynia w wysokiej temperaturze. Ten rodzaj palnika idealnie nadaje się do krótkiego pieczenia i gotowania w wysokiej temperaturze. W celu położenia zwykłego garnka na palniku do woka należy zdjąć z płyty nakładkę do woka. ROZMIARY GARNKÓW Zalecane średnice naczyń podano w poniższych tabelach. 60 cm 60 cm 70 cm 90 cm Płyta ze 30 cm...
  • Page 28: Konserwacja I Czyszczenie

    ROZDZIAŁ 9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia urządzenia należy odłączyć zasilanie elektryczne i zamknąć zawór gazowy. Jeśli płyta kuchenna jest mocno nagrzana, pozostawić ją do ostygnięcia. 1. W celu zapewnienia długiego i ekonomicznego okresu eksploatacji płyty kuchennej należy ją regularnie czyścić i konserwować. 2. Płyty kuchennej nie należy czyścić ostrymi narzędziami, takimi jak szczotka druciana, myjka druciana czy nóż. Nie należy stosować środków ściernych ani rysujących powierzchnię, kwasów ani detergentów. 3. Po umyciu części płyty kuchennej ściereczką zwilżoną wodą z mydłem należy ją przemyć i przetrzeć suchą ściereczką.
  • Page 29: Rozwiązywanie Problemów

    ROZDZIAŁ 10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed skontaktowaniem się z serwisem technicznym możesz rozwiązać problemy, na które możesz się natknąć, sprawdzając poniższe punkty. Punkty do sprawdzenia W przypadku wystąpienia problemu z kuchenką, najpierw sprawdź tabelę poniżej i wypróbuj przedstawione sugestie. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak iskry. Sprawdź zasilanie. Pokrywa kuchenki nie jest Dopasuj prawidłowo Bez zapłonu. prawidłowo zamontowana. pokrywę. Odcięty dopływ gazu. Odkręć zawór gazu do końca. Dopływ gazu nie jest Odkręć zawór gazu do końca.
  • Page 30 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Otwory wrzutowe płomienia Oczyść otwory palnika. są zatkane. Żółty płomień. Używany jest inny gaz. Sprawdź używany gaz. Pokrywa kuchenki nie jest Dopasuj prawidłowo Niestabilny płomień. prawidłowo zamontowana. pokrywę. Sprawdź, czy wyloty gazu Wylot gazu otwarty. w kuchence pozostają otwarte. Zapach gazu. Wyciek z połączenia butli Upewnij się, że połączenia są z gazem z kuchenką. szczelne. Końcówki lub świece Oczyść końcówki lub świece zapalarek są zapchane. zapalarek palników. Zapalarka nie działa. Przewody palnika gazowego Oczyść przewody palnika są zatkane. gazowego.
  • Page 31: Zasady Przenoszenia

    ROZDZIAŁ 11. ZASADY PRZENOSZENIA 1. Przenoś i transportuj w oryginalnym opakowaniu. 2. Zwróć maksymalną uwagę na urządzenie podczas ładowania/ rozładowywania i przenoszenia. 3. Upewnij się, że opakowanie jest bezpiecznie zamknięte podczas przenoszenia i transportu. 4. Chroń urządzenie przed czynnikami zewnętrznymi (takimi jak wilgoć, woda, itp.), które mogą uszkodzić opakowanie. 5. Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić lub nie zdeformować urządzenia poprzez jego uderzenie, upuszczenie, itp. podczas przenoszenia i transportu.
  • Page 32 USER MANUAL GAS AND ELECTRIC COOKTOP KGH 4345 T CI B www.kernau.com...
  • Page 33 DEAR USER, Our objective is to make this product provide you with the best output which is manufactured in our modern facilities in a careful working environment, in compliance with total quality concept. Therefore, we suggest you to read the user manual carefully before using the product and, keep it permanently at your disposal. NOTE: This user manual is prepared for more than one model. Some of the features specified in the Manual may not be available in your appliance. All our appliances are only for domestic use, not for commercial use. Products marked with (*) are optional.
  • Page 34 SPIS TREŚCI 1. IMPORTANT WARNINGS ..............35 2. ELECTRICAL SAFETY ................ 37 3. GAS SAFETY ................... 38 What to do when gas odour is detected .......... 39 Intended use ..................... 39 4. CONNECTION ..................40 Electrical connection .................. 40 Electrical connection scheme ................ 40 Gas connection .................... 41 For LPG connection .................. 41 For natural gas connection ................ 42...
  • Page 35: Important Warnings

    CHAPTER 1. IMPORTANT WARNINGS 1. Installation and repair should always performed „AUTHORIZED SERVICE”. Manufacturer shall not be held responsible for operations performed by unauthorized persons. 2. Please read this operating instructions carefully. Only by this way you can use the appliance safely and in a correct manner. 3. The cooker should be used according to operating instructions. 4. Keep children below the age of 8 and pets away when operating. WARNING: Fire hazard; do not store the materials on the cooking surface. WARNING: The appliance and its accessible parts are hot during operation. 5. Setting conditions of this device are specified on the label. (Or on the data plate) 6. The accessible parts may be hot when the grill is used. Small children should be kept away.
  • Page 36 15. Keep the appliance and its power cord away from children less than 8 years old. 16. Put curtains, tulles, paper or any flammable (ignitable) material away from the appliance before starting to use the appliance. Do not put ignitable or flammable materials on or in the appliance. 17. Keep the ventilation channels open. 18. Do not heat closed cans and glass jars. The pressure may lead jars to explode. 19. Do not use the product in states like medicated and/or under influence of alcohol which may affect your ability of judgement. 20. After each use, check if the unit is turned off. 21. Be careful when using alcohol in your foods. Alcohol will evaporate at high temperatures and may catch fire to cause a fire if it comes in contact with hot surfaces.
  • Page 37: Electrical Safety

    CHAPTER 2. ELECTRICAL SAFETY 1. Plug the appliance in a grounded socket protected by a fuse conforming to the values specified in the technical specifications chart. 2. Have an authorized electrician set grounding equipment. Our company shall not be responsible for the damages that shall be incurred due to using the product without grounding according to local regulations. WARNING: If the surface is cracked, turn off the appliance to avoid risk of electric shock. 3. Never wash the appliance by spraying or pouring water on it. There is a risk of electrocution.
  • Page 38: Gas Safety

    CHAPTER 3. GAS SAFETY 1. This appliance is not connected to burning products evacuation apparatus. This appliance must be connected and installed according to the installation regulations in force. Conditions regarding ventilation must be considered. 2. When a gas cooking appliance is used; humidity, heat and burning products are generated in the room. First of all, make sure the kitchen is well ventilated when operating the appliance and maintain natural ventilation openings or install a mechanical ventilation equipment. 3. After using the appliance heavily for en extended period of time, additional ventilation may be required. For example open a window or adjust a higher speed for mechanical ventilation, if any. 4. This appliance must be used only in well ventilated locations in accordance with the regulations in force. Please read the manual before installing or using this product.
  • Page 39: What To Do When Gas Odour Is Detected

    WHAT TO DO WHEN GAS ODOUR IS DETECTED: • Do not use naked flame, and do not smoke. • Do not operate any electrical switch. (For example: lamp switch or doorbell) • Do not use telephone or mobile phone. • Open the doors and windows. • Close all valves on the appliances that utilize gas and the gas counters. • Check all hoses and their connections against leaks. If you still smell gas, leave the house and warn your neighbours. • Call fire brigade from a telephone outside the home. • Do not enter into the house until authorities clarify it is safe. INTENDED USE • This product is designed for home use. Commercial use of the appliance is not permitted. • This appliance may only be used for cooking purposes. It shall not be used for other purposes like heating a room.
  • Page 40: Connection

    CHAPTER 4. CONNECTION ELECTRICAL CONNECTION 1. Setting conditions of this appliance is indicated in tag or data plate. 2. Your appliance should be plugged in a fuse appropriate for electric power. If necessary, it is recommended that installation is done by authorized service. 3. Your appliance is configured in accordance with electrical supply of 220-240V 50/60Hz. 4. If main electrical network is different from these values, contact with your authorized service. 5. Electrical connections of your appliance should only be made to the fuses having suitably wired grounding (grounded) system. If no convenient fuse is available in the place where your appliance is to be installed, contact with authorized service immediately. Manufacturing firm is not responsible definitely for the damages that fuses whose grounding is not made and connected to the appliance...
  • Page 41: Gas Connection

    GAS CONNECTION WARNING: Before starting any work related with gas installation, turn off gas supply. Risk of explosion. 1. Connect your appliance to gas cock from the shortest way and in a manner to prevent any leakage. For safety, the hose used should be maximum 125 cm and minimum 40 cm. 2. While making gas leakage control; never use lighter, match, glowing cigarette or similar inflammable matter.
  • Page 42: For Natural Gas Connection

    Correct Incorrect Correct Correct FOR NATURAL GAS CONNECTION WARNING: Natural gas connection should be done by authorized service. For natural gas Main gas pipe connection, place gasket in the nut at the edge of natural gas connection hose. To Gasket install the hose on main gas pipe, turn the nut. Complete the connection by making gas Natural gas...
  • Page 43: Ventilation Of Room

    5. After that, detach control switches of the cooktop. Make setting by turning the screw in the middle of gas cocks with a small screwdriver in the manner shown in the following picture. To adjust flow rate screw, use a screwdriver having suitable dimension. For LPG, turn the screw clockwise. For natural gas, turn the screw one time counter clockwise. At low position, length of normal flame should be 6-7 mm. For the last control, check out whether flame is open or closed. Setting of your appliance may differ according to the type of gas cock used. Figure 4 Figure 5 VENTILATION OF ROOM The air needed for burning is received from room air and the gases emitted are given directly in room. For safe operation of your product, good room ventilation is a precondition. If no window or room to be utilized for room ventilation is available, additional ventilation should be installed. However, room has a door opening outside,...
  • Page 44: Introduction Of The Appliance

    CHAPTER 5. INTRODUCTION OF THE APPLIANCE 1. Burner positions 7. Wok burner* 2. Glass or metal surface 8. Hotplate* 3. Control buttons 9. Coffee adaptor* 4. Small burner 10. Wok burner adaptor* 5. Medium burner 11. Cast grill 6. Large burnerPalnik do woka* 12. Enamel grill...
  • Page 45: Technical Features

    TECHNICAL FEATURES You can operate electric cooktops by turning the button on control panel you want to use to the level you desire. Cooktop powers as per levels are given in the following table. Specifications Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5 Level 6 Ø80 mm 200 W 250 W 450 W — — — hotplate Ø145 mm 250 W 750 W 1000 W — — — hotplate Ø180 mm 500 W 750 W 1500 W — — — hotplatea Ø145 mm rapid 500 W...
  • Page 46: Injector, Gas Flow And Power Table

    INJECTOR, GAS FLOW AND POWER TABLE G20,20 mbar G20,25 mbar G20,13 mbar Burner G25,25 mbar Specifications Gas natural Gas natural Gas natural Injector 1,40 1,28 1,60 Gas flow 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h burner (3,5) Power 3,50 3,50 3,50 Injector 1,15 1,06 1,35 Gas flow...
  • Page 47 WARNING: Diameter values written on the injector are specified without a comma. For example; The diameter of 1,70 mm is specified as 170 on the injector. WARNING: For the modification to be done by authorized service, this table should be considered. Manufacturer may not be held responsible for any problems rising because of any faulty modification. WARNING: In order to increase the product quality, the technical specifications may be changed without prior notice. WARNING: The values provided with the appliance or its accompanying documents are laboratory readings in accordance with the respective standards. These values may differ depending on the use and ambient conditions.
  • Page 48: Installation Of Cooktop

    CHAPTER 6. INSTALLATION OF COOKTOP Check if the electrical installation is proper to bring the appliance in operating condition. If electricity installation is not suitable, call an electrician and plumber to arrange the utilities as necessary. Manufacturer shall not be held responsible for damages caused by operations performed by unauthorized persons.. WARNING: It is customer’s responsibility to prepare the location the product shall be placed on and also to have the electrical installation prepared. WARNING: The rules in local standards about electrical installations shall be followed during product installation. WARNING: Check for any damage on the appliance before installing it. Do not have the product installed if it is damaged. Damaged products cause a risk for your safety. CORRECT PLACE FOR INSTALLATION Product is designed in accordance with the kitchen counters supplied from market. A safe distance should be left between the product and kitchen walls and furniture. If hood/aspirator will be installed over your appliance, obey to the recommendation of hood / aspirator manufacturer for assembly height. (min. 65 cm) The gap that cooktop is to be placed on the counter should be cut in line with cooktop installation dimensions.
  • Page 49: Installation

    CHAPTER 7. INSTALLATION 1. Detach the burners, burner hoods and grills from the product. 2. Turn the cooktop down and place on smooth ground. 3. In order to prevent entrance of foreign substances and liquids between cooktop and counter, apply the paste given in package to the sides of lower guard of counter. For corners, curl paste and increase curls till filling corner gaps. 4. Turn cooktop again and align with and place on counter. 5. Fasten up your cooktop on counter by using the clamp and screws supplied. INSTALLATION DIAGRAM Wick 6. When product is mounted on a drawer, if it is possible to touch lower side of product, this section should be separated with a wooden shelf. min. 30 mm...
  • Page 50: If Built-In Oven Is Placed Under Cooktop

    7. While mounting cooktop on a closet, as shown in the figure above, in order to separate between closet and cooktop, a shelf should be mounted. If it is mounted on a built-in oven, there is no need to do that. 8. If your cooktop will be mounted next to right or left wall, the minimum distance between wall and cooktop should be 50 mm. IF BUILT-IN OVEN IS PLACED UNDER COOKTOP 1. Cooktop 2. Hose 3. Oven Gas pipe should be affixed in a way not to touch the oven below, sharp edges and corners, not to be pulled in a manner to be twisted and strained. Make gas connection from right part of the cooktop, fasten the hose by use of clamp.
  • Page 51 min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm Cooktop Of 30 cm Cooktop Of 45 cm min. 60 mm min. 110 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm Cooktop Of 70 cm Cooktop Of 60 cm min.
  • Page 52: Control Panel

    CONTROL PANEL Cooktop Panel Visual Of 70-90 cm And 100 cm 1. Front left burner 2. Rear left burner 3. Wok burner 4. Rear right burner 5. Front right burner Cooktop Panel Visual Of 60 cm 1. Front left burner 2. Rear left burner 3. Rear right burner 4. Front right burner Cooktop Panel Visual Of 45 cm 1. Lower left burner 2. Upper left burner 3. Right burner...
  • Page 53: Usage Of Your Cooktop

    CHAPTER 8. USAGE OF YOUR COOKTOP 1. Before starting to use your cooktop, be sure burner hoods are at correct position. Correct placement of burner hoods are shown in the following figure. Figure 6 Figure 7 2. Gas cocks have a special locking mechanism. Therefore, to operate cooktop zone, press button by pushing ahead and while opening or closing the cock, hold down the button. Closed Fully open Half open 3. For automatic igniting models, igniting is realized via electricity. Therefore, before operating appliance, be sure that appliance has electric connection. Igniting for these models is as follows. Cooktop cock is To ignite cooktop, While holding By turning the at closed down the button, button left while firstly press the position.
  • Page 54: Wok Burner

    6. Flame cut-off safety device (FFD) *; operates instantly when safety mechanism activates due to overflown liquid over upper hobs. 7. While using coffee pot apparatus supplied along with the cooktop, be sure that foots of apparatus are placed on cooktop grill exactly and remain on cooktop zone in centred way. Use the apparatus only on small burner. 8. While utilizing gas cooktops, use saucepan, placed on cooktop surface as far as possible. Thanks to that, you can save energy. In the following table, cooking pot diameters recommended to be used as per burners are given. Characteristic of Wok cooktop zone is to cook quickly. 9. Ensure that the grates are fully seated on the cooktop plate. If the grate is not properly seated, this may cause spillage of materials placed on it.
  • Page 55: Pot Sizes

    POT SIZES Recommended pot diameters to be used are provided in the following tables. 60 cm 70 cm 90 cm 30 cm 45 cm 60 cm hand Glass hobs control control control hobs hobs control front front front Small burner 12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm Middle — 18-20 cm 18-20 cm 18-20 cm 18-20 cm 18-22 cm burner Big burner...
  • Page 56: Maintenance And Cleaning

    CHAPTER 9. MAINTENANCE AND CLEANING Before starting to maintenance or cleaning, firstly unplug the plug supplying electricity to cooktop and turn down gas valve. If cooktop is hot, wait for cooling down. 1. For the purpose that your cooktop has long and economic life, regular cleaning and maintenance should be performed on your cooktop. 2. Do not clean your cooktop with scratching tools such as bristle brush, wire wool or knife. Do not use abrasive, scratching, acid materials or detergent. 3. Following mopping parts of your cooktop with soapy cloth, rinse it, later rinse well with a soft cloth. 4. Clean glass surfaces with special glass cleaning substances. As scratching of glass surfaces leads to breaking, while cleaning glass surfaces, do not use abrasive cleaners or sharp metal scrapers. 5. Do not clean your cooktop with steamy cleaners. 6. Clean channels and lids of cooktop zones with soapy water and clean gas channels with a brush. 7. In the course of cleaning your cooktop, never use flammable materials such as acid, thinner and gas.
  • Page 57: Troubleshooting

    CHAPTER 10. TROUBLESHOOTING You may solve the problems you may encounter with your product by checking the following points before calling the technical service. Check Points In case you experience a problem about the cooker, first check the table below and try out the suggestions. Problem Possible cause Remedy No sparks. Check power supply. Cooker cover is not fitted No Ignition. Fit the cover properly. properly. Gas supply is closed. Fully open gas supply. Gas supply not fully open. Fully open gas supply. Cooker cover is not fitted Fit the cover properly. properly. Ignition plug is clogged with Wipe off foreign materials Not Proper Ignition.
  • Page 58 Problem Possible cause Remedy Flame spreader holes are Clean the flame spreader. clogged. Yellow flame. Different gas is being used. Check the gas being used. Cooker cover is not fitted Unstable flame. Fit the cover properly. properly. Check if any hob spouts are Hob spout left open. left open. Gas odour. Leakage from connection of Make sure connections are gas cylinderto cooker. leak-proof. Tips or body of ignition plugs Clean tips or body of ignition are clogged. plugs of gas burners. Lighter not operating. Gas burner pipes are clogged. Clean gas burner pipes.
  • Page 59: Handling Rules

    CHAPTER 11. HANDLING RULES 1. Carry out the movement and transportation in the original packaging. 2. Pay maximum attention to the appliance while loading/unloading and handling. 3. Make sure that the packaging is securely closed during handling and transportation. 4. Protect from external factors (such as humidity, water, etc.) that may damage the packaging. 5. Be careful not to damage the appliance due to bumps, crashes, drops, etc. while handling and transporting and not to break or deform it during operation. ENVIRONMENTALLY-FRIENDLY DISPOSAL Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the frame work for the return and recycling of used appliances as applicable throughout to the EU.
  • Page 60 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA PLYNOVÁ VARNÁ DESKA S ELEKTRICKÝM ZAPALOVÁNÍM KGH 4345 T CI B www.kernau.com...
  • Page 61 MILÍ UŽIVATELI, Naším cílem je zajistit co nejlepší výkon zařízení, které je pečlivě vyrobeno v našich moderních objektech, v souladu s koncepcí absolutní kvality. Proto vám doporučujeme seznámit se s návodem k obsluze ještě, než začnete zařízení používat, a uchovat jej pro budoucí nahlédnutí. POZOR: Tento návod k použití byl připraven pro více než jeden model. Některé funkce popsané v návodě nemusí být ve vašem zařízení dostupné. Všechna naše zařízení jsou určena výhradně k použití v domácnostech, ne ke komerčnímu použití. Vybavení označené (*) je volitelné.
  • Page 62 OBSAH 1. DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ ................ 63 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST ............... 65 3. PLYNOVÁ BEZPEČNOST ................66 Co dělat, když bude zjištěn zápach plynu ............ 67 Určení ......................... 67 4. PŘIPOJENÍ ....................68 Elektrické připojení ................... 68 Schéma elektrických připojení ................. 68 Připojení plynu .................... 69 K připojení LPG .................... 69 K připojení zemního plynu ................ 70...
  • Page 63: Důležitá Varování

    KAPITOLA 1. DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ 1. Instalace a oprava m usí b ýt p rovedeny v ždy „ AUTORIZOVANÝM SERVISEM”. Producent nie ponosi odpowiedzialności za czynności wykonywane przez osoby nieuprawnione. 2. Výrobce nenese odpovědnost za činnosti prováděné neoprávněnými osobami. 3. Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Jen pak budete moci bezpečně a správně používat zařízení. 4. Sporák musí být používán v souladu s návodem k obsluze. 5. Udržujte děti ve věku do 8 let a domácí zvířata v bezpečné vzdálenosti od zařízení během jeho provozu. VAROVÁNÍ: Riziko požáru: neuchovávejte materiály na varném povrchu. VAROVÁNÍ: Během práce je jak zařízení, tak i dostupné části horké. 6. Podmínky nastavení tohoto zařízení jsou uvedeny na štítku. (Nebo na typovém štítku) 7. Dostupné části mohou být horké, když je používán gril. Malé děti se k zařízení nesmí přibližovat.
  • Page 64 15. Děti si nesmí se zařízením hrát. Čištění a údržbu nesmí provádět děti do 8 let a děti bez dohledu dospělé osoby. 16. Uchovejte zařízení a jeho napájecí kabel z dosahu dětí do 8 let. 17. Než zařízení začnete používat, dejte záclony, tyly, papír nebo jiné snadno zápalné (vznětlivé) materiály do bezpečné vzdálenosti od zařízení. Nepokládejte hořlavé nebo snadno zápalné materiály na nebo do zařízení. 18. Ventilační kanály udržujte otevřené. 19. Nezahřívejte uzavřené dózy a skleněné lahve. Tlak může způsobit výbuch lahví. 20. Nepoužívejte zařízení pod vlivem léků a/nebo alkoholu, mohlo by to ovlivnit schopnost odhadnout situaci. 21. Po každém použití zkontrolujte, zda je zařízení vypnuté. 22. Buďte opatrní, když používáte alkohol v potravinách. Alkohol se ve vysokých teplotách vypařuje a může se vznítit a způsobit požár, pokud přijde do kontaktu s horkými povrchy.
  • Page 65: Elektrická Bezpečnost

    KAPITOLA 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST 1. Připojte zařízení k uzemněné zásuvce zajištěné pojistkou v souladu s hodnotami uvedenými na listu technických specifikací. 2. Požádejte kvalifikovaného elektrikáře o nainstalování zemnícího vybavení. Naše firma nenese odpovědnost za škody vzniklé v důsledku používání zařízení bez uzemnění v souladu s lokálními předpisy. VAROVÁNÍ: Pokud povrch praskl, vypněte zařízení. Zabráníte tak zasažení elektrickým proudem. 3. Není povoleno umývat výrobek ostříkáním nebo poléváním vodou! Existuje nebezpečí zasažení elektrickým proudem! 4. Nedotýkejte se napájecího konektoru mokrýma rukama. Nepotahujte za kabel pro odpojení napájení, vždy potahujte za zástrčku. 5. Během instalace, údržby, čištění a opravy musí být zařízení odpojeno od napájení.
  • Page 66: Plynová Bezpečnost

    KAPITOLA 3. PLYNOVÁ BEZPEČNOST 1. Toto zařízení není připojeno k zařízení pro odvod spalin. Toto zařízení musí být připojeno a nainstalováno v souladu se závaznými instalačními předpisy. Dodržujte podmínky týkající se ventilace. 2. Když je používáno zařízení k vaření na plynu: vznikají v místnosti spaliny, vlhkost a teplo. Především se během obsluhy zařízení ujistěte, že je kuchyně dobře ventilovaná a udržujte v čistotě přirozené ventilační otvory nebo nainstalujte mechanické ventilační zařízení.
  • Page 67: Co Dělat, Když Bude Zjištěn Zápach Plynu

    CO DĚLAT, KDYŽ BUDE ZJIŠTĚN ZÁPACH PLYNU: • Nepoužívejte otevřený oheň a nekuřte. • Nepoužívejte žádný elektrický přepínač (např.: vypínač světla nebo zvonek u dveří). • Nepoužívejte telefon ani mobil. • Otevřete dveře a okna. • Uzavřete všechny uzávěry zařízení, která používají plyn nebo plynoměry. • Zavolejte požární stráž z telefonu mimo domov. • Zkontrolujte všechny hadice a jejich připojení z hlediska těsnosti. Pokud nadále cítíte plyn, opusťte dům a varujte vaše sousedy. • Nevstupujte do domu, pokud neobdržíte informaci, že je bezpečný. URČENÍ • Tento výrobek je určen k použití v domácnostech. Komerční používání zařízení není dovoleno. • Toto zařízení může být používáno výhradně k vaření. Nepoužívejte jej k jiným účelům, např. k ohřívání bytového prostoru. •...
  • Page 68: Připojení

    KAPITOLA 4. PŘIPOJENÍ ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ 1. Nastavení zařízení je uvedeno na štítku nebo visačce s údaji. 2. Zařízení musí být připojeno s příslušnou pojistkou s parametry, které odpovídají síťovému napájení. V případě potřeby objednejte připojení u autorizovaného servisu. 3. Zařízení je upraveno na síťové napájení 220-240 V AC 50/60 Hz. 4. Pokud se parametry napájecí sítě od těchto hodnot liší, kontaktujte autorizovaný servis. 5. Elektrická připojení zařízení musí být přivedena k pojistkám s příslušným uzemněním. Pokud není v místě instalace zařízení přístup k pojistkám, okamžitě kontaktujte autorizovaný servis. Výrobce zařízení nenese v žádné...
  • Page 69: Připojení Plynu

    PŘIPOJENÍ PLYNU VAROVÁNÍ: Před zahájením jakýchkoliv prací souvisejících s plynovou instalací přerušte přívod plynu. Riziko výbuchu. 1. Zařízení musí být připojeno co nejblíže k plynovému kohoutu pro zabránění vzniku netěsností. Délka převodu by měla z hlediska bezpečnosti činit 40 až 125 cm. 2. Pro ověření těsnosti plynové instalace nesmí být nikdy používány zapalovače, zápalky, hořící cigareta či jiné snadno hořlavé látky. 3. Na připojení je třeba nanést vodu s mýdlem. V netěsných místech se objeví pěna. 4. Pokud má být varná deska nainstalována ve skříňce nebo otvíravém šuplíku, musí být pod desku nainstalován termický panel s otvorem o minimální šířce 15 mm. K PŘIPOJENÍ LPG Pro připojení LPG (lahve) přimontujte kovovou svorku na hadici vycházející z LPG lahve. Připevněte Hlavní...
  • Page 70: K Připojení Zemního Plynu

    K PŘIPOJENÍ ZEMNÍHO PLYNU VAROVÁNÍ: Plynové připojení zařízení musí být provedeno autorizovaným servisem. Hlavní plynová V případě instalace zemního plynu je třeba trubka nasadit těsnění na matici na konci přívodního Těsnění vedení zemního plynu. Pro připojení Matice vedení k plynové trubce dotáhněte matici. Přívodní vedení Zkontrolujte těsnost plynové instalace. zemního plynu ZMĚNA NAPÁJENÍ ZE ZEMNÍHO PLYNU NA LPG A NAOPAK 1. Uzavřete plynový uzávěr a vypněte elektrické napájení varné desky. Pokud je varná deska silně zahřátá, nechte ji vychladnout.
  • Page 71: Ventilace Místnosti

    5. Následně demontujte otočné knoflíky varné desky. Upravte nastavení otáčením šroubu uprostřed plynových kohoutů malým šroubovákem tak, jak je zobrazeno na níže uvedeném obrázku. Pro nastavení průtoku plynu použijte šroubovák s příslušným rozměrem. V případě napájení LPG plynem otáčejte tento šroub ve směru hodinových ručiček. V případě napájení zemním plynem proveďte jednu otočku šroubu proti směru hodinových ručiček. V minimální poloze musí činit výška plamenu 6-7 mm. Na konec zkontrolujte, zda je přítok plynu otevřený nebo uzavřený. Nastavení zařízení se mohou lišit v závislosti na použitém plynovém ventilu. Obr. 4 Obr. 5 VENTILACE MÍSTNOSTI Vzduch nutný ke spalovacímu procesu je získáván z místnosti a plyny, které se tvoří...
  • Page 72: Konstrukce Zařízení

    KAPITOLA 5. KONSTRUKCE ZAŘÍZENÍ 1. Rozmístění hořáků 7. Hořák na wok* 2. Skleněný nebo kovový povrch 8. Varná deska* 3. Otočné knoflíky 9. Podstavec k zapaření kávy* 4. Malý hořák 10. Podstavec hořáku na wok* 5. Střední hořák 11. Litinový rošt 6. Velký hořákPalnik do woka* 12. Smaltovaný rošt...
  • Page 73: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Elektrické varné desky se dají obsluhovat stisknutím tlačítka na ovládacím panelu a nastavením příslušného varného stupně. Varná deska funguje s nastavením výkonu v souladu s níže uvedenou tabulkou. Specifikace Úroveň 1 Úroveň 2 Úroveň 3 Úroveň 4 Úroveň 5 Úroveň 6 Ø80 mm deska 200 W 250 W 450 W —...
  • Page 74: Tryska, Průtok A Napájení

    TRYSKA, PRŮTOK A NAPÁJENÍ G20,20 mbar G20,25 mbar G20,13 mbar Hořák G25,25 mbar Specifikace Zemního plynu Zemního plynu Zemního plynu Tryska 1,40 1,28 1,60 Hořák wok Průtok plynu 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h (3,5) Napájení 3,50 3,50 3,50 Tryska 1,15 1,06 1,35 Hořák wok Průtok plynu...
  • Page 75 VAROVÁNÍ: Hodnoty průměru na trysce jsou uvedené bez desetinné čárky. Například: průměr 1,70 mm je uveden na trysce jako 170. VAROVÁNÍ: Při provádění změn autorizovaným servisem je nutné zohlednit tuto tabulku. Výrobce nenese odpovědnost za jakékoliv problémy vzniklé z důvodu nesprávné změny. VAROVÁNÍ: Pro zvýšení kvality výrobku mohou být technické specifikace měněny bez předchozího upozornění. VAROVÁNÍ: Hodnoty dodané se zařízením nebo s přiloženými dokumenty jsou laboratorní výpočty v souladu s příslušnými normami. Tyto hodnoty se mohou lišit v závislosti použití a okolních podmínkách.
  • Page 76: Montáž Varné Desky

    KAPITOLA 6. MONTÁŽ VARNÉ DESKY Zkontrolujte, zda je elektrická instalace vhodná pro uvedení zařízení do provozního stavu. Pokud ne, objednejte elektrikáře a technika pro hydraulické systémy, aby upravili médium na dané požadavky. Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené činnostmi prováděnými neoprávněnými osobami. VAROVÁNÍ: Povinností zákazníka je připravit místo, na kterém bude zařízení postaveno, a připravit elektrickou instalaci. VAROVÁNÍ: Během instalace zařízení musí být dodržovány lokální předpisy týkající se elektrických instalací. VAROVÁNÍ: Ověřte, zda není zařízení před instalací poškozené. Zařízení neinstalujte, pokud je poškozené. Poškozené zařízení představuje riziko pro vaši bezpečnost. SPRÁVNÉ MÍSTO PRO MONTÁŽ Zařízení bylo navrženo se zohledněním rozměrů dostupných na trhu kuchyňských desek. Zachovejte bezpečnou vzdálenost...
  • Page 77: Instalace

    KAPITOLA 7. INSTALACE 1. Odeberte ze zařízení hořáky, víka a rošty. 2. Otočte varnou desku a položte ji na měkkou plochu. 3. Aby se mezi varnou desku a pracovní desku nemohly dostat nečistoty nebo tekutiny, naneste na spodní hranu desky pastu dodanou v balení výrobku. Na rohy naneste pro vyplnění mezer více pasty. 4. Obraťte varnou desku zpět a přiměřte ji k pracovní desce. 5. Přichyťte varnou desku k pracovní desce pomocí přiložené svorky a šroubů. SCHÉMA INSTALACE Podložka 6. V případě montáže zařízení do šuplíku, kde je možné dotknout se spodní částí zařízení, je třeba oddělit desku dřevěnou policí. min. 30 mm...
  • Page 78: Montáž Vestavné Trouby Pod Varnou Desku

    7. V případě montáže zařízení do skříňky (jak je zobrazeno na ilustraci výše), je nutné pro oddělení skříňky a varné desky nainstalovat příslušnou polici. V případě montáže zařízení na vestavné troubě není požadována další police. 8. Pokud má být varná deska namontovaná vedle stěny, musí činit minimální vzdálenost mezi stěnou a varnou deskou 50 mm. MONTÁŽ VESTAVNÉ TROUBY POD VARNOU DESKU 1. Varná deska 2. Kabel 3. Trouba Plynové vedení musí být nainstalováno tak, aby se nedotýkalo trouby nacházející se pod ní ostrými hranami a rohy a nebylo příliš natažené ani pokroucené. Plyn musí být připojen z pravé strany varné desky a vedení přichyceno pomocí svorky.
  • Page 79 min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm Varná deska 30 cm Varná deska 45 cm min. 60 mm min. 110 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm Varná...
  • Page 80: Kontrolní Panel

    KONTROLNÍ PANEL Vzhled panelu varných desek 70-90 cm i 100 cm 1. Přední levý hořák 2. Zadní levý hořák 3. Hořák na wok 4. Hořák na wok 5. Přední pravý hořák Vzhled panelu varných desek 60 cm 1. Přední levý hořák 2. Zadní levý hořák 3. Hořák na wok 4. Přední pravý hořák Vzhled panelu varných desek 45 cm 1. Spodní levý hořák 2. Vrchní levý hořák 3. Pravý hořák...
  • Page 81: Obsluha Varné Desky

    KAPITOLA 8. OBSLUHA VARNÉ DESKY 1. Než začnete varnou desku používat, se ujistěte, že se víka hořáku nachází na správném místě. Správné umístění vík hořáků je zobrazeno na níže uvedeném výkrese. Obr. 6 Obr. 7 2. Plynové kohouty jsou vybavené speciálním blokovacím mechanismem. Z tohoto důvodu je pro spuštění hořáku nutné stisknout kohout a otočit jej ve směru otevření nebo zavření. Zavřený Zcela otevřený Na půl otevřený 3. V modelech s automatickým zapalováním je zapalovač napájen elektrickým proudem. Z tohoto důvodu se ještě, než začnete zařízení používat, ujistěte, že je zařízení připojeno k proudu. Zapalování plamene v těchto modelech probíhá...
  • Page 82 5. V modelech vybavených čidlem pro přerušení přítoku plynu stiskněte kohout a podržte jej po dobu 5-10 sekund. Zajišťovací mechanismus se uvolní a umožní používat varnou desku. V případě zhasnutí plamene a úniku plynu přeruší plynový kohout přítok plynu k hořáku. 6. Zajištění proti přerušení plemene (FFD)*: působí okamžitě, když se spustí bezpečnostní mechanismus z důvodu úniku plynu nad vrchní hořáky. 7. V případě používání podstavce pro zapaření kávy dodaného s varnou deskou se ujistěte, že se nožky podstavce nachází přesně uprostřed hořáku na roštu desky. Podstavec pro zapaření kávy musí být používán jen na nejmenším hořáku. 8. Během používání z plynové desky používejte pokud možno rendlíky. Umožňují ušetřit energii. V níže uvedené tabulce jsou uvedeny průměry nádobí v závislosti na hořácích. Hořák na wok umožňuje nejrychlejší vaření. 9. Ujistěte se, že jsou rošty správně nasazené na varné desce. Pokud není rošt správně nasazen, může to způsobit rozlití jídla, které je na něm umístěno. 10. Postavte hrnce a pánve tak, aby jejich úchyty nebyly umístěny nad varnými zónami a nemohly se zahřívat.
  • Page 83: Hořák Na Wok

    HOŘÁK NA WOK* Protože se jedná o dvojitý hořák, zajišťuje rovnoměrné rozložení tepla na dně nádobí ve vysoké teplotě. Tento druh hořáku je ideálně vhodný ke krátkému smažení a vaření ve vysoké teplotě. Pro položení běžného hrnce na hořáku na wok sundejte z desky nástavec na wok. ROZMĚRY HRNCŮ Doporučované průměry nádobí jsou vedené v níže uvedených tabulkách. 60 cm 60 cm 70 cm 90 cm Skleněná 30 cm 45 cm ruční přední přední přední deska zóna zóna ovládání kontrola kontrola kontrola Pomocný...
  • Page 84: Údržba A Čištění

    KAPITOLA 9. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Před údržbou a čištěním zařízení odpojte elektrické napájení a uzavřete plynový kohout. Pokud je varná deska silně zahřátá, nechte ji vychladnout. 1. Pro zajištění dlouhé a hospodárné doby provozu varné desky je třeba ji pravidelně čistit a udržovat. 2. Varnou desku nečistěte ostrým náčiní, jako je drátěný kartáč, drátěná houbička nebo nůž. Nepoužívejte abrazivní prostředky ani prostředky, kyseliny či detergenty, které by poškrábaly povrch. 3. Po umytí části varné desky hadříkem namočeným ve vodě s mýdlem, desku omyjte a vysušte suchým hadříkem. 4. Skleněné povrchy čistěte prostředky určenými k péči o sklo. Škrábance na skleněných površích mohou způsobit prasknutí. Proto pro mytí skleněných povrchů nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani ocelové kovové škrabky.
  • Page 85: Řešení Problémů

    KAPITOLA 10. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Než budete kontaktovat technický servis, můžete vyřešit problémy, se kterými se můžete setkat, pročtením následujících bodů. Body ke kontrole V případě problémů s varnou deskou si nejprve prohlédněte níže uvedenou tabulku a vyzkoušejte v ní obsažené návrhy. Problém Možná příčina Řešení Žádná jiskra. Zkontrolujte napájení. Víko varné desky není Upravte správně víko. Žádné zapálení. správně nainstalované. Odšroubujte plynový uzávěr Přerušený přívod plynu. do konce. Přívod plynu není zcela Odšroubujte plynový uzávěr otevřený. do konce. Víko varné desky není Upravte správně víko.
  • Page 86 Problém Možná příčina Řešení Výstupní otvory plamene jsou Očistěte otvory hořáku. ucpané. Žlutý plamen. Je používán jiný plyn. Zkontrolujte používaný plyn. Víko varné desky není Nestabilní plamen. Upravte správně víko. správně nainstalované. Zkontrolujte, zda výstupy Otevřený výstup plynu. plynu ve varné desce zůstávají otevřené. Zápach plynu. Únik ze spojení plynové Ujistěte se, že je spojení lahve s varnou deskou. těsné. Koncovky nebo svíčky Očistěte koncovky nebo zapalovačů jsou ucpané. svíčky zapalovačů hořáků. Zapalovač nefunguje. Vedení plynového hořáku je Vyčistěte vedení plynového ucpané. hořáku.
  • Page 87: Zásady Přenášení

    KAPITOLA 11. ZÁSADY PŘENÁŠENÍ 1. Přenášejte a přepravujte v originálním obale. 2. Sledujte zařízení pozorně během nakládky/vykládky a přenášení. 3. Ujistěte se, že je obal během přenášení a přepravy bezpečný a uzavřený. 4. Chraňte zařízení před vnějšími faktory (jako je vlhkost, voda atp.), které by mohly poškodit obal. 5. Buďte opatrní, aby během přenášení a přepravy nedošlo k poškození nebo zdeformování zařízení nárazem, upadnutím atp. EKOLOGICKÁ LIKVIDACE Zbavte se obalu šetrně k životnímu prostředí. Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU, která se týká spotřebovaných elektrických a elektronických spotřebičů (odpady elektrických a elektronických spotřebičů - WEEE). Tato směrnice stanovuje všeobecné zásady pro vrácení...
  • Page 88 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ГАЗОВО-ЕЛЕКТРИЧНА КУХОННА ПЛИТА KGH 4345 T CI B www.kernau.com...
  • Page 89 ДОРОГИЙ КОРИСТУВАЧУ, Нашою метою є забезпечення якнайкращої продуктивності обладнання, ретельно виготовленого на наших сучасних підприємствах відповідно до концепції загальної якості. Саме тому перед тим як розпочати користуватися обладнанням, рекомендуємо ознайомитися з інструкцією з експлуатації та зберігати її на майбутнє. УВАГА: Ця інструкція з експлуатації розроблена для більше, ніж однієї моделі. Деякі функції, що містяться в інструкції можуть бути недоступні для Вашого...
  • Page 90 ЗMICT 1. ВАЖЛИВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ............91 2. ЕЛЕКТРОБЕЗПЕКА ................94 3. ГАЗОВА БЕЗПЕКА .................. 96 Що робити, якщо Ви відчуєте запах газу: .......... 97 Призначення ...................... 97 4. ПІД’ЄДНАННЯ ..................98 Електричне під’єднання .................. 98 Схеми електричних під’єднань .............. 98 Під’єднання газу .................... 99 Для під’єднання LPG .................. 99 Після під’єднання природного газу .............. 100...
  • Page 91: Важливі Попередження

    ГЛАВА 1. ВАЖЛИВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ 1. Установка та ремонт завжди повинні здійснюватися „АВТОРИЗОВАНИМ СЕРВІСОМ”. Виробник не несе відповідальності за діяльність, здійснену неуповноваженими особами. 2. Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації. Лише таким чином можна правильно та безпечно експлуатувати обладнання. 3. Плиту слід використовувати відповідно до Інструкції з експлуатації. 4. Утримуйте дітей, що не досягли 8-річного віку та домашніх тварин на відстані від увімкнутого обладнання. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ризик пожежі: не зберігати матеріали на поверхні готування. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час роботи як обладнання, так і доступні елементи - гарячі. 5. Умови встановлення цього обладнання вказані на етикетці. (Або на...
  • Page 92 11. Обладнання не може використовуватися в поєднанні із зовнішнім таймером вимикання або окремими віддаленим пристроєм керування. 12. Це обладнання може використовуватися дітьми, що досягнули 8-річного віку та особами з обмеженими фізичними і психічними здібностями та без відповідного досвіду і знань, якщо вони були повідомлені про існуючі загрози. 13. Це обладнання було розроблено виключно для домашнього використання. 14. Його заборонено використовувати як іграшку для дітей. Очищення та технічне обслуговування обладнання не повинно здійснюватися дітьми, які не досягли 8-річного віку без нагляду дорослої особи. 15. Тримати обладнання та його кабель живлення за межами досяжності дітей, які не досягли 8-річного віку.
  • Page 93 ОБЕРЕЖНО: Якщо скляна поверхня плити пошкоджена, слід негайно вимкнути нагрівальний елемент та від’єднати обладнання від джерела живлення, не торкатися поверхні обладнання та не користуватися ним. 30. Користувач не повинен самостійно переносити плиту. 36.Під час очищення газових конфорок слід дотримуватися обережності. Це може призвести до травмування тіла. 31. Оскільки кухонна плита є гарячою під час готування або відразу після готування, можна отримати опіки в результаті впливу високої температури та пари. 32. Торкаючись гарячих поверхонь плити під час готування користувач може обпектися. 33. Якщо на плитці знаходиться важкий кухонний посуд, він може перевернутися. Це може призвести до травмування тіла. 34. При встановленні слід залишити легкий доступ до вилки або вимикача для вимикання обладнання.
  • Page 94: Електробезпека

    ГЛАВА 2. ЕЛЕКТРОБЕЗПЕКА 1. Під’єднати обладнання до заземленого гнізда, захищеного запобіжником, що відповідає значенням, вказаним в карті технічних специфікацій. 2. Попросити кваліфікованого електрика про встановлення заземлюючого оснащення Наша компанія не несе відповідальності за збитки, що виникли в результаті використання обладнання без заземлення відповідно до положень місцевого законодавства. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо на поверхні є тріщини, вимкніть обладнання, щоб уникнути ураження електричним струмом. 3. Заборонено мити продукт, сприскувати його або поливати водою! Існує ризик ураження електричним струмом! 4. Не торкатися електричної вилки мокрими руками. Не тягнути за кабель, щоб...
  • Page 95 14. Обладнання оснащене кабелем типу «Y». 15. Перемикачі автоматичного вимикача плити повинні бути розміщені таким чином щоб користувач міг їх дістати після встановлення духовки. 16. Постійне з’єднання слід під’єднати до джерела живлення, яке дає можливість всеполюсного від’єднання. У випадку обладнання з категорією наднапруги нижчою за ІІІ від’єднувальне обладнання слід під’єднати до постійного джерела живлення відповідно до будівельного законодавства. 17. Не слід виймати перемикачі запальнички з обладнання. У такому випадку виникає доступ до електричних кабелів під напругою. Це може призвести до ураження електричним струмом.
  • Page 96: Газова Безпека

    ГЛАВА 3. ГАЗОВА БЕЗПЕКА 1. Це обладнання не під’єднане до обладнання видалення продуктів згоряння. Це обладнання повинно бути під’єднане та встановлене відповідно до діючих правил встановлення. Слід враховувати умови, що стосуються вентиляції. 2. При к ористуванні о бладнання д ля г отування н а г азі в п риміщенні у творюються продукти згоряння, волога і тепло. Перед усім слід переконатися, що кухня добре провітрюється під час експлуатації та утримувати в чистоті природні вентиляційні отвори або встановити механічне вентиляційне обладнання. 3. Після інтенсивного використання обладнання протягом довшого періоду може бути необхідна додаткова вентиляція. Наприклад, слід відкрити вікно або налаштувати вищу швидкість для механічної вентиляції, якщо вона...
  • Page 97: Що Робити, Якщо Ви Відчуєте Запах Газу

    ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ВИ ВІДЧУЄТЕ ЗАПАХ ГАЗУ: • Не використовувати відкритого вогню та не палити сигарети. • Не використовувати жодного електричного перемикача (наприклад, вимикача світла або дверного дзвінка). • Не користуватися телефоном та мобільним телефоном. • Відкрити вікна та двері. • Закрутити усі крани обладнання, які працюють на газі, та лічильники газу. • Зателефонувати в пожежну службу з телефону, який знаходиться за межами помешкання. • Перевірити усі шланги та їх з’єднання щодо можливої розгерметизації. Якщо запах газу не зникає, покинути помешкання та попередити сусідів. • Не заходити в помешкання поки відповідні служби не підтвердять, що це безпечно. ПРИЗНАЧЕННЯ • Цей продукт призначена виключно для домашнього вжитку. Використання обладнання у комерційних цілях заборонене. •...
  • Page 98: Під'єднання

    ГЛАВА 4. ПІД’ЄДНАННЯ ЕЛЕКТРИЧНЕ ПІД’ЄДНАННЯ 1. Налаштування обладнання розміщено на етикетці або бірці з даними. 2. Обладнання повинно бути з’єднане з відповідним запобіжником з параметрами, що відповідають мережевому живленню. У випадку необхідності слід доручити під’єднання авторизованому сервісу. 3. Обладнання пристосоване до мережевого живлення 220-240 В AC 50/60 Гц. 4. Якщо параметри мережі живлення відрізняються від вказаних, слід зв’язатися з авторизованим сервісом. 5. Електричні під’єднання обладнання повинні бути приєднані до запобіжників з відповідним заземленням. Якщо у місці встановлення обладнання немає доступу до запобіжників, слід негайно зв’язатися з авторизованим сервісом. Виробник обладнання в жодному разі не несе відповідальності за збитки, які виникають внаслідок відсутності заземлення запобіжників, під’єднаних...
  • Page 99: Під'єднання Газу

    ПІД’ЄДНАННЯ ГАЗУ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед початком виконання будь-яких робіт, пов’язаних з газовою мережею слід відімкнути подачу газу. Ризик вибуху. 1. Обладнання слід під’єднувати якомога ближче до газового крану щоб унеможливити виникнення розгерметизації. Для безпеки довжина шлангу повинна становити 40-125 см. 2. Для перевірки герметичності газової мережі ніколи не слід використовувати запальничку, сірники, запаленої сигарети та інші легкозаймисті речовини. 3. На з’єднання слід накласти воді з милом. У негерметичному місці з’явиться піна. 4. Якщо кухонна плита повинна бути встановлена в тумбі або шухляді, що відкривається, під плитою слід встановити термічну панель з отвором...
  • Page 100: Після Під'єднання Природного Газу

    ПІСЛЯ ПІД’ЄДНАННЯ ПРИРОДНОГО ГАЗУ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Газове під’єднання обладнання повинен виконати авторизований сервіс. У Головна газова труба випадку установки природного газу слід встановити ущільнювач на гайку Ущільнювач на кінці шлангу подачі природного Гайка газу. Щоб під’єднати шланг до газової Шланг подачі труби, слід дотягнути гайку. Перевірити...
  • Page 101: Вентиляція Приміщення

    5. Після цього зняти регулятори кухонної плити. Відрегулювати налаштування обертаючи гвинт посередині газових регуляторів малою викруткою таким чином, як це зображено на малюнку нижче. Для регулювання подачі газу слід використати викрутку відповідного розміру. У випадку живлення газом LPG слід обернути цей гвинт за годинниковою стрілкою. У випадку живлення природнім газом слід обернути цей гвинт проти годинникової стрілки. У мінімальному положенні висота полум’я повинна становити 6-7 мм. У кінці слід перевірити, чи подача газу відкрита, чи закрита. Налаштування обладнання можуть відрізнятися залежно від використовуваного газового крану.
  • Page 102: Будова Обладнання

    ГЛАВА 5. БУДОВА ОБЛАДНАННЯ 1. Розташування конфорок 7. Конфорка для вока* 2. Скляна або металева поверхня 8. Нагрівальна поверхня* 3. Регулятори 9. Підставка для запарювання кави* 4. Мала конфорка 10. Підставка конфорки для вока 5. Середня конфорка 11. Чугунна решітка 6. Велика конфоркаHořák na wok* 12. Емальована решітка...
  • Page 103: Технічні Дані

    ТЕХНІЧНІ ДАНІ Електричні кухонні плити можна експлуатувати, увімкнути кнопку на панелі керування та налаштовуючи відповідний рівень нагріву. Кухонна плита працює з налаштуваннями відповідно з нижчеприведеною таблицею. Специфікація Рівень 1 Рівень 2 Рівень 3 Рівень 4 Рівень 5 Рівень 6 Ø80 мм 200 Вт 250 Вт 450 Вт — — —...
  • Page 104: Tryska, Průtok A Napájení

    TRYSKA, PRŮTOK A NAPÁJENÍ G20,20 мБар G20,25 мБар G20,13 мБар Конфорка G25,25 мБар Специфікація Природного газу Природного газу Природного газу Сопло 1,40 мм 1,28 мм 1,60 мм Вок конфорка Подача газу 0,333 м³/год 0,333 м³/год/h 0,333 м³/год (3,5) Живлення 3,50 кВт 3,50 кВт...
  • Page 105 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Значення діаметрів, розміщені на соплі, вказані без коми Наприклад, діаметр 1,70 мм вказана як 170 на соплі. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб модифікація була виконана авторизованим сервісом, слід взяти до уваги цю таблицю. Виробник не несе відповідальності за будь-які проблеми, які виникли у зв’язку з виконанням неправильної модифікації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для підвищення якості продукту технічна специфікація може бути змінена без попереднього повідомлення. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Значення, доставлені з обладнанням або документами, які до нього додаються, є результатами лабораторних досліджень, що відповідають відповідним нормам. Ці значення можуть відрізнятися в залежності від умов експлуатації та оточення.
  • Page 106: Монтаж Плитки

    ГЛАВА 6. МОНТАЖ ПЛИТКИ Перевірити, чи електрична мережа є відповідною для доведення обладнання до експлуатаційного стану. Якщо це не так, слід викликати електрика та гідравліка, щоб пристосувати мережі до вимог. Виробник не несе відповідальності за збитки, спричинені внаслідок діяльності, здійсненої неуповноваженими особами. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обов’язком клієнта є підготовка місця, де обладнання буде розміщене, та підготовка електричної мережі. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час встановлення обладнання слід дотримуватися місцевих положень, що стосуються електричного під’єднання. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед встановленням перевірити, чи обладнання не має жодних пошкоджень. Не втановлювати обладнання, якщо воно пошкоджене. Пошкоджене обладнання...
  • Page 107: Встановлення

    ГЛАВА 7. ВСТАНОВЛЕННЯ 1. Зняти конфорки, кришки та решітку з обладнання. 2. Обернути кухонну плиту і покласти її на м’якій поверхні. 3. Щоб унеможливити потрапляння забруднень або рідини між кухонною плитою та поверхнею, слід накласти на нижній край поверхні пасту, що додається в упаковці продукту. На кутах накласти більше пасти, щоб заповнити вигини. 4. Обернути кухонну плиту назад та встановити її на поверхні. 5. Прикріпити кухонну плиту до поверхні за допомогою затискача та гвинтів, що входять в комплект.
  • Page 108: Монтаж Вбудованої Духовки Під Кухонною Плитою

    7. У випадку монтажу обладнання на тумбі (як зображено на малюнку вище), для розділення тумби та кухонної плити слід встановити відповідну полицю. У випадку монтажу обладнання на вбудованій духовці не вимагається використання додаткової полиці. 8. Якщо кухонна плита повинна бути встановлена біля стіни, мінімална відстань між стіною та кухонною плитою повинна становити 50 мм. МОНТАЖ ВБУДОВАНОЇ ДУХОВКИ ПІД КУХОННОЮ ПЛИТОЮ 1. Кухонна плита 2. Шланг 3. Духовка Газовий шланг повинен бути встановлений таким чином, щоб він не торкався духовки, розміщеної нижче, гострих країв та кутів, а також він не повинен бути...
  • Page 109 мін. 60 мм мін. 60 мм мін. 60 мм мін. 60 мм мін. 60 мм мін. 60 мм Кухонна плита 30 см Кухонна плита 45 см мін. 60 мм мін. 60 мм мін. 60 мм мін. 60 мм мін. 60 мм Кухонна...
  • Page 110: Контрольна Панель

    КОНТРОЛЬНА ПАНЕЛЬ Вигляд панелі кухонних плит 70-90 см і 100 см 1. Передня ліва конфорка 2. Задня ліва конфорка 3. Конфорка для вока 4. Конфорка для вока 5. Передня права конфорка Вигляд панелі кухонних плит 60 см 1. Передня ліва конфорка 2. Задня ліва конфорка 3. Конфорка для вока 4. Передня права конфорка Вигляд панелі кухонних плит 45 см 1. Нижня ліва конфорка...
  • Page 111: Експлуатація Кухонної Плити

    ГЛАВА 8. ЕКСПЛУАТАЦІЯ КУХОННОЇ ПЛИТИ 1. Перед тим як розпочати користуватися кухонною плитою слід переконатися, що кришки конфорок знаходяться у відповідному місці. Правильне розміщення кришок конфорок зображено на малюнку нижче. Мал. 6 Мал. 7 2. Газові крани оснащені спеціальним блокуючим механізмом. Тому для запуску конфорки слід дотиснути кран та обернути його у напрямку відкривання або закривання. Закритий Повністю відкритий Наполовину відкритий 3. В моделях з автоматичним запалюванням запальничка під’єднана до електричного живлення. У зв’язку з цим перед тим, як почати користуватися обладнанням слід переконатися, що воно під’єднане до джерела струму. Запалювання полум’я у цих моделях відбуваються наступним чином.
  • Page 112 6. Захист від відрізання полум’я (FFD) *: спрацьовує негайно, коли механізм безпеки запуститься у зв’язку з википанням рідини над верхніми конфорками. 7. У випадку користування підставкою для запарювання кави, яка входить у комплект кухонної плити, слід переконатися, що ніжки підставки знаходяться точно посередині конфорки на решітці плити. Підставку для запарювання кави слід використовувати лише на найменшій конфорці. 8. Під час експлуатації газової плитки слід в міру можливості користуватися каструлями. Це дозволяє заощаджувати електроенергію. В таблиці нижче приведено рекомендовані діаметри посуду залежно від конфорок. Конфорка для вока дає можливість для якнайшвидшого приготування їжі. 9. Переконатися, що решітка повністю встановлена на кухонній плиті. Якщо решітка встановлена неправильно, це може призвести до розливання розміщеної на ній їжі.
  • Page 113: Конфорка Для Вока

    КОНФОРКА ДЛЯ ВОКА* Оскільки це подвійна конфорка, вона забезпечує рівномірне розподілення тепла по дну посуду при збереженні високої температури. Цей вид конфорки ідеально підходить для короткотривалого смаження та готування при високій температурі. Для розміщення звичайної каструлі на конфорці для вока слід зняти з плити накладку для воку. РОЗМІРИ КАСТРУЛЬ Рекомендовані діаметри посуду приведено в таблицях нижче. 60 см 60 см 70 см 90 см Поверхня 30 см 45 см...
  • Page 114 Розбризкування та Не слід Якщо викіпання можуть використовувати посуду призвести до посуд з випуклим за діамет пошкодження поверхні або увігнутим дном. це при кухонної плити втрат та виникнення пожежі. слід Якщо діаметр Використовуйте товувати посуду менший каструлі та випуклим за діаметр поверхні, сковорідки...
  • Page 115: Догляд Та Чищення

    ГЛАВА 9. ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ Перед тим, як розпочати технічне обслуговування або очищення обладнання слід відімкнути електричне живлення та та закрити газовий кран. Якщо кухонна плита сильно нагріта, її слід залишити до вистигання. 1. Для забезпечення довгого та ощадного періоду експлуатації кухонної плити слід її регулярно чистити та здійснювати технічне обслуговування. 2. Кухонну плиту не слід чистити гострими інструментами, таким як: дротяна щітка, дротяна сіточка або ніж. Не слід використовувати абразивні засоби, які дряпають поверхню, кислоти та миючі засоби. 3. Після миття елементів плити вологою ганчіркою з милом, їх слід промити та витерти сухою ганчіркою. 4. Скляні поверхні слід чистити спеціальними засобами, призначеними для догляду за склом. Подряпини на скляних поверхнях можуть призвести до їх тріскання. Через це для миття скляних поверхонь не слід застосовувати абразивних засобів для чищення та гострих металевих щіток. 5. Кухонні плити не слід чистити паровими мийками. 6. Канали та кришки конфорок слід мити водою з милом , а газові канали...
  • Page 116: Виришення Проблем

    ГЛАВА 10. ВИРИШЕННЯ ПРОБЛЕМ Перед тим, як зв’язатися з технічним сервісом Ви можете вирішити проблеми, що виникли, скориставшись наступними характеристиками. Пункти для перевірки У випадку виникнення проблем з плитою, перш за все перегляньте та спробуйте скористатися запропонованими рекомендаціями. Проблема Можлива причина Вирішення Відсутня іскра. Перевірити живлення. Кришка плити встановлена Правильно встановити Без запалення. неправильно. кришку. Відкрутити газовий кран до Відрізана подача газу. кінця. Подача газу не повністю Відкрутити газовий кран до відкрита. кінця. Кришка плити встановлена Правильно встановити неправильно. кришку. Неправильне Забруднена запалювальна запалювання. Очистити її ганчіркою. свічка. Обережно витягнути Мокрі конфорки. конфорки.
  • Page 117 Проблема Можлива причина Вирішення Вхідні отвори полум’я Очистити отвори конфорок. забиті. Жовте полум’я Використовується інший Перевірити газ, який газ. використовується. Нестабільне Кришка плити встановлена Правильно встановити полум’я. неправильно. кришку. Перевірити, чи виходи газу Відкритий вихід газу. в плитці відкриті. Запах газу Витік зі з’єднання балону з Переконатися, що з’єднання газом з плиткою. герметичне. Koncovky nebo svíčky Очистити наконечники Наконечники або свічки або свічки запальничок Не працює запальничок забиті. конфорок. запальничка. Забиті шланги газової Очистити шланги газової конфорки. конфорки.
  • Page 118: Правила Перенесення

    ГЛАВА 11. ПРАВИЛА ПЕРЕНЕСЕННЯ 1. Переносити та транспортувати в оригінальній упаковці. 2. Звернути максимальну увагу на обладнання під час завантаження/ розвантаження та перенесення. 3. Переконатися, що упаковка безпечно закрита під час перенесення та транспортування. 4. Берегти обладнання від зовнішніх чинників (таких як: вода, волога тощо), які можуть пошкодити упаковку. 5. Слід дотримуватися обережності, щоб не пошкодити або не деформувати обладнання ударивши, або впустивши його під час перенесення і транспортування.
  • Page 119 www.kernau.com...

Table of Contents