Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Aufbewahrung der Unterlagen
    • Mitgeltende Unterlagen
      • Produktübersicht
      • Zu Ihrer Sicherheit
    • Vor dem Start
    • Gefahren und Sicherheitshinweise
    • Aufbau der Warnhinweise
    • Pflichten des Nutzers
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Das Zubehör Kennenlernen
    • Koboclean
    • Reinigungstücher
    • Eignung der Reinigungstücher für Verschiedene Bodenarten
      • Bedienung
    • Parkposition Einstellen und Lösen
    • Vorsatzgerät Ansetzen
    • Betriebsbereit machen
    • Reinigungstuch am Tuchträgerrahmen Befestigen
    • Tuchträgerrahmen Lösen
    • Tank Entnehmen, Befüllen und Einsetzen
    • Tuchträgerrahmen Einsetzen
    • Automatische Befeuchtung und Trockenmodus
    • Ein- und Ausschalten
    • Kurz Pausieren
    • Befeuchtungsstufen Ändern
    • Erstbefeuchtung eines Trockenen Tuchs
    • Trockenmodus
    • LED-Wellen IM Überblick
    • Empfehlungen für Befeuchtungsstufen
    • Mit dem Vorsatzgerät Reinigen
    • Betriebsarten und Akkulaufzeit
    • Reinigungstuch Wechseln
    • Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien
    • Nach der Arbeit
    • Wartung
    • Dichtlippenrahmen Ausbauen
    • Dichtlippenrahmen Einbauen
    • Dichtlippenrahmen Prüfen und Reinigen
    • Tank Reinigen
    • Störungen Beheben
    • Entsorgung
    • Garantie
    • Kundenservice
    • Technische Daten
  • Français

    • Avant la Première Utilisation
    • Conservation des Documents
    • Documents Applicables
      • Vue D'ensemble du Produit
      • Pour Votre Sécurité
    • Risques Et Consignes de Sécurité
    • Obligations de L'utilisateur
      • Utilisation Conforme
      • Apprendre À Connaître Les Accessoires
    • Structure des Avertissements
    • Koboclean
    • Lingettes Microfibres
    • Utilisation des Lingettes Microfibres Pour Différents Sols
      • Utilisation
    • Enclenchement Et Sortie de la Position Parking
    • Utiliser Une Brosse
    • Fixer la Lingette Microfibres Sur Le Cadre-Support
    • Préparer Le Duospeed À L'emploi
    • Retrait du Cadre-Support de Lingette
    • Fixation du Cadre-Support Sur Le Duospeed
    • Retirer, Remplir Et Insérer Le Réservoir
    • Arrêt Temporaire
    • Humidification Automatique Et Mode Nettoyage À Sec
    • Mise en Marche Et Arrêt
    • Mode Nettoyage À Sec
    • Modifier Les Niveaux D'humidification
    • Première Humidification D'une Lingette Sèche
    • Présentation des Vagues LED
    • Recommandations Pour Les Niveaux D'humidification
    • Nettoyer Avec Le Duospeed
    • Modes de Fonctionnement Et Autonomie de la Batterie
    • Remplacer la Lingette
    • Après L'utilisation du Duospeed
    • Maintenance
    • Pièces de Rechange Et Consommables
    • Démonter Les Cadres À Lèvres D'étanchéité
    • Monter Les Cadres À Lèvres D'étanchéité
    • Nettoyage du Réservoir
    • Vérifier Et Nettoyer Les Cadres À Lèvres D'étanchéité
    • Éliminer Les Dysfonctionnements
    • Garantie
    • Recyclage
    • Service
    • Spécifications Techniques
  • Español

    • 1 Antes de Empezar

      • Conservación de Los Documentos
      • Documentos Vigentes
    • 2 Vista General del Producto

    • 3 Para Su Seguridad

      • Peligros E Indicaciones de Seguridad
      • Clasificación de las Indicaciones de Seguridad
      • Obligaciones del Usuario
    • 4 Utilización Conforme a lo Previsto

      • Presentación de Los Accesorios
      • Koboclean
      • Mopas de Limpieza
      • Idoneidad de las Mopas de Limpieza para Distintos Tipos de Suelo
    • 6 Uso

      • Colocación de un Complemento O Accesorio
      • Colocación y Liberación de la Posición de Descanso
      • Preparativos Antes del Uso
      • Liberación del Soporte de la Mopa
      • Fijación de la Mopa de Limpieza en el Soporte de la Mopa
      • Colocación del Soporte de la Mopa
      • Retirada, Llenado E Inserción del Depósito
      • Encendido y Apagado
      • Breve Pausa
      • Humectación Automática y Modo de Limpieza en Seco
      • Modo de Limpieza en Seco
      • Primera Humectación de una Mopa Seca
      • Modificación de Los Niveles de Humectación
      • Significado de las Ondas LED
      • Recomendaciones para Los Niveles de Humectación
      • Limpieza con el Complemento O Accesorio
      • Cambio de la Mopa de Limpieza
      • Modos de Operación y Duración de la Batería
      • Después del Trabajo
        • Mantenimiento
      • Piezas de Repuesto y Consumibles
      • Revisar y Limpiar las Faldillas
      • Desmontar las Faldillas
      • Montar las Faldillas
      • Limpiar el Depósito
        • Resolución de Fallos
        • Eliminación y Protección Ambiental
    • 10 Garantía

      • Servicio de Atención al Cliente
    • 12 Características Técnicas

  • Čeština

    • 1 Před PrvníM PoužitíM

      • Uložení Podkladů
      • Použité Dokumenty
    • 2 Popis Výrobku

    • 3 Pro VašI Bezpečnost

      • Nebezpečí a Bezpečnostní Pokyny
      • Struktura Výstražných Upozornění
      • Povinnosti Uživatele
        • Použití V Souladu S UrčeníM
        • Seznámení Se S PříslušenstvíM
      • Čisticí Prostředek Koboclean
      • Mikroutěrky
      • Vhodnost Mikroutěrek Na
        • Různé Druhy Pevných Podlah
    • 6 Obsluha

      • Nasazení Nástavce
      • Odstavení Do Parkovací Polohy a Uvolnění Z Parkovací Polohy
      • Příprava K Provozu
      • Uvolnění Rámečku Držáku Mikroutěrky
      • Upevnění Mikroutěrky Do Rámečku Držáku Mikroutěrky
      • Nasazení Rámečku Držáku Mikroutěrky
      • Vyjmutí, Naplnění a Nasazení Nádobky
      • Zapnutí a Vypnutí
      • Krátká Přestávka
      • Automatické Navlhčení a RežIM Na Sucho
      • RežIM Na Sucho
      • První Navlhčení Suché Mikroutěrky
      • Změna Stupně Navlhčení
      • Přehled Vln LED
      • Doporučení Pro Stupně Navlhčení
      • ČIštění Nástavcem
      • VýMěna Mikroutěrky
      • Provozní Režimy a Životnost Akumulátoru
      • Po Ukončení Práce
        • Údržba
      • Náhradní Díly a Spotřební Materiál
      • Kontrola a ČIštění Rámečku Těsnění Krytu
        • Vyjmutí Rámečku Těsnění Krytu
      • Nasazení Rámečku Těsnění Krytu
      • VyčIštění Nádobky
        • Odstranění Poruch
        • Ekologická Likvidace a Ochrana Životního Prostředí
    • 10 Záruka

      • Servisní Výkony
    • 12 Technické Údaje

  • Italiano

    • Conservare la Documentazione
    • Documentazione DI Riferimento
      • Panoramica del Prodotto
      • Per la Vostra Sicurezza
    • Prima DI Iniziare
    • Pericoli E Avvertenze DI Sicurezza
    • Obblighi Dell'utilizzatore
      • Utilizzo Conforme
      • Conoscere Gli Accessori
    • Struttura Delle Avvertenze DI Pericolo
    • Koboclean
    • Panni DI Pulizia
    • Idoneità Dei Panni DI Pulizia Per I Diversi Tipi DI Pavimento
      • Utilizzo
    • Attivare E Disattivare la Posizione DI Parcheggio
    • Montare L'accessorio
    • Fissare Il Panno DI Pulizia al Telaio Portapanno
    • Preparare Per L'uso
    • Sganciare Il Telaio Portapanno
    • Agganciare Il Telaio Portapanno
    • Estrarre, Riempire E Inserire Il Serbatoio
    • Accensione E Spegnimento
    • Brevi Pause
    • Modalità DI Pulizia a Secco
    • Umidificazione Automatica E Modalità a Secco
    • Modificare I Livelli DI Umidificazione
    • Prima Umidificazione del Panno Asciutto
    • Riepilogo Degli Indicatori Lineari a LED
    • Consigli Sul Livello DI Umidificazione
    • Pulire con L'accessorio
    • Modalità DI Funzionamento E Autonomia Della Batteria
    • Sostituire Il Panno DI Pulizia
    • Dopo L'uso
      • Manutenzione
    • Parti DI Ricambio E Materiali DI Consumo
    • Controllare E Pulire I Set Guarnizione
    • Montare I Set Guarnizione
    • Pulire Il Serbatoio
      • Risoluzione Dei Guasti
      • Smaltimento E Tutela Ambientale
    • Smontare I Set Guarnizione
    • Garanzia
      • Assistenza
    • Dati Tecnici

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 38
SPB100
Gebrauchsanleitung / User manual / Manuel d'utilisation / Manual
de instrucciones / Návod k použití / Istruzioni per l'uso
DE EN FR ES CZ IT • V1.0 • 26049

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the kobold SPB100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Vorwerk kobold SPB100

  • Page 1 SPB100 Gebrauchsanleitung / User manual / Manuel d'utilisation / Manual de instrucciones / Návod k použití / Istruzioni per l'uso DE EN FR ES CZ IT • V1.0 • 26049...
  • Page 2 Deutsch....................... English ....................... Français ...................... Español....................... Česky......................Italiano .......................
  • Page 3 SPB100 Gebrauchsanleitung...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Vor dem Start....6.6.2 Erstbefeuchtung eines trockenen Tuchs..... 20 Aufbewahrung der Unterlagen......6.6.3 Befeuchtungsstufen ändern.. 20 Mitgeltende Unterlagen..6.6.4 LED-Wellen im Überblick ..21 Produktübersicht ..6.6.5 Empfehlungen für Zu Ihrer Sicherheit ..Befeuchtungsstufen....22 Gefahren und Mit dem Vorsatzgerät Sicherheitshinweise....
  • Page 5: Vor Dem Start

    Vor dem Start Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Kobold Gerät. Zusammen mit Ihrem Kobold Akku-Staubsauger VB100 werden Sie viel Freude an diesem Gerät haben. • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Aufbewahrung der Unterlagen •...
  • Page 6: Produktübersicht

    Produktübersicht Gelenk Saugöffnungen vorne und hinten Fußtaste, zum Lösen des Reinigungstuch auf Tuchträgerrahmen im Tuchträgerrahmens Gerät Revisionsklappe eingesetzter Tank LED-Wellen Tankentriegelung Tankverschluss mit Dosierhilfe Funktionstaste, zur Befeuchtung des Reinigungstuches Tank MF600/601 Reinigungstücher (Universal, Universal Soft, Parkett, Dry) vorderer Dichtlippenrahmen Tuchträgerrahmen Tuchträgerplatte ohne Tuchträgerrahmen 17 Koboclean, verschiedene Sorten hinterer Dichtlippenrahmen...
  • Page 7: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Größtmögliche Sicherheit gehört zu den Eigenschaften der Vorwerk Produkte. Die Produktsicherheit kann jedoch nur dann gewährleistet werden, wenn Sie dieses Kapitel sowie die Warnhinweise in den folgenden Kapiteln beachten. Gefahren und Sicherheitshinweise Eine nicht fachgerecht durchgeführte Reparatur des Geräts und des Brandgefahr oder zugehörigen Netzteils kann zu Brand oder Stromschlag führen.
  • Page 8 Der Saugwischer ist nur für die Verwendung auf Fußböden geeignet. Verletzungsgefahr! Wenn das Gerät an Decken oder Wänden verwendet wird, kann es sich vom Staubsauger lösen und auf den Nutzer fallen. • Reinigen Sie ausschließlich horizontale Flächen mit dem Saugwischer. •...
  • Page 9 Befindet sich das Gerät nicht in einwandfreiem Zustand, kann dies Beschädigungsgefahr zu Beschädigungen führen. durch • Benutzen Sie ausschließlich original Vorwerk Produkte. unsachgemäßen • Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es oder das Kabel des Gebrauch! Netzteils beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht vollständig...
  • Page 10 • Bei sensitiven Böden, u. a. nicht dauerhaft versiegelten Böden (z. B. geölter Kork, geöltes Parkett, beschichtetes, geöltes Steinzeug), empfiehlt Vorwerk, vorab das Gerät an einer nicht sichtbaren Stelle auszuprobieren, um Bodenbeschädigungen vorzubeugen. • Wischen Sie bei besonders feuchtigkeitsempfindlichen Böden mit einem trockenen Reinigungstuch Parkett oder Dry und dem Staubsauger in voller Leistung nach, falls der Boden zu feucht ist.
  • Page 11 Netzteils kann zu Brand oder Stromschlag führen. Gefahr eines • Führen Sie Reparaturen an Ihrem Gerät nie eigenständig aus. Stromschlags! • Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur vom Vorwerk Kundenservice, einer von Vorwerk autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durchgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 12: Aufbau Der Warnhinweise

    Bedeutung der Sicherheitssymbole Warnhinweis mit Hinweis auf die Schwere der Gefahr Hinweis auf Sachschaden 3.3 Pflichten des Nutzers Um eine einwandfreie Funktion des Geräts und des Vorwerk Zubehörs zu gewährleisten, beachten Sie Folgendes: 1. Beachten Sie die Gebrauchsanleitung und alle zugehörigen Dokumente.
  • Page 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gefahren für sich selbst oder Dritte sowie Schäden am Gerät und an anderen Sachwerten zu vermeiden. Kobold SPB100 Nutzen Sie Ihren Kobold SPB100 Saugwischer ausschließlich für die Saugwischer Hartbodenreinigung im häuslichen Bereich. Der Saugwischer darf nur in Verbindung mit einem Kobold VB100 Akku-Staubsauger verwendet werden.
  • Page 14: Das Zubehör Kennenlernen

    Das Zubehör kennenlernen Der Kobold SPB100 Saugwischer ermöglicht das Saugen und Feuchtreinigen von Hartböden in einem Arbeitsschritt. Außerdem können Sie mit dem Saugwischer Ihre Böden trocken reinigen. Koboclean Das Reinigungsmittel eignet sich zur Reinigung von verschiedenen Hartböden. Koboclean Universal Für den Einsatz auf allen feucht abwischbaren, versiegelten Oberflächen (z. B.
  • Page 15: Eignung Der Reinigungstücher Für Verschiedene Bodenarten

    erstmaligen Gebrauch bei 60 °C ohne Weichspüler zu waschen. Beachten Sie die Übersichtstabelle in Kapitel Eignung der Reinigungstücher für verschiedene Bodenarten [} 15]. 5.3 Eignung der Reinigungstücher für verschiedene Bodenarten Hartbodenart Universal Universal Soft Parkett Holzböden versiegelt/lackiert (Dielen, Parkett) Holzböden geölt/gewachst Nicht versiegelte/unbehandelte Holzböden Korkböden versiegelt Korkböden geölt/gewachst...
  • Page 16: Bedienung

    Bedienung 6.1 Vorsatzgerät ansetzen • Stecken Sie den Anschlussstutzen (1) des Akku-Staubsaugers in das Gelenk am Saugwischer (2). ð Der Anschlussstutzen rastet hörbar ein. 6.2 Parkposition einstellen und lösen 1. Drehen Sie den Akku-Staubsauger über das Gelenk, sodass er und der Saugwischer genau nach vorne ausgerichtet sind.
  • Page 17: Betriebsbereit Machen

    6.3 Betriebsbereit machen 6.3.1 Tuchträgerrahmen lösen 1. Setzen Sie den Saugwischer an den Akku-Staubsauger an, wie in Vorsatzgerät ansetzen [} 16] beschrieben. 2. Bringen Sie den Akku-Staubsauger in Parkposition, wie in Parkposition einstellen und lösen [} 16] beschrieben. 3. Kippen Sie den Akku-Staubsauger in Parkposition nach hinten (1). ð...
  • Page 18: Tuchträgerrahmen Einsetzen

    6.3.3 Tuchträgerrahmen einsetzen 1. Legen Sie den Tuchträgerrahmen mit korrekt befestigtem Tuch auf den Boden. 2. Kippen Sie den Akku-Staubsauger in Parkposition nach hinten (1). ð Der Saugwischer steht nun auf seinen Rollen. 3. Rollen Sie den Akku-Staubsauger gerade an den Tuchträgerrahmen.
  • Page 19: Ein- Und Ausschalten

    6.4 Ein- und ausschalten HINWEIS Bodenbeschädigung durch scharfkantige Gegenstände! Scharfkantige Gegenstände unterhalb des Reinigungstuches können zu Bodenschäden führen. • Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass sich keine kleinen Steinchen, Granulate (z. B. Katzenstreu) oder andere spitze oder scharfkantige Gegenstände unter dem Reinigungstuch befinden. 1.
  • Page 20: Trockenmodus

    6.6.1 Trockenmodus Nachdem Sie den Akku-Staubsauger und damit auch den Saugwischer eingeschaltet haben, arbeitet der Saugwischer zunächst im Trockenmodus. Keine LED-Welle leuchtet. 6.6.2 Erstbefeuchtung eines trockenen Tuchs • Betätigen Sie die grüne Funktionstaste (1) hinten links am Saugwischer für ca. 5 Sekunden, um die komplette Befeuchtung des Tuches zu starten.
  • Page 21: Led-Wellen Im Überblick

    6.6.4 LED-Wellen im Überblick A Trockenmodus Keine Welle leuchtet (jedoch ist der Der Saugwischer ist betriebsbereit und läuft im Akku-Staubsauger angeschaltet Trockenmodus, ohne Befeuchtung. und der Saugwischer läuft). B 1. Befeuchtungsstufe Eine Welle leuchtet. Der Saugwischer ist betriebsbereit, die grüne Funktionstaste wurde einmal betätigt, das Reinigungstuch wird über den Saugwischer auf der geringsten Stufe befeuchtet.
  • Page 22: Empfehlungen Für Befeuchtungsstufen

    6.6.5 Empfehlungen für Befeuchtungsstufen Hartbodenart Trocken 1. Stufe 2. Stufe 3. Stufe Holzböden versiegelt/lackiert (Dielen, Parkett) Holzböden geölt/gewachst – – Nicht versiegelte/unbehandelte – – – Holzböden Korkböden versiegelt Korkböden geölt/gewachst – – – Nicht versiegelte/unbehandelte – – – Korkböden Laminat Elastische Böden (Polyvinylchlorid, Cushion Vinyl, Linoleum) Steinböden...
  • Page 23: Mit Dem Vorsatzgerät Reinigen

    Reinigungstuch auf dem Boden stehen, da es sonst bei empfindlichen Böden zu Bodenschädigungen kommen könnte. • Bei sensitiven Böden, u. a. nicht dauerhaft versiegelten Böden (z. B. geölter Kork, geöltes Parkett, beschichtetes, geöltes Steinzeug), empfiehlt Vorwerk, vorab das Gerät an einer nicht sichtbaren Stelle auszuprobieren, um Bodenbeschädigungen vorzubeugen. •...
  • Page 24: Reinigungstuch Wechseln

    Die Gebrauchsdauer eines Reinigungstuches ist von der Verschmutzung des Bodens und vom Bodentyp abhängig. 6.9 Betriebsarten und Akkulaufzeit Je nachdem, in welcher Saugstufe Sie Ihren Kobold VB100 Akku- Staubsauger in Kombination mit dem Kobold SPB100 Saugwischer betreiben, hat der Akku-Staubsauger unterschiedliche Laufzeiten. Saugstufe soft Saugstufe med...
  • Page 25: Nach Der Arbeit

    6.10 Nach der Arbeit Lagern 1. Lagern Sie Ihren Saugwischer mit eingesetztem Tank und Tuchträgerrahmen. 2. Leeren Sie vorher den Tank aus und entfernen das Reinigungstuch, siehe Tank entnehmen, befüllen und einsetzen [} 18] Reinigungstuch wechseln [} 24]. Reinigungstücher waschen 1. Reinigen Sie die gebrauchten Reinigungstücher in der Waschmaschine bei 60 °C ohne Weichspüler.
  • Page 26: Dichtlippenrahmen Prüfen Und Reinigen

    7.2.1 Dichtlippenrahmen ausbauen Damit die Dichtlippen gründlich gereinigt werden können, lassen sich die Rahmen aus dem Kobold SPB100 Saugwischer entnehmen. 1. Legen Sie den Saugwischer umgekehrt hin. 2. Achten Sie darauf, dass das Gelenk zu Ihnen weist. 3. Ziehen Sie mittig (1) am Dichtlippenrahmen, um den Dichtlippenrahmen aus seinen beiden Verankerungen zu lösen...
  • Page 27: Störungen Beheben

    Störungen beheben VORSICHT Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile! Sie können sich an beweglichen Teilen (bspw. rotierende Bürsten oder schwingende Tuchträgerplatte) verletzen. • Schalten Sie das Gerät vor allen Umrüst-, Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer aus. • Trennen Sie das Vorsatzgerät vom Gerät, bevor Sie Umrüst-, Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Vorsatzgerät vornehmen.
  • Page 28 Störung Mögliche Ursache und Behebung – Öffnen Sie die Revisionsklappe an der linken Seite des Geräts. Schieben Sie dazu eine Münze in den Schlitz (1). Der Magnetverschluss der Revisionsklappe öffnet sich und springt hoch (2). Sie haben nun freie Sicht auf den Saugkanal. –...
  • Page 29 Störung Mögliche Ursache und Behebung – Kontrollieren Sie, ob die grüne Befestigung des Reinigungstuches korrekt und vollständig eingeschoben worden ist. Der Tuchträgerrahmen ist nicht richtig eingesetzt. – Kontrollieren Sie, ob der Tuchträgerrahmen richtig vom Saugwischer erfasst worden ist. – Möglicherweise wurden keine original Kobold Reinigungstücher verwendet.
  • Page 30 Störung Mögliche Ursache und Behebung – Schließen Sie die Revisionsklappe wieder, indem Sie sie zudrücken. Der Magnetverschluss der Revisionsklappe schnappt ein und die Klappe ist fest verschlossen. Die Reinigungsleistung des Das Reinigungstuch ist möglicherweise zu stark verschmutzt. Saugwischers nimmt ab. –...
  • Page 31 Störung Mögliche Ursache und Behebung – Waschen Sie das Reinigungstuch vor der Erstanwendung, siehe Kapitel Nach der Arbeit [} 25]. Das Reinigungstuch ist möglicherweise zu trocken. – Überprüfen Sie die LED-Wellen des Saugwischers. Leuchten diese gelb, müssen Sie den Tank füllen, siehe Tank entnehmen, befüllen und einsetzen [} 18].
  • Page 32 Ihnen der Boden zu trocknen erscheint. – Schalten Sie den Saugwischer dann in die Befeuchtungsstufe 1, siehe Automatische Befeuchtung und Trockenmodus [} 19]. Falls sich die Störungen nicht beheben lassen, wenden Sie sich an den Vorwerk Kundendienst, siehe Kundenservice [} 33].
  • Page 33: Entsorgung

    Sammelstelle, abzugeben. Nicht fest verbaute Altbatterien bzw. Altakkumulatoren sind vorher zu entnehmen und getrennt zu entsorgen. Sie haben außerdem die Möglichkeit, Ihr altes Gerät fach- und umweltgerecht durch Vorwerk entsorgen zu lassen, wenn – Sie entweder Ihren neuen Staubsauger bei Vorwerk gekauft haben und Sie ihr altes Gerät gleicher Art und Güte entsorgen...
  • Page 34 Reparaturservice@vorwerk.de Telefon: 0202 564 3586 Wenden Sie sich alternativ an einen unserer deutschlandweiten Vorwerk Shops. Service in Österreich Die Mitarbeiter unseres Telefonservice stehen Ihnen gern zur Verfügung: Telefon: 0505 800, Telefax: 0505 800 145 Service in der Schweiz Die Mitarbeiter unseres Kundenservice stehen Ihnen gern zur Verfügung:...
  • Page 35: Technische Daten

    3,5 kg (ohne Tuch und bei leerem Tank) Abmaße Höhe: ca. 10 cm (mit liegendem Gelenk) Breite: ca. 32 cm Länge: ca. 38 cm (mit liegendem Gelenk) Tankvolumen ca. 300 ml Schallleistungspegel 80 dB(A) Hersteller Vorwerk Elektrowerke GmbH & Co. KG Mühlenweg 17-37 42270 Wuppertal Deutschland...
  • Page 37 SPB100 User manual...
  • Page 38 Table of Contents Before you start ..... 39 6.6.2 Single application of moisture to a dry cloth... 54 Storing of Product Documentation ..... 6.6.3 Changing moisture settings... 54 Applicable documents..6.6.4 LED wave symbols at a Product overview... 40 glance ........55 For Your Safety ....
  • Page 39: Before You Start

    Before you start Congratulations on the purchase of your new Kobold device. We hope that you will enjoy using this accessory with your Kobold VB100 Cordless Vacuum Cleaner. • Read the instruction manual carefully before you use the device for the first time. Storing of Product Documentation •...
  • Page 40: Product Overview

    Product overview Pivot Suction openings, front and back Pedal for releasing the cloth holder frame 11 Cleaning cloth on the cloth holder frame in the device Inspection flap Tank installed LED wave symbol Tank release mechanism Tank cap with dosage dispenser Function key for applying water to the cleaning cloth Tank...
  • Page 41: For Your Safety

    Repairs to electrical appliances may only be carried out by a Vorwerk Customer Service Centre, a workshop authorised by Vorwerk or a person with similar qualifications in order to avoid hazards. If burning or readily ignitable substances should enter the interior of Risk of fire or electric the device, this may cause fire or an explosion.
  • Page 42 Small parts may enter the airways and cause choking. Risk of choking! • Perform regular checks to establish that the seam on the green nose of the cleaning cloth is in proper condition. • If required, change the cleaning cloth to ensure that the green nose does not become detached.
  • Page 43 If the device is not in perfect condition, this may cause damage. Risk of damage from improper use! • Only use original Vorwerk products. • Do not operate the device if the device itself or the power cord is damaged or if the device is not fully assembled.
  • Page 44 • For delicate floors, such as floors which are not permanently sealed (e.g. oiled cork, oiled parquet, coated, oiled stoneware), Vorwerk recommends that you first test the device in an inconspicuous area to prevent damage to the floor. • In the case of floors that are extremely sensitive to moisture, wipe dry with a dry Parquet or Dry cleaning cloth and set the vacuum cleaner to full power if the floor is too wet.
  • Page 45 • Never attempt to repair the device yourself. • Repairs to electrical appliances may only be carried out by a Vorwerk Customer Service Centre, a workshop authorised by Vorwerk or a person with similar qualifications in order to avoid hazards.
  • Page 46: Classification Of Safety Warning Messages

    Safety warning message indicating the severity of the potential hazard Reference to material damage 3.3 Obligations of the user To ensure that your appliance and Vorwerk accessory operate correctly, please follow the guidelines below: 1. Please read the instruction manual and all accompanying documents carefully.
  • Page 47: Intended Use

    Kobold SPB100 DuoClean Your Kobold SPB100 DuoClean should be used solely for cleaning hard floors in domestic areas. The DuoClean may only be used in combination with a Kobold VB100 Cordless Vacuum Cleaner.
  • Page 48: Familiarising Yourself With The Accessories

    Familiarising yourself with the accessories The Kobold SPB100 DuoClean makes it possible to vacuum and wet- clean hard floors in a single step. It is also possible to buff/clean your floors with a dry cloth using the DuoClean. Koboclean The cleaning agent is suitable for cleaning various types of hard floors.
  • Page 49: Suitability Of The Cleaning Cloths For Diverse Floor Types

    Note The Universal Soft, Parquet and Dry cleaning cloths are not included in the delivery of the basic set. For optimum cleaning performance, we recommend washing the cleaning cloths at 60 °C without fabric softener before first use. Please refer to the overview table under Suitability of the cleaning cloths for diverse floor types [} 49].
  • Page 50: Operation

    Operation 6.1 Attaching the accessory head • Connect the attachment socket (1) of the cordless vacuum cleaner to the pivot on the DuoClean (2). ð Make sure you hear the attachment socket click into the pivot. 6.2 Setting and releasing the standby position 1.
  • Page 51: Getting Ready For Use

    6.3 Getting ready for use 6.3.1 Releasing the cloth holder 1. Attach the DuoClean to the cordless vacuum cleaner as described in the chapter Attaching the accessory head [} 50]. 2. Put the cordless vacuum cleaner in the standby position as described in the chapter Setting and releasing the standby position...
  • Page 52: Attaching The Cloth Holder

    6.3.3 Attaching the cloth holder 1. Place the cloth holder onto the floor with the cloth correctly attached. 2. Tilt the cordless vacuum cleaner backwards in the standby position (1). ð The DuoClean is now positioned on its rollers. 3. Roll the cordless vacuum cleaner directly onto the cloth holder. 4.
  • Page 53: Switching On And Off

    6.4 Switching on and off NOTICE Damage to the floor from sharp-edged objects! Sharp-edged objects under the cleaning cloth may cause damage to the floor. • Before switching on the device, make sure that there are no small stones, granulates (e.g. cat litter) or other pointed or sharp-edged objects under the cleaning cloth.
  • Page 54: Dry Mode

    6.6.1 Dry mode After you have switched on the cordless vacuum cleaner and the DuoClean, the DuoClean initially runs in dry mode. No LED waves are lit. 6.6.2 Single application of moisture to a dry cloth • Press the green function key (1) at the left on the rear of the DuoClean for about five seconds to start the process of fully moistening the cloth.
  • Page 55: Led Wave Symbols At A Glance

    6.6.4 LED wave symbols at a glance A Dry mode No waves are lit (but the cordless The DuoClean is ready to use and is running in dry mode, vacuum cleaner is switched on and without applying any moisture to the cloth. the DuoClean is running).
  • Page 56: Recommendations For Moisture Settings

    6.6.5 Recommendations for moisture settings Hard floor type Dry mode Setting 1 Setting 2 Setting 3 Sealed/varnished wooden floors (floorboards, parquet) Oiled/waxed wooden floors – – Unsealed/untreated wooden floors – – – Sealed cork floors Oiled/waxed cork floors – – –...
  • Page 57: Cleaning With The Accessory Head

    30 seconds. Otherwise, delicate floors may be damaged. • For delicate floors, such as floors which are not permanently sealed (e.g. oiled cork, oiled parquet, coated, oiled stoneware), Vorwerk recommends that you first test the device in an inconspicuous area to prevent damage to the floor. •...
  • Page 58: Replacing The Cleaning Cloth

    6.9 Operating modes and battery operating times The operating time of your cordless vacuum cleaner varies depending on the suction power level at which you operate your Kobold VB100 Cordless Vacuum Cleaner with the Kobold SPB100 DuoClean. Suction power level Suction power level Suction power level ‘soft’...
  • Page 59: After Use

    Service [} 66]. 7.2 Checking and cleaning the sealing lip frames 7.2.1 Removing the sealing lip frames In order to be able to clean the sealing lips thoroughly, the frames can be removed from the Kobold SPB100 DuoClean.
  • Page 60: Mounting The Sealing Lip Frames

    1. Place the DuoClean upside down. 2. Make sure that the pivot is facing you. 3. Pull the middle (1) of the sealing lip frame to release it from both holders (2). 4. If required, rinse the sealing lip frames under running water. 7.2.2 Mounting the sealing lip frames Before reattaching the sealing lip frames in the device, they must have dried completely.
  • Page 61 Fault Possible cause and solutions The DuoClean switches itself It is possible that the motor is overloaded. off and the LED waves are lit – Switch the cordless vacuum cleaner off. up red. – Switch the cordless vacuum cleaner on. The DuoClean switches off.
  • Page 62 Fault Possible cause and solutions It is possible that the tank is not correctly installed. – Switch the cordless vacuum cleaner off. – Install the tank, see Removing, filling and inserting the tank [} 52]. – Switch the cordless vacuum cleaner back on again. The inspection flap does not It is possible that the holding magnet is dirty.
  • Page 63 Fault Possible cause and solutions – Check whether the sealing lip frames are able to move. The cleaning cloth may be attached to the cloth holder frame at an angle and be obstructing the sealing lip frames. – Check whether the cleaning cloth is evenly fixed on the cloth holder frame.
  • Page 64 Fault Possible cause and solutions – Change the cleaning cloth , see Replacing the cleaning cloth [} 58]. – The film of moisture does not dry evenly. – Go over the floor again using the DuoClean in dry mode with a dry cleaning cloth to remove residual liquid.
  • Page 65 – Then set the DuoClean to moisture setting 1, see Automatic application of moisture and dry mode [} 53]. If the fault cannot be rectified, please contact Vorwerk customer service, see Service [} 66].
  • Page 66: Disposal

    – Use the return options provided free of charge instead. – Contact your city or municipal administration for more information. 10 Warranty Any warranty services can be found in the order note or purchase contract. Service Either in person with your customer representative or at the Customer Services. www.vorwerk.co.uk...
  • Page 67: Technical Data

    Height: approx. 10 cm (with horizontal joint) Width: approx. 32 cm Length: approx. 38 cm (with horizontal joint) Tank volume approx. 300 ml Sound power level 80 dB(A) Manufacturer Vorwerk Elektrowerke GmbH & Co. KG Mühlenweg 17-37 42270 Wuppertal Germany...
  • Page 69 SPB100 Manuel d'utilisation...
  • Page 70 Sommaire Avant la première Humidification automatique utilisation ...... 71 et mode nettoyage à sec..85 Conservation des 6.6.1 Mode nettoyage à sec .... 86 documents ......6.6.2 Première humidification Documents applicables ..d’une lingette sèche....86 Vue d’ensemble du 6.6.3 Modifier les niveaux produit......
  • Page 71: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil Kobold. Associé à votre Aspirateur sans fil Kobold VB100, nettoyer avec ce brosseur deviendra un véritable plaisir. • Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Conservation des documents •...
  • Page 72: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d’ensemble du produit Articulation Bouches d'aspiration avant et arrière Bouton-pédale pour détacher le cadre- Lingette sur cadre-support de lingette support de lingette dans l'appareil Trappe de révision Réservoir inséré Indicateurs lumineux Déverrouillage du réservoir Bouchon du réservoir avec doseur Bouton de fonction pour humidifier la lingette Réservoir...
  • Page 73: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité La sécurité est l'un des critères de qualité essentiels à tous les produits Vorwerk. La sécurité du produit ne peut cependant être assurée que si vous lisez attentivement ce chapitre ainsi que les avertissements figurant dans les chapitres suivants.
  • Page 74 Le DuoSpeed est uniquement destiné à être utilisé sur des sols. Si Risque de blessure ! l’appareil est utilisé sur des plafonds ou murs, il risque de se détacher de l’aspirateur et tomber sur l’utilisateur. • Nettoyez exclusivement des surfaces horizontales avec le DuoSpeed.
  • Page 75 Si l’appareil ne se trouve pas en parfait état, cela peut entraîner des Risque dommages. d'endommagement • Utilisez exclusivement des produits d'origine Vorwerk. dû à une utilisation • N’utilisez pas l’appareil, s’il lui-même ou le cordon de la prise non conforme ! électrique est endommagé, ou si l’appareil n’est pas...
  • Page 76 Dans le cas de sols fragiles tels que des sols qui ne sont pas vitrifiés à long terme (p. ex. liège ou parquet huilé, grès huilé et enduit), Vorwerk recommande de tester l'appareil au préalable sur un endroit discret afin de prévenir tout endommagement du sol.
  • Page 77 N'effectuez jamais vous-même de réparation sur votre appareil. • Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par le Service de la Relation Client Vorwerk, auprès de nos Stations Techniques Agréées Vorwerk ou toute autre personne qualifiée afin d'éviter toute mise en danger.
  • Page 78: Structure Des Avertissements

    Indication d’un dommage matériel 3.3 Obligations de l’utilisateur Pour assurer le fonctionnement irréprochable de l’appareil et des accessoires Vorwerk, respectez les points suivants : 1. Lisez attentivement le manuel d’utilisation et tous les documents associés. 2. Conservez le manuel à proximité de l’appareil.
  • Page 79: Utilisation Conforme

    DuoSpeed Kobold SPB100 Utilisez votre DuoSpeed Kobold SPB100 exclusivement pour le nettoyage des sols durs dans le secteur domestique. Le DuoSpeed doit être utilisé exclusivement en association avec un aspirateur sans fil Kobold VB100.
  • Page 80: Apprendre À Connaître Les Accessoires

    Apprendre à connaître les accessoires Le DuoSpeed Kobold SPB100 permet d’aspirer et de laver les sols durs en un seul geste. Vous pouvez aussi nettoyer vos sols à sec à l'aide du DuoSpeed. Koboclean Le produit de nettoyage convient au nettoyage de différents sols durs.
  • Page 81: Utilisation Des Lingettes Microfibres Pour Différents Sols

    Remarques Les lingettes tous sols soft, parquet et dépoussiérage à sec ne sont pas comprises dans la livraison des sets incluant le DuoSpeed. Vous pouvez les acheter séparément. Pour un nettoyage optimal, nous vous recommandons de laver les lingettes microfibres à 60 °C avec une lessive classique sans adoucissant avant leur première utilisation.
  • Page 82: Utilisation

    Utilisation 6.1 Utiliser une brosse • Insérez l'embout de raccordement (1) de l'aspirateur sans fil dans l'articulation du DuoSpeed (2). ð L’embout de raccordement s'enclenche de manière audible. 6.2 Enclenchement et sortie de la position parking 1. Tournez l'aspirateur sans fil à l'aide de l'articulation, de manière à ce que ce dernier et le DuoSpeed soient orientés vers l'avant.
  • Page 83: Préparer Le Duospeed À L'emploi

    6.3 Préparer le DuoSpeed à l'emploi 6.3.1 Retrait du cadre-support de lingette 1. Fixez le DuoSpeed sur l'aspirateur sans fil comme décrit au chapitre Utiliser une brosse [} 82]. 2. Placez l'aspirateur sans fil en position de rangement, comme décrit au chapitre Enclenchement et sortie de la position parking [} 82].
  • Page 84: Fixation Du Cadre-Support Sur Le Duospeed

    6.3.3 Fixation du cadre-support sur le DuoSpeed 1. Posez au sol le cadre-support de lingette contenant la lingette correctement fixée. 2. Faites basculer l'aspirateur sans fil en position de rangement vers l'arrière (1). ð Le DuoSpeed repose maintenant sur ses roulettes. 3.
  • Page 85: Mise En Marche Et Arrêt

    6.4 Mise en marche et arrêt REMARQUE Risque d’endommagement du sol dû à des objets tranchants ! Des objets tranchants se trouvant sous la lingette microfibres peuvent endommager le sol. • Avant d‘allumer l‘appareil, assurez-vous qu‘aucun caillou, aucune granule (p. ex.
  • Page 86: Mode Nettoyage À Sec

    6.6.1 Mode nettoyage à sec Après que vous avez allumé l'aspirateur sans fil et donc mis en marche le DuoSpeed, celui-ci fonctionne d'abord en mode nettoyage à sec. Aucune vague LED n'est allumée. 6.6.2 Première humidification d’une lingette sèche • Appuyez sur le bouton de fonction vert (1) située sur la gauche à...
  • Page 87: Présentation Des Vagues Led

    6.6.4 Présentation des vagues LED A Mode nettoyage à sec Aucune vague n’est allumée (bien Le DuoSpeed est prêt à l'emploi et fonctionne en mode que l’aspirateur sans fil soit allumé nettoyage à sec, sans humidification. et le DuoSpeed tourne). B 1.
  • Page 88: Recommandations Pour Les Niveaux D'humidification

    6.6.5 Recommandations pour les niveaux d'humidification Type de sol dur Mode de Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 nettoyage à Planchers en bois vitrifiés/vernis (planches, parquet) Planchers en bois huilés/cirés – – Planchers en bois non vitrifiés/non – – – traités Sols en liège vitrifiés Sols en liège huilés/cirés...
  • Page 89: Nettoyer Avec Le Duospeed

    Dans le cas de sols fragiles tels que des sols qui ne sont pas vitrifiés à long terme (p. ex. liège ou parquet huilé, grès huilé et enduit), Vorwerk recommande de tester l'appareil au préalable sur un endroit discret afin de prévenir tout endommagement du sol.
  • Page 90: Remplacer La Lingette

    Les durées de fonctionnement de l’aspirateur sans fil varient en fonction de la puissance d’aspiration que vous avez sélectionnée pour votre aspirateur sans fil Kobold VB100 en combinaison avec le Kobold SPB100 DuoSpeed. Puissance Puissance Puissance...
  • Page 91: Après L'utilisation Du Duospeed

    Ne mettez jamais les mains dans les pièces en rotation. Pièces de rechange et consommables Nous vous recommandons d’utiliser des produits et consommables Vorwerk spécialement conçus pour votre appareil et de les commander en temps utile. Vous trouverez tous les détails concernant le réapprovisionnement au chapitre Service [} 99].
  • Page 92: Vérifier Et Nettoyer Les Cadres À Lèvres D'étanchéité

    7.2 Vérifier et nettoyer les cadres à lèvres d'étanchéité 7.2.1 Démonter les cadres à lèvres d’étanchéité Afin de bien nettoyer les lèvres d'étanchéité, il est possible de sortir les cadres du DuoSpeedKobold SPB100. 1. Posez le DuoSpeed à l'envers. 2. Veillez à ce que l'articulation soit orientée vers vous. 3.
  • Page 93: Éliminer Les Dysfonctionnements

    Éliminer les dysfonctionnements ATTENTION Risque de blessure par des pièces en mouvement ! Vous pouvez vous blesser dû aux pièces en mouvement (p.ex. brosses rotatives ou support de lingette vibrant). • Éteignez toujours l'appareil et débranchez e câble électrique avant de réaliser des changement d'accessoires, de nettoyage ou d’entretien.
  • Page 94 Dysfonctionnement Cause possible et élimination – Retirez les éléments qui pourraient l'obstruer (3). Pour ce faire, utilisez si nécessaire un objet approprié (ex. tournevis, crochet). – Appuyez sur la trappe de sécurité pour la refermer. La fermeture magnétique de la trappe de sécurité s'enclenche et le clapet est bien fermé.
  • Page 95 Dysfonctionnement Cause possible et élimination – Il est possible que vous n’ayez pas utilisé des lingettes microfibres Kobold d’origine. – Utilisez exclusivement des lingettes microfibres Kobold d’origine. – Sur les sols rugueux, utilisez la lingette tous sols Kobold MF600/601. Le DuoSpeed fait des rayures Il se peut que les cadres à...
  • Page 96 Dysfonctionnement Cause possible et élimination – Vérifiez les indicateurs lumineux du DuoSpeed. S’ils sont allumés en jaune, vous devez remplir le réservoir, cf. Retirer, remplir et insérer le réservoir [} 84]. – Humidifiez la lingette à l'aide du bouton de fonction vert, cf. Première humidification d’une lingette sèche [} 86].
  • Page 97 Dysfonctionnement Cause possible et élimination – Le cas échéant, augmentez le niveau d'humidification à l'aide du bouton de fonction, cf. Retirer, remplir et insérer le réservoir [} 84] Il reste un film de saleté sur le La lingette microfibres est peut-être trop encrassée. sol.
  • Page 98 Cause possible et élimination – Passez alors le DuoSpeed au niveau d’humidification 1, cf. Humidification automatique et mode nettoyage à sec [} 85]. Si vous ne parvenez pas à résoudre les dysfonctionnements, adressez-vous au Service de la Relation Client Vorwerk France, cf. Service [} 99].
  • Page 99: Recyclage

    Pour tout appel de garantie, nous vous prions de vous référer à votre bon de commande ou contrat d’achat. Service Service en France Notre Service de la Relation Client Vorwerk est à votre disposition : Par téléphone : 02 518 547 47 www.vorwerk-kobold.fr Par e-mail : serviceclient@vorwerk.fr Service en Suisse Les collaborateurs de notre service client sont à...
  • Page 100: Spécifications Techniques

    Hauteur : env. 10 cm (avec articulation à plat) Largeur : env. 32 cm Longueur : env. 38 cm (avec articulation à plat) Capacité du réservoir env. 300 ml Émission sonore 80 dB(A) Fabricant Vorwerk Elektrowerke GmbH & Co. KG Mühlenweg 17-37 42270 Wuppertal Allemagne...
  • Page 101 SPB100 Manual de instrucciones...
  • Page 102 Índice de contenido Antes de empezar ..103 Humectación automática y modo de limpieza en seco ..117 Conservación de los documentos ......103 6.6.1 Modo de limpieza en seco ..118 Documentos vigentes ... 103 6.6.2 Primera humectación de una Vista general del mopa seca ......
  • Page 103: Antes De Empezar

    Antes de empezar ¡Enhorabuena por haber adquirido su nuevo aparato Kobold! Estamos seguros de que va a disfrutar de este inteligente aparato junto con su Kobold VB100 Aspirador sin cable. • Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez.
  • Page 104: Vista General Del Producto

    Vista general del producto Articulación Canal de aspiración frontal y trasero Pedal de liberación del soporte de la Mopa en soporte de la mopa instalado mopa Tapa de revisión Depósito instalado Ondas LED Desbloqueo del depósito Tapón del depósito con dosificador Pedal de selección del nivel de humectación Depósito...
  • Page 105: Para Su Seguridad

    Para su seguridad El más alto grado de seguridad posible es una de las propiedades de los productos de Vorwerk. No obstante, la seguridad del producto solo se puede garantizar si el usuario lee con atención este capítulo, prestando atención a las advertencias y siguiendo las indicaciones de los capítulos siguientes.
  • Page 106 Puede quemarse con agua caliente o hirviendo. ¡Peligro de quemaduras! • No llene el depósito del 2en1 Aspira y friega de agua caliente o hirviendo. Las piezas pequeñas pueden entrar en el tracto respiratorio y causar ¡Peligro de asfixia! asfixia. •...
  • Page 107 Si el aparato no está en perfectas condiciones, pueden producirse ¡Peligro de daños daños. debido al uso • Utilice solo productos originales de Vorwerk. inadecuado! • No utilice el aparato si este o el cable del cargador están defectuosos o si el aparato no está completamente montado.
  • Page 108 En suelos sensibles, p. ej., suelos sin sellado permanente (como corcho tratado con aceite, parquet tratado con aceite, gres recubierto y tratado con aceite), Vorwerk recomienda hacer primero una prueba en una zona oculta para evitar daños en el suelo.
  • Page 109 ¡Peligro de incendio o un incendio o una descarga eléctrica. de descarga eléctrica! • Nunca realice reparaciones usted mismo a su equipo. • Las reparaciones de aparatos eléctricos deben ser llevadas a cabo solo por el servicio técnico oficial de Vorwerk.
  • Page 110: Clasificación De Las Indicaciones De Seguridad

    Aviso sobre daños materiales 3.3 Obligaciones del usuario Para garantizar el funcionamiento adecuado del aparato y de los accesorios Vorwerk, tenga en cuenta lo siguiente: 1. Lea el manual de instrucciones y todos los documentos correspondientes. 2. Guarde el manual cerca del aparato.
  • Page 111: Utilización Conforme A Lo Previsto

    Kobold SPB100 2en1 Aspira Utilice el Kobold SPB100 2en1 Aspira y friega solo para limpiar suelos y friega duros en el hogar. El 2en1 Aspira y friega solo debe utilizarse en combinación con un Kobold VB100 Aspirador sin cable.
  • Page 112: Presentación De Los Accesorios

    Presentación de los accesorios El Kobold SPB100 2en1 Aspira y friega permite aspirar y limpiar en húmedo suelos duros de una sola pasada. Además, con el 2en1 Aspira y friega se pueden limpiar los suelos en seco. Koboclean Koboclean es apropiado para la limpieza de diferentes suelos duros.
  • Page 113: Idoneidad De Las Mopas De Limpieza Para Distintos Tipos De Suelo

    antes de su primer uso. Observe tabla-resumen en el capítulo Idoneidad de las mopas de limpieza para distintos tipos de suelo [} 113]. 5.3 Idoneidad de las mopas de limpieza para distintos tipos de suelo Tipo de suelo Universal Universal Soft Parquet En seco Suelos de madera barnizados (tableros, parquet)
  • Page 114: Uso

    6.1 Colocación de un complemento o accesorio • Inserte el conector de accesorios (1) del aspirador sin cable en la articulación del 2en1 Aspira y friega (2). ð El conector de accesorios encajará produciendo un clic audible. 6.2 Colocación y liberación de la posición de descanso 1.
  • Page 115: Preparativos Antes Del Uso

    6.3 Preparativos antes del uso 6.3.1 Liberación del soporte de la mopa 1. Coloque el 2en1 Aspira y friega en el aspirador sin cable tal como se describe en Colocación de un complemento o accesorio [} 114]. 2. Coloque el aspirador sin cable en posición de descanso como se describe en Colocación y liberación de la posición de descanso [} 114].
  • Page 116: Colocación Del Soporte De La Mopa

    6.3.3 Colocación del soporte de la mopa 1. Coloque el soporte de la mopa sobre el suelo con la mopa correctamente fijada. 2. Incline el aspirador sin cable en posición de descanso hacia atrás (1). ð El 2en1 Aspira y friega se quedará de pie sobre sus ruedas. 3.
  • Page 117: Encendido Y Apagado

    6.4 Encendido y apagado ¡AVISO! ¡Daños en el suelo por objetos afilados! La presencia de objetos afilados debajo de la mopa puede producir daños en el suelo. • Antes de conectar, cerciórese de que no haya piedrecitas, granulados (como arena para gatos) u otros objetos puntiagudos o cortantes debajo de la mopa de limpieza.
  • Page 118: Modo De Limpieza En Seco

    6.6.1 Modo de limpieza en seco Después de haber encendido el aspirador sin cable y, con ello, también el 2en1 Aspira y friega, este último empieza siempre a funcionar en modo de limpieza en seco. Ninguna onda LED estará encendida. 6.6.2 Primera humectación de una mopa seca •...
  • Page 119: Significado De Las Ondas Led

    6.6.4 Significado de las ondas LED A Modo de limpieza en seco Ninguna onda encendida (aunque El 2en1 Aspira y friega está listo para el uso y en modo de el aspirador sin cable está limpieza en seco, sin humectación. encendido y el 2en1 Aspira y friega está...
  • Page 120: Recomendaciones Para Los Niveles De Humectación

    Problemas Todas las ondas parpadean en rojo. La tapa de revisión se abre, el 2en1 Aspira y friega ha aspirado líquido (consulte Resolución de fallos [} 125]). Todas las ondas en rojo. El 2en1 Aspira y friega ha detectado un fallo. 6.6.5 Recomendaciones para los niveles de humectación Tipo de suelo En seco...
  • Page 121: Limpieza Con El Complemento O Accesorio

    En suelos sensibles, p. ej., suelos sin sellado permanente (como corcho tratado con aceite, parquet tratado con aceite, gres recubierto y tratado con aceite), Vorwerk recomienda hacer primero una prueba en una zona oculta para evitar daños en el suelo.
  • Page 122: Cambio De La Mopa De Limpieza

    6.9 Modos de operación y duración de la batería Según el nivel de aspiración con el que utilice el Kobold VB100 Aspirador sin cable en combinación con el Kobold SPB100 2en1 Aspira y friega, la autonomía del aspirador sin cable variará. Nivel de aspiración Nivel de aspiración...
  • Page 123: Después Del Trabajo

    Encontrará más información sobre las opciones de pedido en el capítulo Servicio de atención al cliente [} 131]. 7.2 Revisar y limpiar las faldillas 7.2.1 Desmontar las faldillas Para poder limpiar a fondo las faldillas, los marcos correspondientes se pueden retirar del Kobold SPB100 2en1 Aspira y friega.
  • Page 124: Montar Las Faldillas

    1. Dé la vuelta al 2en1 Aspira y friega. 2. Asegúrese de que la articulación mire hacia usted. 3. Tire del centro (1) de la faldilla para liberarla de sus dos anclajes (2). 4. Si es necesario, limpie las faldillas bajo el grifo. 7.2.2 Montar las faldillas Antes de volver a insertar las faldillas en el aparato, se tienen que haber secado por completo.
  • Page 125: Resolución De Fallos

    Resolución de fallos ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones por piezas móviles! Puede lesionarse con piezas móviles (p. ej., cepillos giratorios o placa de balanceo). • Desconecte el aparato siempre antes de realizar cualquier tarea de reequipamiento, limpieza o mantenimiento. • Desconecte el complemento o accesorio del aparato siempre antes de realizar cualquier tarea de reequipamiento, limpieza o mantenimiento en el complemento o accesorio.
  • Page 126 Fallo Posible causa y solución – Abra la tapa de revisión que hay a la izquierda del aparato. Para ello, inserte una moneda en la ranura (1). El cierre magnético de la tapa de revisión se abrirá hacia arriba (2). Ahora podrá ver el canal de aspiración. –...
  • Page 127 Fallo Posible causa y solución – Revise si la fijación verde de la mopa se ha insertado correcta y completamente. El soporte de la mopa no está correctamente montado. – Revise si el soporte de la mopa ha encajado bien en el 2en1 Aspira y friega.
  • Page 128 Fallo Posible causa y solución El rendimiento de limpieza Posiblemente, la mopa de limpieza esté demasiado sucia. – Cambie la mopa de limpieza (consulte Cambio de la mopa de 2en1 Aspira y friega limpieza [} 122]). disminuye. Posiblemente, la mopa de limpieza esté demasiado seca. –...
  • Page 129 Fallo Posible causa y solución – Compruebe las ondas LED del 2en1 Aspira y friega. Si se iluminan en amarillo, deberá llenar el depósito (consulte Retirada, llenado e inserción del depósito [} 116]). – Humedezca la mopa mediante el pedal de selección del nivel de humectación (consulte Primera humectación de una mopa seca...
  • Page 130 – A continuación, ponga el 2en1 Aspira y friega al nivel de humectación 1 (consulte Humectación automática y modo de limpieza en seco [} 117]). Si no se solucionan los problemas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Vorwerk (consulte Servicio de atención al cliente [} 131]).
  • Page 131: Eliminación Y Protección Ambiental

    Eliminación y protección ambiental Como propietario de un aparato eléctrico o electrónico no le está permitido por ley (en conformidad con la DIRECTIVA DEL CONSEJO Y DEL PARLAMENTO EUROPEO 2012/19/UE de 4 de julio de 2012 sobre desechos de aparatos eléctricos y electrónicos así como la nueva Ley sobre Aparatos eléctricos y electrónicos de 20 de octubre de 2015) eliminar este aparato o sus accesorios eléctricos y electrónicos con la basura doméstica no clasificada.
  • Page 132: Características Técnicas

    12 Características técnicas Kobold SPB100 2en1 Aspira y friega Símbolo de seguridad Carcasa Plástico reciclable de alta calidad Motor Motor de corriente continua sin escobillas, sin mantenimiento Peso Aprox. 3,5 kg (sin mopa y con el depósito vacío) Dimensiones Altura: aprox. 10 cm (con la articulación en horizontal) Anchura: aprox.
  • Page 133 SPB100 Návod k použití...
  • Page 134 Obsah Před prvním použitím... 135 6.6.2 První navlhčení suché mikroutěrky......150 Uložení podkladů....135 Použité dokumenty....135 6.6.3 Změna stupně navlhčení ..150 Popis výrobku ....136 6.6.4 Přehled vln LED ...... 151 Pro vaši bezpečnost..137 6.6.5 Doporučení pro stupně navlhčení...
  • Page 135: Před Prvním Použitím

    Před prvním použitím Srdečně gratulujeme k vašemu novému přístroji Kobold. Spolu s vaším tyčovým aku vysavačem Kobold VB100 vám tento přístroj přinese hodně radosti. • Před prvním použitím přístroje si pozorně pročtěte návod k použití. Uložení podkladů • Uschovejte si návod k použití pro budoucí potřeby. Je důležitou součástí...
  • Page 136: Popis Výrobku

    Popis výrobku Kloub Sací otvory vpředu a vzadu Nožní tlačítko, pro uvolnění rámečku Mikroutěrka na rámečku držáku držáku mikroutěrky mikroutěrky v přístroji Revizní klapka Vložená nádobka Vlny LED Uvolnění nádobky Uzávěr nádobky s dávkovací pomůckou Funkční tlačítko pro navlhčení mikroutěrky Nádobka Mikroutěrky MF600/601 (Universal, Universal Soft, Parkett, Dry)
  • Page 137: Pro Vaši Bezpečnost

    • Opravy elektrických přístrojů smí vykonávat jen příslušný zákaznický servis společnosti Vorwerk, autorizovaná dílna Vorwerk nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo rizikům. Pokud se do vnitřku přístroje dostanou hořící nebo snadno hořlavé Nebezpečí požáru látky, může to způsobit požár nebo výbuch.
  • Page 138 Můžete se spálit horkou nebo vroucí vodou. Nebezpečí spálení! • Do nádobky nástavce na vlhké čištění pevných podlah nelijte horkou ani vroucí vodu. Malé díly se mohou dostat do dýchacích cest a způsobit udušení. Nebezpečí udušení! • Pravidelně kontrolujte, zda je šev zeleného uchycení mikroutěrky v dobrém stavu.
  • Page 139 Pokud není přístroj v bezvadném stavu, může to vést k jeho Nebezpečí poškození poškození. následkem • Používejte výhradně originální výrobky Vorwerk. neodborného použití! • Nepoužívejte přístroj, pokud je tento nebo napájecí kabel poškozen, nebo pokud není přístroj úplně smontován. Nesprávné použití čisticích prostředků může vést k poškození.
  • Page 140 • U citlivých podlah, mimo jiné u podlah bez trvale konzervovaného povrchu např. (naolejovaný korek, naolejované parkety, potažená, naolejovaná kamenina), doporučuje Vorwerk vyzkoušet čistič předem na neviditelném místě, aby nedošlo k poškození podlahy. •...
  • Page 141 Nebezpečí požáru požáru nebo úrazu elektrickým proudem. nebo úrazu • Nikdy neprovádějte opravy přístroje sami. elektrickým proudem! • Opravy elektrických přístrojů smí vykonávat jen příslušný zákaznický servis společnosti Vorwerk, autorizovaná dílna Vorwerk nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo rizikům.
  • Page 142: Struktura Výstražných Upozornění

    Význam bezpečnostního symbolu Výstražné upozornění udávající závažnost nebezpečí Upozornění na poškození majetku 3.3 Povinnosti uživatele Chcete-li zajistit správnou funkci přístroje a příslušenství Vorwerk, dodržujte následující pokyny: 1. Dodržujte návod k použití a všechny související dokumenty. 2. Návod uchovávejte v blízkosti přístroje.
  • Page 143 Nástavec na vlhké čištění Nástavec na vlhké čištění pevných podlah Kobold SPB100 používejte pevných podlah Kobold výhradně pro péči o pevné podlahy v domácnosti Nástavec na vlhké SPB100 čištění pevných podlah se smí používat jen ve spojení s tyčovým aku vysavačem Kobold VB100.
  • Page 144: Seznámení Se S Příslušenstvím

    Seznámení se s příslušenstvím Nástavec na vlhké čištění pevných podlahKobold SPB100 umožňuje vysávání a vlhké čištění pevných podlah v jednom pracovním kroku. Kromě toho můžete nástavcem na vlhké čištění pevných podlah čistit podlahy také nasucho. Čisticí prostředek Koboclean Čisticí prostředek se hodí k čištění různých pevných podlah. Koboclean Universal Pro použití...
  • Page 145: Vhodnost Mikroutěrek Na

    Poznámky Druh dodaných mikroutěrek a přípravku Koboclen v základní kombinaci se liší podle uzavřené objednávky. Pro optimální čisticí výkon doporučujeme mikroutěrky před prvním použitím vyprat na 60 °C bez aviváže. Dodržujte pokyny pro likvidaci v kapitole Vhodnost mikroutěrek na různé druhy pevných podlah [} 145].
  • Page 146: Obsluha

    Obsluha 6.1 Nasazení nástavce • Vsuňte připojovací kloub (1) tyčového aku vysavače do kloubu na nástavci na vlhké čištění pevných podlah (2). ð Připojovací kloub slyšitelně zacvakne. 6.2 Odstavení do parkovací polohy a uvolnění z parkovací polohy 1. Natočte tyčový aku vysavač přes kloub tak, aby byl i s nástavcem na vlhké...
  • Page 147: Příprava K Provozu

    6.3 Příprava k provozu 6.3.1 Uvolnění rámečku držáku mikroutěrky 1. Nasaďte nástavec na vlhké čištění pevných podlah na tyčový aku vysavač podle popisu v Nasazení nástavce [} 146] 2. Umístěte tyčový aku vysavač do parkovací polohy podle popisu v Odstavení do parkovací polohy a uvolnění z parkovací polohy [} 146].
  • Page 148: Nasazení Rámečku Držáku Mikroutěrky

    6.3.3 Nasazení rámečku držáku mikroutěrky 1. Položte rámeček držáku mikroutěrky se správně upevněnou mikroutěrkou na podlahu. 2. Naklopte přitom tyčový aku vysavač v parkovací poloze dozadu (1). ð Nástavec na vlhké čištění pevných podlah nyní stojí na kolečkách. 3. Najeďte vysavačem rovně na rámeček držáku mikroutěrky. 4.
  • Page 149: Zapnutí A Vypnutí

    6.4 Zapnutí a vypnutí UPOZORNĚNÍ Poškození podlahy předměty s ostrými hranami! Ostré předměty pod mikroutěrkou mohou způsobit poškození podlahy. • Před zapnutím přístroje se přesvědčte, že se pod mikroutěrkou nenacházejí žádné drobné kamínky, granuláty (např. krmivo pro kočky) ani jiné špičaté nebo ostré...
  • Page 150: Režim Na Sucho

    6.6.1 Režim na sucho Po spuštění tyčového aku vysavače, a tím také nástavce na vlhké čištění pevných podlah, pracuje nástavec na vlhké čištění pevných podlah nejprve v režimu na sucho. Nesvítí ani jedna vlna LED. 6.6.2 První navlhčení suché mikroutěrky •...
  • Page 151: Přehled Vln Led

    6.6.4 Přehled vln LED A Režim na sucho Nesvítí žádná vlna (tyčový aku Nástavec na vlhké čištění pevných podlah je připraven k vysavač je však zapnutý a nástavec provozu a běží v režimu na sucho, bez navlhčení. na vlhké čištění pevných podlah běží).
  • Page 152: Doporučení Pro Stupně Navlhčení

    Poruchy Všechny vlny svítí červeně. Nástavec na vlhké čištění pevných podlah detekoval chybu. 6.6.5 Doporučení pro stupně navlhčení Druh pevné podlahy Režim na 1. stupeň 2. stupeň 3. stupeň sucho Dřevěné podlahy s konzervovaným povrchem / lakované (prkna, parkety) Dřevěné podlahy olejované / –...
  • Page 153: Čištění Nástavcem

    • U citlivých podlah, mimo jiné u podlah bez trvale konzervovaného povrchu např. (naolejovaný korek, naolejované parkety, potažená, naolejovaná kamenina), doporučuje Vorwerk vyzkoušet čistič předem na neviditelném místě, aby nedošlo k poškození podlahy. • Pokud je podlaha příliš vlhká, vytírejte podlahy, které jsou obzvláště citlivé na vlhkost, suchou mikroutěrkou Parkett nebo Dry a vysavačem při plném...
  • Page 154: Výměna Mikroutěrky

    6.8 Výměna mikroutěrky 1. Uvolněte rámeček držáku mikroutěrky, viz Uvolnění rámečku držáku mikroutěrky [} 147]. 2. Pevně držte rámeček držáku mikroutěrky. 3. Uchopte druhou rukou mikroutěrku za úchytku (1) a položte ji dvojitě (2). 4. Palcem uchopte zelené uchycení mikroutěrky (3) a vytáhněte je z rámečku držáku mikroutěrky (4).
  • Page 155: Po Ukončení Práce

    6.10 Po ukončení práce Uložení 1. Nástavec na vlhké čištění pevných podlah uložte s nasazenou nádobkou a rámem držáku mikroutěrky. 2. Nejprve vyprázdněte nádobku a sejměte mikroutěrku, vizVyjmutí, naplnění a nasazení nádobky [} 148] Výměna mikroutěrky [} 154]. Praní mikroutěrek 1. Použité mikroutěrky perte v pračce při teplotě 60 °C bez avivážního prostředku.
  • Page 156: Nasazení Rámečku Těsnění Krytu

    1. Položte nástavec na vlhké čištění pevných podlah obráceně. 2. Dbejte na to, aby kloub byl nasměrován k vám. 3. Vytáhněte uprostřed rámeček těsnění krytu (1), abyste jej uvolnili z jeho obou upevnění (2). 4. Vyčistěte rámeček těsnění krytu v případě potřeby pod tekoucí vodou.
  • Page 157 Porucha Možná příčina a odstranění Nástavec na vlhké čištění Motor je možná přetížený. pevných podlah se sám vypne – Vypněte tyčový aku vysavač. a vlny LED svítí červeně. – Zapněte tyčový aku vysavač. Nástavec na vlhké čištění Byla nasáta vlhkost. pevných podlah se vypne.
  • Page 158 Porucha Možná příčina a odstranění – Zkontrolujte usazení a aretaci rámečku držáku mikroutěrky. Pravděpodobně není nádobka správně upevněna. – Vypněte tyčový aku vysavač. – Nasaďte nádobku, viz Vyjmutí, naplnění a nasazení nádobky [} 148] – Tyčový aku vysavač poté ještě jednou zapněte. Revizní...
  • Page 159 Porucha Možná příčina a odstranění Pravděpodobně je mikroutěrka upevněná na rámečku držáku mikroutěrky šikmo a koliduje s rámy těsnění krytu. – Zkontrolujte, jestli je mikroutěrka upevněná na rámečku držáku rovně. Případně je ucpaný sací kanál. – Abyste odstranili ucpání, otevřete revizní klapku na levé straně nástavce na vlhké...
  • Page 160 Porucha Možná příčina a odstranění – Setřete zbývající množství kapaliny v druhém kroku čištění suchou mikroutěrkou v režimu nástavce na vlhké čištění pevných podlah na sucho. Čištění krajů Pravděpodobně není čisticí mikroutěrka správně upevněná. nástavcem na vlhké čištění – Zkontrolujte, zda je mikroutěrka rovně a pevně usazená na pevných podlah není...
  • Page 161 – Spusťte nástavec na vlhké čištění pevných podlah se stupněm navlhčení 1, viz Automatické navlhčení a režim na sucho [} 149]. Pokud nelze poruchu odstranit, obraťte se na zákaznický servis společnosti Vorwerk, viz Servisní výkony [} 162].
  • Page 162: Ekologická Likvidace A Ochrana Životního Prostředí

    2. Informujte se o možnostech na místním úřadu vašeho města nebo obce. 10 Záruka Záruční podmínky naleznete ve své kupní smlouvě. Servisní výkony SERVIS V ČESKÉ REPUBLICE Pracovníci naší bezplatné zákaznické linky vám rádi poskytnou pomoc. Zákaznická linka: 800 168 987 PŘÍTOMNOST NA INTERNETU www.vorwerk-kobold.cz...
  • Page 163: Technické Údaje

    12 Technické údaje Nástavec na vlhké čištění pevných podlah Kobold SPB100 Bezpečnostní znak Plášť Vysoce kvalitní recyklovatelný plast Motor Bezúdržbový bezkartáčový stejnosměrný motor Hmotnost cca 3,5 kg (bez mikroutěrky a s prázdnou nádobkou) Rozměry Výška: cca 10 cm (s ležícím kloubem) Šířka: cca 32 cm...
  • Page 165 SPB100 Istruzioni per l'uso...
  • Page 166 Indice Prima di iniziare.... 167 6.6.1 Modalità di pulizia a secco..181 Conservare la 6.6.2 Prima umidificazione del documentazione ....167 panno asciutto ....... 182 Documentazione di 6.6.3 Modificare i livelli di riferimento ......167 umidificazione......182 Panoramica del 6.6.4 Riepilogo degli indicatori prodotto ......
  • Page 167: Prima Di Iniziare

    Prima di iniziare Complimenti per l’acquisto di un nuovo apparecchio Kobold . Abbinato al vostro Kobold VB100 Aspirapolvere senza filo, questo apparecchio vi darà grandi soddisfazioni. • Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso prima di utilizzare per la prima volta l’apparecchio. Conservare la documentazione •...
  • Page 168: Panoramica Del Prodotto

    Panoramica del prodotto Snodo Aperture di aspirazione anteriore e posteriore Meccanismo di sblocco, per sganciare il Panno di pulizia su telaio portapanno telaio portapanno nell'apparecchio Sportello di ispezione Serbatoio montato Linee LED Elemento di sblocco serbatoio Tappo serbatoio con dosatore Tasto funzione, per l’umidificazione del panno Serbatoio...
  • Page 169: Per La Vostra Sicurezza

    Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo dal personale dei Centri Assistenza Vorwerk, da un'officina autorizzata da Vorwerk o da un tecnico con qualifica simile, per evitare situazioni di pericolo. Se materiali accesi o facilmente infiammabili penetrano all’interno Pericolo di incendio o dell’apparecchio, ciò...
  • Page 170 È possibile scottarsi con acqua calda o bollente. Pericolo di ustioni! • Non versare acqua calda o bollente nel serbatoio della Pulilava. Le parti piccole possono penetrare nelle vie respiratorie e provocare Pericolo di soffocamento. soffocamento! • Controllare periodicamente che la giunzione dell’elemento di fissaggio verde del panno di pulizia sia in buone condizioni.
  • Page 171 Se l’apparecchio non è in perfette condizioni, sono possibili danni. Pericolo di danni a causa di uso non • Utilizzare esclusivamente prodotti originali Vorwerk. conforme! • Non utilizzare l'apparecchio se esso o il cavo dell’alimentatore sono danneggiati o se l’apparecchio non è completamente assemblato.
  • Page 172 • Per pavimenti delicati, quali pavimenti non sigillati permanentemente (ad es. sughero oliato, parquet oliato, pietra rivestita o oliata) Vorwerk consiglia di provare preventivamente l'apparecchio in un punto non visibile, per prevenire danni al pavimento. •...
  • Page 173 Non eseguire mai autonomamente le riparazioni elettrica! all'apparecchio. • Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo dal personale dei Centri Assistenza Vorwerk, da un'officina autorizzata da Vorwerk o da un tecnico con qualifica simile, per evitare situazioni di pericolo.
  • Page 174: Struttura Delle Avvertenze Di Pericolo

    Avviso di danni materiali 3.3 Obblighi dell'utilizzatore Per garantire il perfetto funzionamento dell'apparecchio e degli accessori Vorwerk è necessario attenersi a quanto segue: 1. Rispetta le istruzioni per l'uso e tutta la relativa documentazione. 2. Conserva le istruzioni vicino all'apparecchio.
  • Page 175 Kobold SPB100 Pulilava Utilizzare Kobold SPB100 Pulilava esclusivamente per la pulizia di pavimenti duri in ambito domestico. La Pulilava può essere utilizzata solo in combinazione con un Kobold VB100 Aspirapolvere senza filo. È destinata all’uso su diversi tipi di pavimenti duri, vedere Idoneità...
  • Page 176: Conoscere Gli Accessori

    Conoscere gli accessori Kobold SPB100 Pulilava consente di aspirare e lavare pavimenti duri in un solo passaggio. Inoltre con la Pulilava è possibile pulire i pavimenti a secco. Koboclean Questo detergente è indicato per la pulizia dei vari pavimenti duri.
  • Page 177: Idoneità Dei Panni Di Pulizia Per I Diversi Tipi Di Pavimento

    5.3 Idoneità dei panni di pulizia per i diversi tipi di pavimento Tipo di pavimento duro Universale Universale Parquet Fughe Soft Pavimenti in legno sigillati/laccati (tavole, parquet) Pavimento in legno oliati/incerati Pavimenti in legno non trattati/non sigillati Pavimenti in sughero sigillati Pavimento in sughero oliati/incerati Pavimenti in sughero non trattati/non sigillati...
  • Page 178: Utilizzo

    Utilizzo 6.1 Montare l’accessorio • Inserire l'attacco (1) dell’Aspirapolvere senza filo nello snodo della Pulilava (2). ð L’attacco si innesta con un suono percepibile. 6.2 Attivare e disattivare la posizione di parcheggio 1. Ruotare l’Aspirapolvere senza filo tramite lo snodo, in modo che l’aspirapolvere e la Pulilava siano in posizione verticale.
  • Page 179: Preparare Per L'uso

    6.3 Preparare per l’uso 6.3.1 Sganciare il telaio portapanno 1. Montare la Pulilava sull'Aspirapolvere senza filo come descritto nel capitolo Montare l’accessorio [} 178]. 2. Mettere l'Aspirapolvere senza filo in posizione di parcheggio come descritto nel capitolo Attivare e disattivare la posizione di parcheggio [} 178].
  • Page 180: Agganciare Il Telaio Portapanno

    6.3.3 Agganciare il telaio portapanno 1. Appoggiare sul pavimento il telaio portapanno con il panno correttamente fissato. 2. Inclinare l'Aspirapolvere senza filo in posizione di parcheggio all'indietro (1). ð A questo punto la Pulilava poggia sulle ruote. 3. Far scorrere l'Aspirapolvere senza filo sulle ruote avvicinandolo bene al telaio portapanno.
  • Page 181: Accensione E Spegnimento

    6.4 Accensione e spegnimento NOTA! Danni al pavimento a causa di oggetti affilati! Eventuali oggetti affilati che si trovano sotto il panno di pulizia possono causare danni al pavimento. • Prima dell'accensione accertarsi che sotto al panno di pulizia non vi siano sassolini, granelli (ad es.
  • Page 182: Prima Umidificazione Del Panno Asciutto

    6.6.2 Prima umidificazione del panno asciutto • Azionare il tasto funzione verde (1) a sinistra sul retro della Pulilava per ca. 5 secondi per avviare l'umidificazione completa del panno. 6.6.3 Modificare i livelli di umidificazione 1. Azionare il tasto funzione verde (1) a sinistra sul retro della Pulilava per avviare l'umidificazione automatica del panno.
  • Page 183: Riepilogo Degli Indicatori Lineari A Led

    6.6.4 Riepilogo degli indicatori lineari a LED A Modalità di pulizia a secco Nessuna linea accesa (però La Pulilava è pronta all'uso e funziona in modalità a secco, l’Aspirapolvere senza filo è acceso e senza umidificazione. la Pulilava gira). B 1° livello di umidificazione Una linea illuminata.
  • Page 184: Consigli Sul Livello Di Umidificazione

    6.6.5 Consigli sul livello di umidificazione Tipo di pavimento duro A secco 1° livello 2° livello 3° livello Pavimenti in legno sigillati/laccati (tavole, parquet) Pavimento in legno oliati/incerati – – Pavimenti in legno non trattati/non – – – sigillati Pavimenti in sughero sigillati Pavimento in sughero oliati/incerati –...
  • Page 185: Pulire Con L'accessorio

    • Per pavimenti delicati, quali pavimenti non sigillati permanentemente (ad es. sughero oliato, parquet oliato, pietra rivestita o oliata) Vorwerk consiglia di provare preventivamente l'apparecchio in un punto non visibile, per prevenire danni al pavimento. •...
  • Page 186: Sostituire Il Panno Di Pulizia

    6.9 Modalità di funzionamento e autonomia della batteria A seconda del livello di aspirazione con cui si usa il Kobold VB100 Aspirapolvere senza filo in combinazione con Kobold SPB100 Pulilava, i tempi di funzionamento dell’Aspirapolvere senza filo sono diversi. Livello di aspirazione...
  • Page 187: Dopo L'uso

    6.10 Dopo l’uso Conservazione 1. Riporre la Pulilava con serbatoio e telaio portapanno montati. 2. Prima di farlo, svuotare il serbatoio e togliere il panno di pulizia, vedere Estrarre, riempire e inserire il serbatoio [} 180] Sostituire il panno di pulizia [} 186].
  • Page 188: Controllare E Pulire I Set Guarnizione

    7.2 Controllare e pulire i set guarnizione 7.2.1 Smontare i set guarnizione Per pulire a fondo le guarnizioni è possibile estrarre i set dal Kobold SPB100 Pulilava. 1. Appoggiare la Pulilava capovolta. 2. Accertarsi che lo snodo sia rivolto verso di sé. 3.
  • Page 189: Risoluzione Dei Guasti

    Risoluzione dei guasti ATTENZIONE Pericolo di lesioni a causa di parti in movimento! Le parti in movimento (ad es. le spazzole rotanti o la piastra portapanno mentre vibra) possono causare ferite. • Prima di qualsiasi intervento di allestimento, pulizia o manutenzione spegnere sempre l’apparecchio.
  • Page 190 Guasto Possibili cause e soluzioni – Aprire lo sportello di ispezione sul lato sinistro dell'apparecchio. Per far ciò, inserire una moneta nella fessura (1). La chiusura magnetica dello sportello di ispezione si apre e si solleva (2). Il canale di aspirazione è visibile. –...
  • Page 191 Guasto Possibili cause e soluzioni – Controllare che l'elemento di fissaggio verde del panno sia inserito correttamente e fino in fondo. Il telaio portapanno non è inserito correttamente. – Controllare che il telaio portapanno sia stato agganciato correttamente dalla Pulilava. –...
  • Page 192 Guasto Possibili cause e soluzioni L’efficacia di pulizia della Probabilmente il panno di pulizia è troppo sporco. Pulilava diminuisce. – Sostituire il panno di pulizia, vedere Sostituire il panno di pulizia [} 186]. Probabilmente il panno di pulizia è troppo asciutto. –...
  • Page 193 Guasto Possibili cause e soluzioni – Inumidire il panno di pulizia tramite il tasto funzione, vedere Prima umidificazione del panno asciutto [} 182]. – Eventualmente aumentare il livello di umidificazione tramite il tasto funzione, vedere Estrarre, riempire e inserire il serbatoio [} 180].
  • Page 194 – Proseguire il lavoro senza umidificazione automatica fino a che il pavimento sembra asciugarsi. – Commutare la Pulilava nel livello di umidificazione 1, vedere Umidificazione automatica e modalità a secco [} 181]. Nel caso non fosse possibile eliminare i guasti, rivolgersi al Servizio Clienti Vorwerk, vedere Assistenza [} 195].
  • Page 195: Smaltimento E Tutela Ambientale

    I nostri apparecchi Kobold sono coperti da garanzia, le cui clausole sono riportate in fattura. Assistenza Servizio in Svizzera I nostri collaboratori del nostro servizio clienti sono sempre a vostra disposizione: info@vorwerk-schweiz.ch repairs@vorwerk.ch Numero di telefono: 041 422 10 08...
  • Page 196: Dati Tecnici

    Dimensioni Altezza: ca. 10 cm (con snodo abbassato) Larghezza: ca. 32 cm Lunghezza: ca. 38 cm (con snodo abbassato) Capacità serbatoio ca. 300 ml Emissioni sonore 80 dB(A) Produttore Vorwerk Elektrowerke GmbH & Co. KG Mühlenweg 17-37 42270 Wuppertal Germania...
  • Page 204 SPB100 DEUTSCHLAND Vorwerk Deutschland Stiftung & Co. KG Vorwerk UK Ltd Mühlenweg 17-37, 42270 Wuppertal Ashurst Manor www.vorwerk-kobold.de Church Lane, Sunninghill, Ascot Berkshire, SL5 7DD www.kobold.vorwerk.co.uk ÖSTERREICH FRANCE Vorwerk Austria GmbH & Co KG Vorwerk France s.c.s Schäfferhofstr. 15, 6971 Hard...

Table of Contents

Save PDF