Download Print this page

Petzl Laser Speed S Manual page 8

Progression ice screw

Advertisement

HU
Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem mutatunk be
minden használati módot és technikát.
Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, de lehetetlen
lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek legújabb használati
módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő információkról tájékozódjon a Petzl.
com internetes honlapon.
Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés helyes
használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további veszélyek
forrása lehet. Ha ezzel kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez
bizalommal.
1. Felhasználási terület
Jégcsavar jégmászás biztosítására.
A LASER SPEED S jégcsavar rövid, 10 cm-es hossza miatt maximális szakítószilárdsága
húzásra kisebb a szabványban (EN 568) előírt 10 kN-nál. Ennélfogva nem használható egyéni
védőfelszerelésként (nem EVE).
Az S méretű jégcsavart kizárólag olyan esetekben használja, amikor a jég vastagsága nem
teszi lehetővé az M, L vagy XL méretek alkalmazását.
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy más, a
megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.
Felelősség
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből adódóan
veszélyesek.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy
halált okozhat.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók legyenek
folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és maga viseli
a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget
vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, kérjük, ne használja a
terméket.
2. Részek megnevezése
(1) Cső, (2) Fúrófej, (3) Betekerőkar, (4) Fül.
Alapanyagok: acél (cső), alumíniumötvözet (fül).
3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
A Petzl javasolja a termék kompetens személy által elvégzett alapos felülvizsgálatát legalább 12
havonta. Figyelem: a használat intenzitásától függően szükség lehet az egyéni védőfelszerelés
gyakoribb felülvizsgálatára. Tartsa be a Petzl.com honlapon ismertetett használati módokat.
Minden egyes használatbavétel előtt
Ellenőrizze, nem láthatók-e a terméken repedések, deformációk, az elhasználódás vagy
korrózió nyomai vagy egyéb károsodások.
Ellenőrizze a fogak általános állapotát és élességüket. Szemrevételezze a menet állapotát.
Ellenőrizze, hogy a betekerőkar megfelelően működik.
A használat során
Az eszköz állapotát és csatlakoztatását a rendszer többi eleméhez a használat során is
rendszeresen ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz
képest jól helyezkednek el.
4. Kompatibilitás
Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi elemével (kompatibilitás
= az eszközök jó együttműködése).
5. Behajtás/kihajtás
Behajtás
A lehető legvastagabb és leghomogénebb jeget válassza. Kerülje a puha jeges, levegős vagy
repedezett részeket. Tisztítsa meg a jég felületét.
A jég állapota meghatározza a jégcsavar tartását. A jégcsavar jó tartása érdekében a behajtás
ereje egyenletes legyen.
Kihajtás
Húzza ki gyorsan a jégtömböt a csavarból. A menetet ne ütögesse.
6. Tisztítás
Minden használat után szárítsa meg a jégcsavart.
Élezze a csavart reszelővel (lásd a «Jégcsavar élezése» c. videót a Petzl.com honlapon).
7. Kiegészítő információk jégcsavarokhoz
A. Élettartam: korlátlan
Leselejtezés:
FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a használat
környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való felfekvéstől,
extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár egyetlen használatra
korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Nagy esés (vagy erőhatás) érte.
- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat biztonságosságát illetően
bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit.
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen használni.
B. Hőmérsékleti tartomány - C. Óvintézkedések a használat előtt - D. Tisztítás - E.
Szárítás - F. Tárolás
A jégcsavarokat minden túra után alaposan szárítsa meg. Helyezze vissza a dugót a
jégcsavarra.
G. Karbantartás - H. Módosítás/javítás (a Petzl szakszervizén kívül tilos, kivéve a
pótalkatrészek cseréje).
I. Kérdések/kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: normális
elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem
rendeltetésszerű használat.
Veszélyt jelző piktogrammok
1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan esemény vagy
sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről vagy használatáról. 4. Nem
kompatibilis felszerelés.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék használatának
közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.
Nyomon követhetőség és jelölés
a. Egyedi azonosítószám - b. Gyártás éve - c. Gyártás hónapja - d. Sorozatszám - e. Egyedi
azonosítókód - f. Olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót - g. Modell azonosítója
TECHNICAL NOTICE LASER SPEED S
RU
Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше снаряжение. Данная
инструкция по эксплуатации представляет только некоторые правильные способы и
техники использования вашего снаряжения.
Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых потенциальных
рисках, связанных с использованием вашего снаряжения. Инструкция не описывает
все возможные риски. Регулярно проверяйте сайт Petzl.com, там вы найдете последние
версии данного документа и дополнительную информацию.
Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности и за
правильное использование своего снаряжения. Неправильное использование данного
снаряжения может привести к возникновению дополнительных рисков. В случае
возникновения каких-либо сомнений или трудностей обращайтесь в компанию Petzl.
1. Область применения
Ледобуры для передвижения по льду.
Максимальная прочность на вырывание ледобуров LASER SPEED S с трубкой длиной
10 см – меньше требуемой прочности в 10 кН (EN 568). В силу этого они не могут
рассматриваться как СИЗ.
Используйте ледобур S только в ситуациях, в которых толщина льда не позволяет
использовать ледобуры M, L и XL.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей предел его прочности,
и использоваться в ситуациях, для которых оно не предназначено.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения, опасна по
своей природе.
Лично вы несете ответственность за свои действия и решения.
Перед использованием данного снаряжения вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную подготовку по применению данного снаряжения.
- Ознакомиться с потенциальными возможностями вашего снаряжения и ограничениями
по его применению.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого снаряжения.
Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к
серьезным травмам и даже к смерти.
Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную
подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и
только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы не способны взять на
себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не поняли
инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.
2. Составные части
(1) Трубка, (2) Бур, (3) Ручка, (4) Ухо.
Основные материалы: сталь (трубка), алюминиевый сплав (ухо).
3. Осмотр изделия
Petzl рекомендует проводить плановый осмотр снаряжения компетентным лицом как
минимум каждые 12 месяцев. Внимание: при высокой интенсивности использования
может потребоваться чаще проводить осмотр вашего СИЗ. При плановом осмотре
следуйте рекомендациям на сайте Petzl.com.
Перед каждым использованием
Убедитесь в отсутствии трещин, деформаций, отметин, следов износа и коррозии и т.д.
Проверьте общее состояние и заточку зубов. Проверьте состояние резьбы.
Убедитесь, что рукоятка складывается должным образом.
Во время каждого использования
Важно регулярно следить за состоянием снаряжения и его присоединением к другим
элементам системы. Убедитесь, что все элементы снаряжения правильно расположены
друг относительно друга.
4. Совместимость
Проверьте совместимость этого снаряжения с другими элементами системы в контексте
вашей задачи (совместимость означает хорошее, эффективное взаимодействие).
5. Закручивание/выкручивание
Закручивание
Выберите участок с самым толстым и однородным льдом. Избегайте мягкого,
пузырчатого льда и участков с трещинами. Очистите поверхность льда.
Степень прочности крепления ледобура определяется качеством льда. Чтобы ледобур
был хорошо закреплен, его нужно вкручивать с постоянными силой и скоростью.
Выкручивание
Быстро удалите ледяной керн из трубки. Не наносите ударов по резьбе.
6. Уход
После каждого использования просушите свои ледобуры.
Для заточки ледобуров используйте напильник (посмотрите видео «How to sharpen and
maintain ice screws» на сайте Petzl.com).
7. Дополнительная информация
А. Срок службы: не ограничен
Выбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока службы
изделия, вплоть до однократного применения; например: способ и интенсивность
использования, воздействие окружающей среды, воздействие морской среды, работа
с агрессивными химическими веществами, экстремальные температуры, контакт с
острыми гранями и т.д.
Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если:
- Оно подвергалось воздействию сильного рывка или большой нагрузке.
- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре. У вас есть сомнения в его
надежности.
- Вы не знаете полную историю его эксплуатации.
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам, технике или
оно не совместимо с другим снаряжением и т.д.
Чтобы избежать дальнейшего использования выбракованного снаряжения, его следует
уничтожить.
B. Рабочая температура - С. Меры предосторожности - D. Чистка - E. Сушка - F.
Хранение
Просушите ледобуры после каждого использования. Наденьте колпачок на бур.
G. Обслуживание - H. Модификация/ремонт (запрещены вне мастерских Petzl, за
исключением заменяемых частей).
I. Вопросы/контакты
Гарантия 3 года
От любых дефектов материала и производственных дефектов. Гарантия не
распространяется на следующие случаи: нормальный износ, окисление, изменение
конструкции или переделка изделия, неправильное хранение и плохой уход,
повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию, а также использование
изделия не по назначению.
Предупредительные знаки
1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм или
ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения несчастного случая
или получения травм. 3. Важная информация о работе или о характеристиках вашего
снаряжения. 4. Техническая несовместимость.
Ответственность
Petzl не несет ответственности за любые прямые или косвенные последствия
использования данных изделий или за любой другой урон, нанесенный в результате их
использования.
Прослеживаемость и маркировка продукции
a. Индивидуальный номер - b. Год изготовления - c. Месяц изготовления - d. Номер
партии - e. Индивидуальный номер изделия - f. Внимательно читайте инструкцию по
эксплуатации - g. Идентификация модели
CN
這份說明書將向您解釋如何正確使用您的裝備。這裡只描述正
確無誤的技術和使用方法。
警示標誌將告知您使用該裝備時的潛在危險,但並不完全詳
盡。請登錄Petzl.com查閱更新和附加信息。
您有責任閱讀每一條警示且正確使用您的裝備。任何錯誤的使
用都將造成額外危險。如果您有任何疑問或對於理解這些文件
有困難的話,請聯絡Petzl。
1.應用範圍
前進用冰錐。
LASER SPEED S冰錐的錐體僅10釐米長,它的最大拔出強度
低於EN 568標準規定的10kN。因此,該冰錐不能作為個人保
護設備使用。
S冰錐只能作為替換設備,在冰厚度不足以使用M、L或XL冰
錐時使用。
使用該產品時,不可超出其負荷限制,也不可用於設計之外的
用途。
責任
警告
凡涉及使用此裝備的活動都具有一定危險性。
您應對個人的行動、決定和安全負責。
在使用此裝備前,您必須:
- 閱讀并理解全部使用指南。
- 針對其正確使用方法,進行特定訓練。
- 熟悉您的裝備,了解其性能及使用限制。
- 理解並接受所涉及到的危險。
一旦忽視上述任何一條警告,將有可能造成嚴重傷害甚至死亡。
該產品必須由有能力且負責任的人來使用,或在有能力且負責
任的人,直接目視監督下使用。
您應對個人的行動、決定和安全負責並承擔後果。如果您無法
承擔相關責任或無法完全理解本使用說明,那麼不要使用此裝
備。
2.部件名稱
(1)錐體(2)鑽頭(3)搖把(4)掛片。
主要材料:鋼(錐體)、鋁合金(掛片)。
3.檢測、檢查要點
Petzl建議至少每12個月,由專業人員深入檢查一次。警告:高
頻率的使用會需要您更加頻繁地檢查您的PPE。請根據Petzl.com
網站上描述的操作方式進行檢查。
每次使用前
檢查產品是否存在斷裂、變形、劃痕、過度磨損、腐蝕等跡
象。
檢查齒的狀態和鋒利程度。檢查螺紋的狀態。
檢查搖把能正常折叠。
每次使用時
定期檢查產品狀況及其與系統內其他設備的連接狀況,是至關
重要的。確保系統內所有設備均互相正確連接。
4.兼容性
驗證該產品在操作時與其他組件的兼容性(兼容性=良好的功
能互動)。
5.安裝/拆除
安裝
盡量選擇最厚和最均勻的冰。避免在軟冰、有氣泡的或有裂紋
的冰上使用。清理冰的表面。
冰的狀態決定了冰錐的抓力。為了提高冰錐的抓力,擰冰錐的
力量要均勻。
拆除
快速除去錐體中的冰芯。不要敲擊螺紋。
6.保養
在每次使用後乾燥冰錐。
使用銼子打磨冰錐(在Petzl.com查看視頻"如何打磨冰錐"
)。
7.冰錐補充信息
A.壽命:無固定期限
淘汰您的裝備:
警告:一次意外事故可能導致產品在首次使用後即被淘汰,這
取決於使用方式及強度、使用環境(嚴酷的環境、海洋環境、
尖銳邊緣、極限溫度、化學產品等)。
何時需要淘汰您的裝備:
- 經歷過嚴重沖墜(或負荷)。
- 無法通過產品檢測。您對其安全性產生懷疑。
- 您不清楚產品的全部使用歷史。
- 因為法律、標準、技術或與其它裝備不兼容等問題而不得不
淘汰。
銷毀這些產品以防將來誤用。
B.使用溫度範圍 - C.使用注意 - D.清潔 - E.乾燥 - F.存放
確定每次使用後要充分乾燥。更換冰錐保護帽。
G.維護 - H.改造/修理(不能在Petzl以外的地方修理,除了更換
零件)。
I.問題/聯繫
3年質保
針對材料或生產上的缺陷。例外:正常的磨損、氧化、自行改
裝或改良、不正確存放、欠佳的保養、使用疏忽或用於非該產
品設計之用途。
警告標誌
1.表示有嚴重傷害或死亡風險。2.表示有潛在的意外或傷害風
險。3.表示產品在功能或性能方面的重要信息。4.表示裝備的
不兼容性。
責任
對於因使用本產品造成的直接的、間接的、意外的後果,或任
何其它損失,Petzl不負任何責任。
可追溯性及標示
a.獨立編碼 - b.生產年份 - c.生產月份- d.批次 - e.獨立身份識別
號 - f.仔細閱讀說明書 - g.型號識別
G0004500B (311019)
8

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

G051aa03