Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

823668

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BABY Born Charlie and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Zapf Creation BABY Born Charlie

  • Page 1 823668...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Liebe Eltern, vielen Dank, dass Sie sich für den BABY born® Charlie entschieden haben. Wir empfehlen Ihnen, vor der ersten Verwendung des Produktes, die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen und diese mit der Verpackung aufzubewahren, falls Sie sie zu einem späteren Zeitpunkt benötigen.
  • Page 3 4. Verschrauben Sie den Deckel des Batteriefaches wieder sorgfältig. (Fig2) 5. Stellen Sie den ON/OFF-Schalter auf ON. (Fig1) Funktion Der BABY born® Charlie funktioniert nur dann richtig, wenn der Ein-/Aus-Schalter auf „ ON“ steht. Dein Charlie kann richtig aus seinem Fläschchen trinken und Pipi machen. Dazu das Fläschchen mit frischem Leitungswasser befüllen und den Verschlussdeckel fest zudrehen. Beim Füttern solltest du ihn aufrecht halten. Verwende ausschließlich Wasser. Andere Flüssigkeiten könnten die Schläuche und Tanks im Inneren des Hundes verstopfen. Halte die Spitze des Fläschchens zum Trinken tief in seinen Mund und drücke das Fläschchen. Dein Charlie macht dann niedliche Trinkgeräusche. Nach dem Trinken wird dein Charlie Pipi machen wollen. Berühre ihn dazu am Rücken und drücke den Knopf. Er hebt dann sofort sein Bein und macht mit einem realistischem Geräusch Pipi. Wenn er fertig ist, solltest du sein Bein wieder in die richtige Position bringen. Jetzt kann er wieder gefüttert werden und Pipi machen.
  • Page 4 • Rechargeable batteries are to be recharged only under adult supervision. • When the product is not used for an extended time, switch button to “OFF” position for longer battery life time. We also recommend removing batteries to prevent possible leakage and damage to the unit. • If moisture gets into the battery compartment, dry with a cloth. • Exhausted batteries are to be removed from the toy and taken to a special waste collection point. • Do not throw batteries into a fire as they may explode or leak. Since the safety of our customers is of a special concern to us, we would like to bring to your notice that this article contains one or more magnets. Please take care that the magnets are not swallowed or drawn in while breathing.
  • Page 5 Beste ouders, Hartelijk bedankt dat u de BABY born® Charlie heeft gekozen. Wij raden u aan om deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen voordat u het product voor het eerst gebruikt en samen met de verpakking te bewaren. Let op: Het product mag alleen door volwassenen worden voorbereid en gereinigd. Houd afstand van water en vochtigheid. Gebruik uitsluitend passende BABY born® accessoires. De waterstraal mag niet op mensen, andere levende wezens of op elektrische apparaten worden gericht. Alles over batterijen/oplaadbare batterijen • Gebruik alkalinebatterijen voor betere en langere prestaties.
  • Page 6 Zorg ervoor dat er zich na het plasje geen water meer binnenin je Charlie bevindt. Druk een paar keer op de knop zodat het water er volledig uit kan lopen. Na het flesje en het plasje maak je je hond met een doekje droog. Je kunt je Charlie voeren met een hondenbot (bevat een magneet). Houd het bot direct en kruiselings voor zijn bekje en je hoort het geluid van een echt etende hond. Stand-by: Als je 2 minuten niet met je BABY born® Charlie hebt gespeeld, schakelt hij automatisch in de stand-by- modus. Je kunt je BABY born® Charlie weer activeren door hem zijn bot of zijn met kraanwater gevulde flesje te geven of je drukt op de knop op zijn rug. Je kunt ook de ON/OFF- knop eerst of „ OFF“ en dan weer op „ ON“ zetten. Reiniging De BABY born® accessoires kunnen worden gereinigd met een vochtig (niet nat) doekje. Let erop dat er geen vocht in de elektronica of in het batterijvakje dringt. Weggooien volgens WEEE (Richtlijnen met betrekking tot oude elektrische en elektronische toestellen) Alle producten die het teken van een doorgestreepte vuilnisbak hebben, mogen niet meer worden meegegeven met ongesorteerd huisvuil. Het moet gescheiden worden ingezameld. De recycling organisaties hebben hiervoor verzamelplaatsen ingericht waar oude toestellen uit private huishoudens gratis worden aangenomen.
  • Page 7: Installation

    peut se produire si l’un des aimants ou plusieurs, sont détachés de l’article ou s’ils ne marchent pas parce que l’article est cassé. Si les aimants s’attachent ensemble dans le corps humain, cela peut entraîner de graves blessures et requiert une intervention médicale immédiate. Installation 1. Mettre le bouton situé sur le compartiment des piles sur “OFF”.(Fig1) 2.
  • Page 8 Sobre las pilas/pilas recargables • Utilice pilas alcalinas para un mejor rendimiento y una vida más larga. • Utilice sólo el tipo de pilas recomendado para la unidad. • Las pilas deben ser cambiarlas por un adulto. • Coloque las pilas con la polaridad correcta (+ y -). • No mezcle pilas nuevas y usadas. • No haga corto circuito en las pilas. • Ponga el interruptor en la posición “OFF” cuando no vaya a utilizar el producto por un largo periodo de tiempo, para una vida más larga de las pilas. Se recomienda extraer las pilas para evitar que derramen el líquido corrosivo y dañen la unidad. • No mezcle pilas recargables y no recargables. • No recargue las pilas no recargables. • Las pilas descargadas deben retirarse del juguete y ser llevadas a un punto de reciclaje habilitado. • Mantenga las pilas alejadas del fuego o fuente de calor para evitar su explosión. • Si entra agua en el compartimento de las pilas, séquelo con un trapo. • Las pilas recargables han de ser extraídas del juguete antes de ser recargadas. • Las pilas recargables han de ser cargadas solo bajo la supervisión de un adulto. Ya que la seguridad de nuestros clientes es de interés especial para nosotros, queremos advertirle que este producto tiene uno o más imanes.
  • Page 9 electrónicos) El símbolo de un cubo de basura tachado en los productos indica que estos productos no se pueden desechar junto con los residuos domésticos. Se deben recolectar por separado. Las organizaciones de reciclaje han establecido para ello puntos de recogida en los que se pueden depositar de manera gratuita estos aparatos procedentes de cada hogar. En caso de eliminación indebida, podrían verterse sustancias peligrosas procedentes de los aparatos eléctricos y electrónicos. Caros pais, Obrigado por terem adquirido o BABY born® Charlie . Recomendamos que leiam com todo o cuidado estas instruções antes da primeira utilização, e que as guardem juntamente com a embalagem. Tenha em conta o seguinte O artigo só pode ser ajustado e limpo por adultos. Manter afastado de qualquer tipo de humidade. Utilize apenas acessórios adequados da BABY born® Não aponte o jato de água para pessoas, outros seres vivos ou dispositivos elétricos Avisos sobre pilhas: • Usar sempre pilhas alcalinas.
  • Page 10 Depois de beber, o seu Charlie necessita de fazer xixi. Para o efeito, toque-lhe nas costas e prima o interruptor. Ele alçará imediatamente a perna e começará a fazer xixi com um som realista. Depois de ele estar pronto, coloque a perna de na posição normal. Agora ele já está pronto para a próxima. Verifique se não existem restos de água dentro do Charlie após a sua utilização. Prima várias vezes o interruptor do Charlie para esvaziá-lo completamente. Após a bebida e o xixi, seque-o com um pano seco. Com o ossinho para cão (com um imã no interior) você pode alimentar o seu Charlie . Coloque-lhe diretamente e transversalmente o osso na sua boca e ele começará a emitir um som realista ao comer. Modo de descanso: Após 2 minutos sem brincar com o seu BABY born® Charlie , ele muda para o modo de descanso. Para reativar o seu BABY born® Charlie dê-lhe o osso para comer, o biberão cheio de água da torneira para beber, ou prima-lhe o interruptor nas costas. Também pode colocar o interruptor ON/OFF na posição “OFF” e novamente na posição “ON”. Limpeza Os acessórios da BABY born® podem ser limpos com um pano húmido (não molhado). Por favor, certifique-se de que a humidade não penetra no sistema eletrónico ou no compartimento das pilhas. Eliminação em conformidade com a WEEE (Directiva relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados): Todos os produtos que contenham o símbolo de um contentor de lixo com um traço por cima não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Têm de ser recolhidos em separado. As autoridades responsáveis criaram pontos de recolha para o efeito, nos quais os aparelhos usados podem ser entregues gratuitamente. No caso de eliminação incorrecta, podem ser libertados para o meio ambiente materiais prejudiciais provenientes de aparelhos eléctricos e electrónicos. Cari genitori, Grazie di avere deciso di acquistare il Charlie BABY born®.
  • Page 11: Funzionamento

    La sicurezza dei nostri clienti è molto importante per noi e vi ricordiamo perciò che questo articolo contiene uno o più magneti. Fare attenzione a non ingoiare o inalare i magneti mentre si respira, che potrebbe succedere se uno o più magneti fossero rimossi dall’articolo o si staccassero a causa della sua rottura. Il magnetismo esercitato dall’attacco dei magneti all’interno del corpo umano può...
  • Page 12 Hyvät vanhemmat, Kiitämme teitä BABY born® Charlie hankinnasta. Suosittelemme tämän käyttöohjeen huolellista lukemista lapsen kanssa ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja ohjeen säilyttämistä yhdessä pakkauksen kanssa Ota huomioon Vain aikuiset saavat asettaa ja puhdistaa lelun. Pidä pois kosteudesta. Käytä vain sopivia BABY born® -varusteita. Älä kohdista vesisuihkua ihmisiin, muihin eläviin olentoihin tai sähkölaitteisiin. Tietoa paristoista • Käytä alkaliparistoja paremman tehon ja käyttöiän vuoksi. • Käytä vain suositeltuja paristoja. • Aikuisen tulee asentaa paristot. • Aseta paristot niiden oikea napaisuus (+ ja -) huomioiden. • Älä sekoita keskenään erityyppisiä tai uusia ja vanhoja paristoja. • Älä oikosulje paristoja. • Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan, siirrä virtakatkaisin POIS PÄÄLTÄ(‘’OFF’’)-asentoon paristojen säästämiseksi. On myös suositeltavaa poistaa paristot laitteesta vuotojen ja vaurioiden välttämiseksi. • Älä sekoita keskenään uudelleen ladattavia paristoja ja paristoja, joita ei voi ladata. • Paristoja, joita ei voi ladata, ei saa ladata.
  • Page 13 Valmiustila: BABY born® Charlie siirtyy valmiustilaan, kun sillä ei ole leikitty 2 minuuttiin. Käynnistä BABY born® Charlie uudelleen antamalla sille luu syömistä varten tai juota sitä sen vesipullosta, jossa on vesijohtovettä, tai paina selässä olevaa painiketta. Voit myös siirtää ON/OFF-painikkeen OFF-asentoon ja takaisin ON-asentoon. Puhdistus BABY born® -varusteet voi puhdistaa kostealla (ei märällä) liinalla. Varmista, että kosteutta ei pääse elektroniikkaan eikä paristoihin. WEEE: (direktiivi sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta) mukainen hävittäminen Tuotteita, jotka on merkitty yliruksatulla roskakorilla, ei saa enää laittaa lajittelemattomaan kotitalousjätteeseen. Ne on hävitettävä erikseen. Kierrätysjärjestelmissä on osoitettu keräyspaikat, joissa otetaan vastaan yksityisten kotitalouksien vanhat laitteet maksutta. Jos laitteita ei hävitetä oikein, sähkö- ja elektroniikka laitteista voi joutua vaarallisia aineita ympäristöön. Kjære foreldre, Takk for at dere valgte BABY born® Charlie . Ber vi dere lese denne bruksanvisningen før leken tas i bruk første gang. Oppbevar den sammen med emballasjen. Leken skal utelukkende monteres og rengjøres av voksne. Leken må ikke utsettes for fuktighet.
  • Page 14 Funksjon For at BABY born® Charlie skal fungere riktig, må av/på-knappen stå på «ON». Charlie din kan drikke ordentlig av flasken sin, og den kan tisse. Fyll flasken med rent vann fra springen og skru lokket godt fast. Når du mater hunden din, bør du holde den med hodet oppover. Bruk bare vann. Andre væsker kan tette igjen slangene og beholderen inne i hunden. Stikk flaskespissen dypt inn i munnen på hunden og trykk på flasken. Nå lager Charlie din søte drikkelyder. Når den har drukket, vil Charlie din tisse. Klapp den på ryggen og trykk på knappen. Da løfter den straks på beinet, og tisser samtidig som den lager en realistisk lyd. Når den er ferdig, skyver du beinet på plass igjen. Nå kan hunden mates og tisse på nytt. Når du er ferdig med å leke med den, må du passe på at de tikke er mer vann igjen inne i Charlie din. Trykk på knappen flere ganger, slik at alt vannet kan renne ut. Tørk av hunden med en klut når den har spist og tisset. Du kan mate Charlie din med hundebeinet (med magnet). Hold beinet helt inntil snuten dens. Da lager den en spiselyd som høres ekte ut. Hvilemodus: Hvis du ikke leker med BABY born® Charlie på mer enn to minutter, går den over i hvilemodus. For å starte BABY born® Charlie din igjen, gir du den hundebeinet eller flasken fylt med springvann, og trykker på knappen på ryggen dens. Du kan også sette av/på-knappen på «OFF» og så på «ON» igjen. Rengjøring BABY born® tilbehøret kan tørkes av med en fuktig (ikke våt) klut. Påse at det elektroniske systemet ikke blir vått og at det ikke kommer fuktighet inn i batteriboksen. WEEE, informasjon for alle europeiske forbrukere. Alle produkter som er markerte med en gjennomstreket søppeltønne får ikke lenger tilføres det usorterte husholdningssøppelet. De må samles separat. Retur- og samlesystemer i Europa bør organiseres av samle- og recyclingorganisasjoner. WEEE produkter kan kastes gratis på de egnede samlestedene. Grunnen for dette er beskyttelsen av miljøet mot potensielle skader pga. farlige substanser i elektro- og elektronikkapparater. Bästa föräldrar, ni har gjort ett gott val när ni bestämde er för vår BABY born® Charlie .
  • Page 15 återvinningscentral. • Håll batterierna borta från eld, då de kan läcka eller explodera. • Torka med en trasa om lite fukt skulle ha trängt in i batterifacket. • Uppladdningsbara batterier ska tas ut från leksaken innan laddning. • Uppladdningsbara batterier ska endast laddas under uppsikt av en vuxen. Eftersom våra kunders säkerhet har allra högsta prioritet för oss vill vi att du ska veta, att denna artikel innehåller en eller flera magneter. Säkerställ att dessa magneter varken kan sväljas eller andas in. Detta skulle kunna hända om man tar bort en eller flera magneter från artikeln eller om en magnet lossnar om artikeln skulle gå...
  • Page 16 Kære forældre, Tak fordi I har bestemt jer for BABY born® Charlie . Vi anbefaler at denne brugsvejledning læses grundigt igennem inden legetøjet tages i brug første gang og at vejledningen opbevares sammen med emballagen. Læg venligst mærke til det følgende: Dette legetøj må udelukkende bygges sammen og rengøres af forældre. Hold helst væk fra fugtighed. Brug venligst kun passende BABY born® tilbehør. Ret ikke vandstrålen mod personer, andre levende objekter eller elektroapparater. Om batterier • Du opnår det bedste resultat med alkalinebatterier. • Brug kun de anbefalede batterier. • Udskiftning af batterier skal foretages af en voksen. • Batterier skal vendes den rigtige vej (+ og -). • Bland aldrig gamle og nye batterier eller forskellige batterityper.
  • Page 17 Standby: Hvis der ikke leges med din BABY born® Charlie i to minutter går den over til standby modus. For at genstarte din BABY born® Charlie giv den knoglen for at spise eller fodr den med sin vandflaske, fyldt med vand, og tryk på knappen på hundens ryg. Du kan også sætte ON/OFF omstilleren på “OFF” og så på “ON” igen. Rengøring BABY born® tilbehør kan rengøres med en fugtig (ikke våd) klude. Sørg venligst for at elektronikken ikke bliver våd og at der ikke kommer fugtighed ind i batteriskuffen. WEEE, informationer til alle europæiske forbrugere. Alle produkter der er mærket med en gennemstreget skraldespand, må ikke mere komme i det usorterede husholdningsaffald. Dette skal samles separat. Tilbageleverings- og samlesystemer i Europa bør organiseres af samle- og genbrugsorganisationer. WEEE-produkter kan bortskaffes gratis hos egnede samlesteder. Grunden herfor er beskyttelse af miljøet mod potentielle skader som følge af farlige substanser i elektro- og elektronikapparater. Kæru foreldrar, Við þökkum ykkur fyrir að hafa valið BABY born® Charlie . mælum við með Því að Þessar leiðbeiningar séu vandlega lesnar áður en leikfangið er tekið í notkun. Leiðbeiningarnar á að geyma ásamt pakkanum. Aðgerðir Aðeins fullorðnir mega setja upp og hreinsa leikfangið. Gætið þess að ekki komist raki að leikfanginu. Notið aðeins passandi BABY born® vara- og fylgihluti. Aldrei má beina vatnsbununni að fólki, öðrum lífverum eða að rafbúnaði Allt um rafhlöður/hleðslurafhlöður • Notið alkaline rafhlöður til að tryggja betri gæði og lengri endingu.
  • Page 18 Aðgerð BABY born® Charlie verkar ekki rétt nema rofinn ON/OFF sé stilltur á ON. Charlie getur í alvörunni drukkið úr pelanum og pissað. Til þess þarf að fylla pelann með hreinu kranavatni og skrúfa lokið þétt á. Þegar hundinum er gefið að drekka á að halda honum uppréttum. Ekki má gefa honum annað en vatn að drekka. Allir aðrir vökvar geta stíflað slöngur og hylki inni í hundinum. Til að gefa hundinum að drekka þarf að stinga pelanum djúpt inn í munninn á honum og þrýsta á hliðarnar á pelanum. Charlie gefur þá frá sér hugljúf drykkjarhljóð. Þegar Charlie er búinn að drekka þarf hann að pissa. Til þess þarf að snerta bakið á honum og ýta á rofann. Hann lyftir þá strax öðrum afturfætinum og fer að pissa með eðlilegu hljóði. Þegar hann er búinn þarf að færa fótinn til baka í venjulega stöðu. Nú getur hann drukkið og pissað aftur. Tryggja verður að ekkert vatn sé eftir inni í Charlie þegar hætt er að leika sér að honum. Til þess þarf að ýta á rofann á honum nokkrum sinnum til að allt vatnið renni út. Þegar hundurinn er búinn að drekka og pissa á að þurrka honum með þurrum klút. Gefa má Charlie hundabeinið (sem segull er í) að borða. Sé beininu haldið alveg upp að munninum á honum gefur hann frá sér raunveruleg áthljóð. Reiðuhamur: Ef enginn leikur sér með BABY born® Charlie í 2 mínútur skiptir hann sjálfkrafa yfir í reiðuham. Til að setja BABY born® Charlie aftur í gang þarf að láta hann naga beinið eða drekka hreint kranavatn úr pelanum eða ýta á rofann á bakinu á honum. Einnig má færa ON/OFF rofann á „ OFF“ og svo aftur á „ ON“. Hreinsun Hreinsa má BABY born® fylgihlutinn með rökum (ekki blautum) klút. Gætið þess vandlega að ekki komist raki að rafbúnaðinum eða í rafhlöðuhólf leikfangsins. WEEE, upplýsingar fyrir alla notendur í Evrópulöndum. Vörum merktum með ruslatunnu sem krossað er yfir má ekki lengur farga með blönduðum heimilisúrgangi. Skylt er að skil a fleim flokkuðum frá öðrum úrgangi. Móttöku- og söfnunarstöðvar í Evrópulöndum eiga að vera skipulagðar af söfnunar- og endurvinnslufyrirtækjum. WEEE-vörum má...
  • Page 19 • Jei į baterijų skyrelį pateko drėgmės, išvalykite jį sausu skudurėliu. • Išsikrovusios baterijos turi būti išimtos iš žaislo ir sunaikintos specialiame atliekų perdirbimo punkte. • Nemeskite baterijų į ugnį, nes jos gali sprogti arba išsilieti. Mūsų klientų saugumas yra mums be galo svarbus, todėl nurodome, jog šioje prekėje yra vienas arba keletas magnetų. Atkreipkite dėmesį į tai, kad Jūsų vaikas magneto nenurytų arba neįtrauktų į nosį. Tai gali atsitikti tada, jei vieną...
  • Page 20 Mīļie vecāki, sirsnīgi pateicamies, ka esat izvēlējušies rotaļlietu BABY born® Charlie . Mēs Jums iesakām pirms pirmās lietošanas rūpīgi izlasīt šo lietošanas pamācību un noglabāt to kopā ar iepakojumu. Lūdzu, ņemiet vērā! Rotaļlietu salikt un tīrīt var tikai vecāki. Lūdzu, nepieļaujiet rotaļlietas nonākšanu saskarē ar mitrumu. Lūdzu, lietojiet tikai atbilstošu BABY born® aprīkojumu. Ūdens strūklu nedrīkst vērst uz cilvēkiem, citām dzīvām būtnēm vai elektriskām ierīcēm! Viss par baterijām un akumulatoru baterijām • Lai ierīce darbotos labāk un ilgāk, lietojiet sārma baterijas. • Ievietojiet ierīcē tikai norādītā veida baterijas. • Baterijas drīkst nomainīt tikai pieaugušais. • Ievietojiet baterijas atbilstoši polaritātes iezīmēm (+ un –). • Neievietojiet vienlaikus dažādu veidu vai jaunas un vecas baterijas. • Neveidojiet kontaktspaiļu īssavienojumu. • Ja ilgāku laiku nelietosit ierīci, izslēdziet slēdzi “OFF” stāvoklī, lai paildzinātu bateriju darba mūžu. Ieteicams izņemt baterijas no ierīces, lai izvairītos no bateriju tecēšanas izraisītiem ierīces bojājumiem.
  • Page 21 mutes. Tas izdos skaņas, kas rodas, graužot kaulu. Standby režīms: Ja ar rotaļlietu BABY born® Charlie nespēlējas ilgāk kā divas minūtes, tā automātiski pāriet Stand-by režīmā. Lai savu BABY born® Charlie atkal ieslēgtu, iedod tam kaulu vai pudelīti, kas piepildīta ar ūdeni, vai arī piespied uz sunīša muguras esošo slēdzi. Tu vari arī ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi iestatīt pozīcijā „OFF“ un pēc tam v vēlreiz pozīcijā „ ON“. Kopšana BABY born® piederumus var tīrīt ar mitru (ne slapju) drānu. Lūdzu, raugieties, lai elektronika nenonāktu saskarē ar mitrumu un bateriju nodalījumā nenonāktu mitrums. WEEE, informācija visiem eiropas patērētājiem. Visus produktus, uz kuriem ir marķējums – pārsvītrota atkritumu tvertne, turpmāk vairs nedrīkst nodot neīķirotos sadzīves atkritumos, tos jāsavāc atseviīķi. Savākīanas un pārstrādes organizācijām Eiropā jāizveido atpakaļ nodoīanas un savākīanas sistïmas. WEEE-izstrādājumus bez maksas var nodot tiem paredzētajās savākīanas vietās. Šie pasākumi tiek pamatoti ar vides aizsardzību pret iespējamo kaitējumu, ko tai varētu nodarīt bīstamās substances, kas atrodas elektriskajās un elektroniskajās iekārtās. Armsad vanemad, Suur tänu teile, et ostsite koera BABY born® Charlie . Soovitame Teil see kasutusjuhend enne esimest kasutamist hoolega läbi lugeda ja koos pakendiga alles hoida.
  • Page 22 2. Patarei laeka avamiseks kasutage kruvikeerajat. 3. Sisestage patareid õigesti polaarsust (+ ja - ) järgides. 2 x 1.5 V AAA (LR03) 4. Sulgege patareilaegas kasutades kruvikeerajat. (Fig2) 5. Asetage patarei laekal olev lüliti ON asendisse. (Fig1) Funktsioon Koera BABY born® Charlie funktsioonid töötavad õigesti ainult siis, kui sisse- ja väljalülitusnupp on asendis „ ON“. Sinu kuldne retriiver oskab pudelist juua ja käib pissil. Pane pudel puhast kraanivett täis ja keera kork pudelile kõvasti peale. Kui sa annad koerale juua, peaks koer seisma. Pane pudelisse ainult vett. Teised vedelikud võivad ummistada koera sees olevad voolikud ja mahutid. Joomiseks lükka pudeliots koerale sügavale suhu ja vajuta pudelit. Sa kuuled, kuidas kuldne retriiver joob mõnuga. Pärast joomist tahab kuldne retriiver pissile. Pissimiseks puuduta ta selga ja vajuta selja peal olevat nuppu. Koer tõstab kohe jala üles ja sa kuuled, kuidas ta pissib. Kui ta on pissimise lõpetanud, pane ta jalg õigesse asendisse tagasi. Seejärel võid sa talle jälle juua anda ja teda pissitada. Kui oled mängimise lõpetanud, kontrolli, et kuldsel retriiveril ei oleks enam vett sees. Vajuta mitu korda nuppu, et kogu vesi seest välja tuleks. Pärast jootmist ja pissitamist kuivata koer lapiga ära. Sinu kuldne retriiver sööb koerakonti (koeral on magnet sees). Pane kont koera suu juurde, ja sa kuuled, kuidas ta seda närib. Energiasäästurežiim Kui sa ei ole koeraga BABY born® Charlie kaks minutit mänginud, lülitub koer energiasäästurežiimi. Kui sa tahad oma koera BABY born® Charlie uuesti sisse lülitada, pane koerale ta kont suhu, anna talle kraaniveega täidetud pudelist juua, vajuta ta selja peal olevat nuppu või lülita sisse- ja väljalülitusnupp asendisse „ OFF“ ning siis jälle asendisse „ ON“. Puhastamine Puhastage BABY born® tarvikuid niiske (mitte märja) lapiga. Kaitske elektroonikat ja patareipesa niiskuse ning märjaks saamise eest.
  • Page 23 • Jeśli nie używasz zabawki przez dłuższy czas, ustaw przełacznik w pozycji “OFF”, wyjmij baterie w celu zapobiegnięcia wyciekowi i zniszczeniu mechanizmu. • Nie mieszaj baterii wielokrotnego ładowania z bateriami jednorazowymi. • Baterie jednorazowego użytku nie nadają się do ponownego naładowania. • Wyczerpane baterie powinny być usunięte z zabawki i zostawione w punkcie zbiórki zużytego sprzętu elektronicznego. • Nie wystawiaj baterii na działanie ognia, baterie mogą wyciec lub eksplodować • Jeśli woda dostanie się do przedziału na baterie, osusz go przy pomocy suchej sciereczki. • Baterie do wielokrotnego ładowania powinny być wyjęte z zabawki zanim zostaną podłączone do ładownia. • Baterie do wielokrotnego ładowania powinny być ładowane pod nadzorem osoby dorosłej. Ponieważ bezpieczeństwo naszych klientów jest dla nas kwestią szczególnej wagi, pragniemy zwrócić Państwa uwagę, że produkt zawiera jeden lub więcej magnesów. Proszę...
  • Page 24 środowiska przed potencjalnymi zagrożeniami spowodowanymi niebezpiecznymi substancjami zawartymi w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych. Milí rodiče, děkujeme Vám za nákup BABY born® Charlie. Doporučujeme Vám, abyste si před prvním použitím pečlivě přečetli tento návod k obsluze a uložili si jej spolu s obalem. Mějte prosím na zřeteli Hračku smí sestavit a čistit jenom rodiče. Nevystavujte prosím vlhku. Používejte prosím jenom vhodné příslušenství BABY born®. Nesměřujte proud vody na osoby, jiné živé bytosti nebo elektrické přístroje. Informace o bezpečném použití baterií/dobíjecích baterií • Doporučujeme používat alkalické baterie, protože mají delší životnost. • Používejte pouze doporučený typ baterií. • Baterie musí vždy vkládat a vyměňovat dospělá osoba. • Baterie vkládejte vždy se správnou polaritou (+ a -). • Nemíchejte různé typy baterií nebo staré a nové baterie.
  • Page 25 uslyšíte, jak ji kouše. Režim úspory energie: Nebudete-li si s BABY born® Charlie hrát více než 2 minuty, přepne se na režim úspory energie. K opětovnému spuštění BABY born® Charlie mu dejte kost nebo láhev naplněnou vodou z vodovodu, nebo stiskněte spínač na zádech. Můžete rovněž přepnout ON/OFF přepínač na “OFF” a zpátky na “ON”. Čištění Produkt lze čistit vlhkým (ne mokrým) hadříkem. Zajistěte prosím, aby se do elektroniky a přihrádky na baterie nedostala žádná vlhkost. Likvidace dle Směrnice o OEEZ (odpady z elektrických a elektronických zařízení ) Všechny výrobky označené symbolem přeškrtnutého kontejneru na odpadky se nesmí vyhazovat spolu s ostatním neseparovaným odpadem z domácnosti, ale je nutné je likvidovat samostatně. Organizace pověřené recyklací k tomu zřídily tzv. místa zpětného odběru, kde jsou bezplatně odebírány staré přístroje z domácností. Elektrická a elektronická zařízení (EEZ) a baterie mohou obsahovat materiály, součásti a látky, které mohou představovat nebezpečí pro životní prostředí nebo zdraví člověka, pokud nejsou zlikvidovány správně. Dragi starši, Hvala, ker ste se odločili za nakup kužka BABY born® Charlie. Proporočamo, da pred prvo uporabo skrbno preberete navodila in jih shranite skupaj z embalažo. Prosimo, upoštevajte: Igračo smejo sestavljati in čistiti le odrasli. Prosimo, ne izpostavljajte vlagi. Prosimo, uporabljajte samo primerni pribor BABY born®. Vodnega curka ne usmerjajte v ljudi, druga bitja ali električne naprave. Baterije • Uporabljati alkalne baterije za boljše in daljše delovanje. • Uporabljati samo baterije,ki so priporočene za ta izdelek.
  • Page 26 Tvoj zlati prinašalec lahko prav zares pije s svoje stekleničke in tudi lula. V ta namen napolnite stekleničko s svežo navadno vodo in močno privijte pokrovček. Pri hranjenju ga drži v pokončnem položaju. Uporabljajte samo vodo. Druge tekočine lahko zamašijo cevke in zbiralnike v notranjosti kužka. Konico stekleničke za pitje mu vstavi globoko v gobček in jo stisni. Tvoj zlati prinašalec prične z ljubkimi zvoki pitja. Po pitju želi tvoj zlati prenašalec lulati. Pri tem ga pobožaj po hrbtu in pritisni na gumb. Nato bo nemudoma dvignil težko in zaslišal se bo realistični zvok lulanja. Ko bo gotov, mu ponovno namesti tačko v pravilni položaj. Sedaj lahko ponovno je in nato spet lula. Potrebno je preveriti, da se po končanem igranju v notranjosti kužka ne nahaja voda. Večkrat pritisni na njegov gumb, tako da voda v celoti izteče. Prosimo, da ga po hranjenju in lulanju obrišeš s krpo. Svojega Charly lahko nahraniš s pasjimi kostmi (magnet v notranjosti). Kost mu drži neposredno ob gobčku. Zasliši se realistični zvok žrtja. Stanje pripravljenosti: Če je kužek BABY born® Charlie dlje kot dve minuti neaktiven, preide v stanje pripravljenosti (stand by). Za ponovno aktiviranje kužka BABY born® Charlie, mu ponudi kost ali pa z navadno vodo napolnjeno stekleničko ali pa pritisni gumb na njegovem hrbtu. Stikalo Vklop/Izklop preklopite v položaj “OFF” in nato ponovno v položaj “ON”. Čiščenje Pribor BABY born® se lahko očisti z vlažno (ne mokro!) krpo. Prosimo, zagotovite, da elektronika ne bo mokra in da vlaga ne prodre v baterijski predal. WEEE, informacije za vse evropske potrošnike. Nobenega izdelka, ki je oznacen z precrtano kanto za smeti, se ne sme veã odlagati v nerazvršcene hišne odpadke. Takšne izdelke je treba zbirati loceno. Sistemi za zbiranje in odlaganje odpadkov v Evropi morajo biti doloceni in organizirani s strani organizacij za zbiranje in recikliranje odpadkov. Izdelki WEEE se lahko odlagajo na ustreznih zbirališcih. Razlog temu je zašcita okolja pred možnimi poškodbami, ki jih lahko povzrocajo nevarne snovi v elektricnih in elektronicnih napravah. Dragi părinţi, vă mulţumim mult că v-aţi hotărât pentru BABY born® Charlie . Vă recomandăm ca înainte de prima întrebuinţare să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să le păstraţi cu grijă împreună cu ambalajul.
  • Page 27: Modul De Funcţionare

    • Dacă intră apă în compartimentul de baterii, stergeţi foarte bine interiorul cu o cârpă uscată. • Bateriile reîncărcabile trebuie îndepărtate din produs înainte de a le reîncărca. • Bateriile reîncărcabile se încarcă doar sub supravegherea unui adult. Deoarece siguranţa clienţilor noştri este deosebit de importantă, dorim să vă atragem atenţia că acest produs conţine unul sau mai multe magnete. Asiguraţi-vă că magnetele nu sunt înghiţite sau aspirate. Aceste lucruri se pot întâmpla dacă unul sau mai multe magnete sunt scoase din produs sau atunci când se desprind de el dacă...
  • Page 28 Milí rodičia, Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre výrobok BABY born® Charlie . Odporúčame Vám pred prvým použitím dôkladne prečítat’ a zachovat’ spolu s balením návod na použitie. Všimnite si, prosím: Výrobok môžu poskladať a čistiť iba dospelé osoby. Uchovávajte prosím mimo dosahu vlhkosti. Používajte iba vhodné príslušenstvo BABY born®. Prúd vody nesmerujte na ľudí, iné živočíchy alebo na elektrické prístroje Informácie pre bezpečné zaobchádzanie s batériami/dobíjacími batériami • Odporúčame používať alkalické batérie, keďže majú dlhšiu životnosť. • Používajte iba odporúčaný typ batérií. • Batérie môžu vkladať a vymieňať iba dospelé osoby. • Batérie vložte tak, aby boli póly správne orientované ( + a – ). • Nesmú sa spolu používať rozličné typy batérií, ako ani nové a použité batérie. • Batérie nikdy neskratujte. • V prípade dlhšieho nepoužívania prepnite prepínač do polohy OFF pre dlhšiu životnosť batérií.
  • Page 29 Svojho Charlie môžete kŕmiť psími kosťami (magnet vo vnútri). Podržte kosť priamo pred jeho papuľkou. Bude pritom realisticky mľaskať. Pohotovostný režim: Keď sa so psíkom BABY born® Charlie nebudete hrať dlhšie ako dve minúty, prejde do pohotovostného režimu. Aby ste psíka BABY born® Charlie opäť naštartovali, podajte mu jeho kostičku alebo fľaštičku naplnenú vodou, alebo stlačte gombík na jeho chrbte. Takisto môžete nastaviť vypínač do pozície „ OFF“ a potom opäť do pozície „ ON“ Čistenie Príslušenstvo BABY born® je možné čistiť vlhkou (nie mokrou) utierkou. Dbajte na to, aby do elektroniky alebo do priehradky na batérie nevnikla žiadna vlhkosť. Likvidácia podľa Smernice o OEEZ (odpady z elektrických a elektronických zariadení) Všetky výrobky označené symbolom preškrtnutého kontajneru sa nesmú vyhadzovať spolu s ostatným neseparovaným odpadom z domácnosti, ale je nutné ich likvidovať samostatne. Organizácie poverené recyklovaním na to zriadili zberné miesta. Elektrické a elektronické zariadenia a batérie môžu obsahovať materiály, súčasti a látky, ktoré môžu predstavovať nebezpečenstvo pre životné prostredie alebo zdravie človeka, pokiaľ nie sú zlikvidované správne. Дорогие родители! Уважаемые родители, большое спасибо за покупку BABY born® Charlie . mы...
  • Page 30: Режим Ожидания

    Подготовка 1. Установите выключатель на аккумуляторном отсеке в положение “OFF”.(Fig1) 2. Используйте отвертку, чтобы открыть аккумуляторный отсек. 3. Вставьте 2 x 1.5 V AAA (LR03) батареи. Проверьте, соблюдена ли полярность. 4. Вверните на место крышку аккумуляторного отсека. (Fig2) 5. Установите выключатель на аккумуляторном отсеке в положение “ON”.(Fig1) Функциональность BABY born® Charlie функционирует должным образом только если переключатель ON/OFF находится в положении “ON”. Твой золотистый ретривер по-настоящему может пить из своей бутылочки и ходить в туалет. Для этого необходимо наполнять бутылочку чистой проточной водой и прочно закручивать крышку. Во время кормления держи его прямо. Используй исключительно воду. Иные жидкости могут...
  • Page 31 • Az elemeket a megfelelő polaritás szerint helyezzük be a tartókba (+ és -). • Ne keverjük a régi és új elemeket. • Ne zárjuk rövidre az elemeket. • Ha nem használjuk a terméket, a kapcsolót állítsuk OFF állásba, hogy az elemek élettartamát ezzel növeljük. Ha hosszabb ideig nem használjuk, vegyük ki az elemeket. • Ne keverjük az újratölthető, és a nem újratölthető elemeket. • A nem újratölthető elemeket ne próbáljuk tölteni! • A lemerült elemeket az erre a célra kialakított gyűjtőhelyekre vigyük. Ne használjunk olyan elemeket, amelyek mérgező nehézfémeket tartalmaznak. • Akkumulátort tartsa távol a tűztől, mert szivároghat vagy felrobbanhat. • Ha víz kerül a elemtartóba, akkor száraz ronggyal törölje ki. • Az újratölthető elemeket töltés előtt vegyük ki az elemtartóból. • Az elemek töltése csak felnőtt felügyelete alatt végezhető. Mivel számunkra vásárlóink biztonsága a legfontosabb, szeretnénk felhívni figyelmüket, hogy a termék egy vagy több mágnest tartalmaz. Ügyeljen arra, hogy gyermeke a mágneseket le ne nyelje, vagy be ne lélegezze.
  • Page 32 gyűjtőhelyeken dijtalanul tortenik. Ennek oka a kornyezet vedelme az elektromos es elektronikai keszulekekben levő veszelyes szubsztanciak okozta lehetseges karok ellen. Скъпи родители, Благодарим Ви за закупуването на BABY born® Charlie . Бихме Ви препоръчали да прочетете внимателно инструкциите за ползване, преди първата игра на детето Ви и да запазите листовката за по-нататъшни референции. Моля, обърнете внимание, Продуктът трябва да се настройва и да се почиства от възрастни. Моля, да...
  • Page 33 започне да пиша с реалистичен звук. След като е готов, върнете крака му в нормално положение. Сега той е готов за следващото хранене и пишане. Моля, уверете се, че не е останала вода вътре в Charlie след употреба. Натиснете бутона на Charlie няколко пъти, за да я източите напълно. След хранене и пишане, моля да го подсушете със суха кърпа. С...
  • Page 34 4. Vratite poklopac i opet ga pričvrstite pomoću odvijača. (Fig2) 5. Sklopku na odjeljku za baterije stavite u položaj “ON”. (Fig1) Funkcija BABY born® Charlie funkcionira samo onda pravilno, ako se prekidač za uključivanje/isključivanje nalazi u položaju “ON”. Tvoj Charlie može stvarno piti iz svoje bočice i može piškiti. U tu svrhu napuni bočicu svježom vodom iz vodovoda i čvrsto zavrni poklopac. Kod hranjenja ga trebaš držati uspravnim. Koristi isključivo vodu. Ostale tekućine bi mogle začepiti crijeva i spremnike u unutrašnjosti psa. Drži vrh bočice za pijenje duboko u njegovim ustima i pritisni bočicu. Tvoj Charlie tada čini slatke zvukove pijenja. Nakon pijenja Tvoj Charlie će htjeti piškiti. Za tu svrhu dodirni mu leđa i pritisni gumb. On će zatim odmah podići nogu i uz realistične zvukove će piškiti. Kad bude gotov, trebaš mu ponovo vratiti nogu u pravilan položaj. Sad ga opet možeš hraniti i može piškiti. Treba paziti da se nakon korištenja u unutrašnjosti Charlie više ne nalazi voda. Više puta pritisni njegov gumb da sva voda može isteći. Osuši ga krpom nakon hranjenja i piškenja. Svog Charlie možeš nahraniti psećom kosti (magnet u unutrašnjosti). Drži kost neposredno na njegovim ustima. On će zatim proizvoditi realističan zvuk jedenja. Standby: Ako se sa Baby born® Charlie ne igraš duže od dvije minute, on prelazi u režim stand-by. Za ponovno pokretanje tvog Baby born® Charlie daj mu njegovu kost ili njegovu bočicu napunjenu vodom iz vodovoda ili pritisni gumb na njegovim leđima. Možeš staviti i prekidač za uključivanje/isključivanje na “OFF” i zatim opet “ON”. Čišćenje Pribor BABY born® može se čistiti vlažnom (ne mokrom) krpom. Osigurajte da se elektronika ne smoči i da u pretinac s baterijama ne prodre vlaga. Disponiranje sukladno sa OEEO (= Otpad električne i elektronske opreme) Svi produkti koji su obilježeni sa prekriženom posudom se ne mogu disponirati na općinskom otpadu. Njihovo skupljanje se vrši odvojeno. Sistemi za povraćaj i skupljanje u Europi trebaju biti organizirani od strane organizacija za skupljanje i recikliranje. OEEO-produkti se mogu disponirati besplatno na adekvatnim mjestima za skupljanje. Razlog za to je zaštita životne sredine i ljudskog zdravlja od...
  • Page 35 • Εάν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται για μακρύ χρονικό διάστημα, γυρίστε το κουμπί στη θέση “OFF”, έτσι ώστε να εξασφαλίσετε μακρύτερο χρόνο ζωής της μπαταρίας. Σας συνιστούμε επίσης να βγάλετε τις μπαταρίες από τη θέση τους για να αποφύγετε ενδεχόμενη διαρροή και βλάβη του κομματιού. • Μην αναμιγνύετε επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. • Μη φορτίζετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. • Άδειες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από το παιχνίδι και να οδηγούνται στους ειδικούς χώρους συλλογής τέτοιων απορριμμάτων. • Διατηρείτε τις μπαταρίες μακριά από την φωτιά, γιατί ενδέχεται να υπάρξει διαρροή ή έκρηξη. • Εάν εισέλθει νερό στη θήκη μπαταριών, στεγνώστε την με ένα πανάκι. • Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από το παιχνίδι πριν την φόρτισή τους. • Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να φορτίζονται μόνο υπό την επίβλεψη ενήλικα. Επειδή η ασφάλεια των πελατών μας μάς απασχολεί ιδιαίτερα, θέλουμε να επισημάνουμε πως το προϊόν...
  • Page 36 Sevgili Veliler, BABY born® Charlie almaya karar verdiğiniz için çok teşekkür ederiz. Ürünü kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okumanızı ve üzerindeki bilgiler nedeniyle ürün ambalajını saklamanızı öneririz. Lütfen dikkat Oyuncak ancak ebeveynler tarafından kurulup temizlenmelidir. Lütfen neme maruz bırakmayınız. Lütfen sadece uygun BABY born® aksesuarları kullanınız. Su fıskiyesi insanlar veya başka canlıların veya elektronik aygıtların üzerine isabet ettirmemelidir. Piller hakkında herşey / Şarj edilir piller • Piller hakkında herşey / Şarj edilir piller • En iyi performans ve daha uzun ömür için alkaline pilleri kullanınız.
  • Page 37 Charlie köpeğini köpek kemiğini (mıknatısı midenin içinde) mama olarak verebilirsin. Kemiği doğrudan ağzına tut. Köpeğin o zaman gerçeğe benzer yeme sesleri çıkarmaya başlar. Bekleme kipi: BABY born® Charlie köpeğin ile iki dakikadan fazla oynanmadığında bekleme kipine geçer. BABY born® Charlie köpeğini yeniden çalıştırmak için, kemiğini veya musluk suyuyla soldurulmuş biberonunu ver veya sırtındaki düğmesine bas. Açık/Kapalı şalterini „ OFF“ konumuna getirip yeniden „ ON“ konumuna da getirebilirsin. Temizleme Das BABY born® Interactive Aksesuarlar nemli (ıslak değil) bir bezle temizlenebilir. Lütfen elektroniğin ıslanmadığından ve pil bölmesine nem sızmadığından emin olunuz. Atık uygulaması WEEE’ye (elektrik ve elektronik malzemeleri atık mevzuatı) göre yapılmalıdır. Tüm ürünler üstü çizik bir tekerlekli kutu ile işaretlendirilmiş olup, belediyenin sıradan çöp kutularında atıklandırılamazlar. Bu atıkların toplanması ayrı yapılmalıdır. Avrupada geri dönüşümü ve toplama işlemini yetkili toplama ve geri dönüşüm organizasyonları uygulamalıdır. WEEE ürün atıkları, toplama işlemi ile yetkilendirilmiş noktalarda ücretsiz olarak geri alınmaktadır. Böylelikle çevre koruma ve insan sağlığının zarar görmemesi sağlanmış olacak, elektrik ve elektronik malzeme atıkları kontrollu biçimde imha edilmiş olacaktır. Шановні батьки! Дякуємо вам за придбання іграшки Charlie. Рекомендуємо уважно прочитати цю інструкцію перед початком гри та зберегти ii разом із упаковкою. Будь ласка, зверніть увагу - Іграшку припустимо збирати і мити тільки батькам.
  • Page 38 Функціональність BABY born® Charlie функціонує належним чином тільки, якщо перемикач ON/OFF знаходиться у положенні ON. Ваш Charlie по-справжньому може пити зі своєї пляшечки та ходити в туалет. Для цього треба наповнити пляшечку чистою проточною водою та міцно закрутити кришку. Під час годування тримайте ретривера прямо. Використовуйте лише воду. Інша рідина може засмітити шланги та ємності всередині собаки. Тримайте кінець пляшечки глибоко в пащі собаки, при цьому натискайте на саму пляшечку. Ваш Charlie видасть при цьому милі звуки прицмокування. Після того, як ваш улюбленець поп’є, він захоче в туалет. Погладьте його по спинці та натисніть посередині на круп. Він одразу ж підведе задню лапку та сходить в туалет, при цьому лунатимуть реалістичні звуки. Коли він закінчить, верніть його лапку до попереднього стану. Тепер його можна знову погодувати - він знову сходить у туалет. Переконайтесь у тому, що після гри з песиком у ньому не залишилося води. Для того, щоб уся вода витекла, натисніть кілька разів йому на круп. Будь ласка, після того, як він поїсть та сходить у туалет, висушіть його рушником. Ви можете годувати свого улюбленця кісточкою для собак (магніт усередині). Тримайте кісточку прямо перед його ротом. Він буде дуже реалістично плямкати. Режим очікування Якщо впродовж двох хвилин ви не граєте з Charlie, він перемкнеться до режиму економи енергії. Щоб увімкнути собаку знову, дайте йому кістку або пляшечку, заповнену проточною водою, або натисніть на кнопку на його спині. Ви можете пересунути перемикач ON/OFF з положення ON до положення OFF та знову на ON. Очищення Речі BABY born® можна очистити вологим (але не мокрим) рушником. Подбайте про те, щоб електроніка не намокала, а волога не потрапляла до відсіку для батарейок.
  • Page 39 823668 Charlie 2 x 1.5 V AAA (LR03) Charlie Charlie Charlie...
  • Page 40 Charlie Charlie Charlie Charlie...
  • Page 42 DE, AT, BE, CH, NL, LU: Zapf Creation AG, Mönchrödener Str. 13, D-96472 Rödental. GB, IE: Zapf Creation (UK) Ltd., 50 Presley Way, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0ES, Bucks, UK. US, CA: MGA Entertainment, 16300 Roscoe Blvd., Van Nuys, CA 91406, U.S.A.

This manual is also suitable for:

823668