Table of Contents
  • Declaracion de Conformidad
  • Instalación
  • Mantenimiento
  • Entretien
  • Donnees Techniques
  • Wartung
  • Technische Daten
  • Installazione
  • Manutenzione
  • Dati Tecnici
  • Placa de Características
  • Dados Técnicos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
NADORSELF
Manual de instrucciones ........................
ES
(Original)
Instruction manual ..................................
EN
(Translation from the original Spanish)
Manuel d'instructions .............................
FR
(Traduction de l'original en espagnol)
Gebrauchsanweisung ............................
DE
(Übersetzungausdem Original in Spanisch)
Manuale d'istruzioni ...............................
IT
(Traduzione dall'originale spagnolo)
Manual de instruções .............................
PT
(Tradução do original em espanhol)
Handleiding ...........................................
NL
(vertaling van de oorspronkelijke Spaanse)
5
8
11
14
17
20
23

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NADORSELF Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Espa NADORSELF Series

  • Page 1 NADORSELF Manual de instrucciones ......(Original) Instruction manual ........(Translation from the original Spanish) Manuel d’instructions ......(Traduction de l'original en espagnol) Gebrauchsanweisung ......(Übersetzungausdem Original in Spanisch) Manuale d’istruzioni ....... (Traduzione dall'originale spagnolo) Manual de instruções ......(Tradução do original em espanhol) Handleiding ...........
  • Page 2  ...
  • Page 3: Declaracion De Conformidad

    DECLARACION DE CONFORMIDAD  DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - Directive 2009/125/CE (éco conception): Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los Règlement 640/2009 concernant les moteurs productos de este manual cumplen con las électriques triphasés de plus de 0,75 kW. Norme siguientes directivas comunitarias normas EN 60034-30.
  • Page 4 (Zie serienummer op het kenplaatje en afb.5) - Norme EN 16713-2 (Veja o número de série na placa de identificação e fig.5) Banyoles, 19 de Mayo de 2017 Pere Tubert (Technical Manager) ESPA 2025, SL Ctra. de Mieres, s/n – 17820 Banyoles Girona - Spain  ...
  • Page 5 MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) Instrucciones de seguridad y prevención de daños para las personas y equipos (Véase figura 6) Atención a los límites de empleo. I Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades La tensión de la placa tiene que ser la misma que físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta la de la red.
  • Page 6: Instalación

    3. INSTALACIÓN 3.4. Conexión eléctrica La instalación de estas electrobombas sólo está La instalación eléctrica deberá disponer de permitida en piscinas o estanques que cumplan un sistema de separación múltiple con con las normas IEC 60364-7-702, y/o reglamentos abertura de contactos 3 mm. nacionales del país donde se vaya a instalar el La protección del sistema se basará...
  • Page 7: Mantenimiento

    La Relación de Servicios Técnicos Oficiales se DESCRIPCIÓN encuentra en www.espa.com. Referencia articulo Llegado el momento de desechar la bomba, esta Voltaje + frecuencia + ficha articulo no contiene ningún material tóxico ni contaminante.
  • Page 8: General Information

    INSTRUCTION MANUAL (Translation from the original Spanish) Damage prevention and safety instructions (See figure 6) A Warning! Observe limitations of use. This apparatus may be used by children 8 years or older and persons with reduced physical, B The name plate voltage must be the same as the sensory mental capacities,...
  • Page 9: Installation

    3. INSTALLATION 3.4. Electrical connection The installation of these electric pumps is only The electrical installation must have a multi- permitted in swimming pools or ponds that comply pole isolator with minimum 3 mm contact with standards IEC 60364-7-702 and/or the national openings, regulations of the country in which the product is to The protection of the system will be based on...
  • Page 10: Maintenance

    Voltage + frequency + item specifications Official Technical Services list Flow www.espa.com. Pressure Nominal voltage, no. stages, alternate current symbol and frequency When the pump is eventually disposed of, please Energy efficiency index (Three-phase model) note that it contains no toxic or polluting material.
  • Page 11 MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction de l'original en espagnol) Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la pompe et aux choses. (Voir figure 6) Attention aux limitations d’utilisation. I Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que des personnes aux La tension indiquée sur la plaque doit être capacités physiques, sensorielles ou mentales...
  • Page 12 2. MANIPULATION 3.4. Branchement électrique Les pompes sont livrées convenablement emballés L’installation électrique devra être munie d’un pour éviter tout dommage pendant le transport. système séparateur multiple avec ouverture Avant de déballer, vérifiez que l'emballage n'a pas de contacts d’au moins 3mm. été...
  • Page 13: Entretien

    DESCRIPTION Officiel. Référence article La relation des services techniques officiels est en Voltage + fréquence + fiche article www.espa.com. Débit Si arrive le moment de mettre au rebut la pompe, Pression elle n’a pas aucun matériel toxique ou contaminant. Tension nominale, nº phases, symbole courant alternatif et fréquence Les principales composantes sont correctement Indice de l'efficacité...
  • Page 14 GEBRAUCHSANWEISUNG (Übersetzung aus dem Original in Spanisch) Anweisungen für die Sicherheit der Personen und zur Verhütung von Schäden an der Pumpe und an Sachen. (Siehe Abbildung 6) Bitte beachten Sie die Anwendungsbegrenzungen I Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen eingeschränkten körperlichen,...
  • Page 15 2. HANDHABUNG 3.4. Netzanschluss Pumpen werden einer geeigneten Die elektrische Installation ist eine allpolige Verpackung, um Transportschäden zu vermeiden Abschaltung mit 3mm. geliefert. Vor dem Auspacken überprüfen, dass die Kontaktabstand haben. Das System schutz Verpackung nicht beschädigt wurde oder verformt wird durch einen...
  • Page 16: Wartung

    Achtung: Bei Störungen unseren Vertrags- Kundendienst Rate ziehen. Eigen- mächtige Eingriffe führen zum Erlöschen der Garantie. Die Technische Dienstleistungen Verzeichnis ist im www.espa.com BESCHREIBUNG Wenn Pumpe schließlich entsorgt wird, Artikelnummer beachten Sie bitte, dass es keine giftigen oder Spannung + Frequenz + Technische Daten zum Artikel umweltschädlichen Material enthält.
  • Page 17 MANUALE DI ISTRUZIONI (Traduzione dall'originale spagnolo) Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose. (Vedere la figura 6) Attenzione alle limitazioni d’impiego. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore agli 8 anni e da persone inesperte, La tensione di targa deve essere uguale a quella di impreparate o con capacità...
  • Page 18: Installazione

    3. INSTALLAZIONE 3.4. Collegamento elettrico L’installazione di queste pompe elettriche è L’installazione elettrica dovrà disporre di un permessa esclusivamente in piscine o serbatoi sistema a separazione multipla, con apertura d’acqua conformi alle norme IEC 60364-7-702 e/o dei contatti di almeno 3mm. La protezione alle normative nazionali del paese in cui verrà...
  • Page 19: Manutenzione

    L'elenco servizi tecnici autorizzati è Riferimento articolo www.espa.com. Tensione + frequenza + scheda articolo Portata Quando sarà il momento di mettere fuori servizio la Pressione pompa, si ricordi che non contiene prodotti tossici Tensione nominale, nº fasi, simbolo corrente alterna e frequenza né...
  • Page 20 MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução do original em espanhol) Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção de prejuízos à bomba e às coisas. (Ver figure 6) Atenção às limitações de emprego. I Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos, bem como por A tensão de placa de classificação deve ser igual pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou...
  • Page 21 Para uma correcta ventilação da bomba, deixar um essa proteção. Eles devem ser ligado a um espaço de pelo menos 10 cm entre a tampa do disjuntor de circuito que pode ser ajustado ventilador e qualquer outro elemento que possa manualmente.
  • Page 22: Placa De Características

    Referência artigo Tensão + frequência + ficha artigo A lista de serviços técnicos autorizados está na Caudal www.espa.com. Pressão No final do tempo de vida útil da bomba, esta nâo Tensão nominal, nº fases, símbolo corrente alterna e frequência contém nenhum material tôxico nem contaminante.
  • Page 23 HANDLEIDING (ORIGINEEL) Veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen om persoonlijke en materiële schade te voorkomen (Zie afbeelding 6) Houd rekening met de gebruiksbeperkingen. I Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen De op het plaatje aangeduide spanning moet van acht jaar en ouder en door personen met lichamelijke, zintuiglijke geestelijke...
  • Page 24 2. HANTERING 3.4. Elektrische installatie De pompen worden in een passende verpakking De elektrische installatie moet beschikken geleverd transportschade voorkomen. over alpolige afschakeling Controleer voor het uitpakken of de verpakking minimaal 3mm contactopeningsafstand. beschadigd of vervormd werd. De beveiliging van het systeem wordt gebaseerd op een lekstroomschakelaar (Δfn Wees voorzichtig bij het optillen en hanteren = 30mA).
  • Page 25 LET OP: in geval van storing mag alleen een erkende technische dienst bewerkingen aan de pomp uitvoeren. De lijst Erkende Technische Diensten vindt u op www.espa.com. BESCHRIJVING Product referentie De pomp bevat geen giftige of verontreinigende Voltage + frequentie + product fiche...
  • Page 26                                                       Rodete Impeller Roue Laufrad Retén mecánico Mechanical seal Garniture mécanique Gleitringdichtung Rodamiento Anti-friction bearing Roulement Wälzlager Eje del motor...
  • Page 27 Fig.1 / Abb.1 / Afb.1 / Pиc.1 ALIMENTACIÓN MONOFÁSICA SINGLE PHASE SUPPLY ALIMENTATION MONOPHASÉE EINPHASENSTROM ALIMENTAZIONE MONOFASICA ALIMENTAÇÂO MONOFASICA EENFASIGE VOEDING ROJO BLANCO NEGRO CONDENSATOR LÍNEA PROTECTOR TÉRMICO WHITE BLACK CAPACITOR LINE MOTOR RELAY ROUGE BLANC NOIR CONDENSATEUR TENSION PROTECTEUR MOTEUR WEISS SCHWARZ KONDENSATOR...
  • Page 28 Fig. 2 / Abb. 2 / Afb. 2 / Рис. 2      ...
  • Page 29 Fig.3 / Abb.3/ Afb.3 / Pиc.3 TAPÓN DE CEBADO TAPÓN DE VACIADO PRIMING PLUG DRAINAGE PLUG BOUCHON DE REMPLISSAGE BOUCHON DE VIDANGE EINFÜLLSTOPFEN ABLAUFSTOPFEN TAPPO DI RIEMPIMENTO TAPPO SCARICO TAMPÃO DE FERRAGEM TAMPÃO DE PURGA VULDOP SPUIDOP Posicionar válvula antiretorno, orientando aro metálico mayor de la válvula, por la boca aspiración del cuerpo bomba.
  • Page 30 Fig.4 / Abb.4/ Afb.4 / Pиc.4 Fig.5 / Abb.5 / Afb.5 / Рис.5     Número de serie Serial number Numéro de série Seriennummer Numero di serie Número de série Serienummer SS= Semana AA= Año 1234= Número único, desde 0001 a 9999 Week Year Unique number, from 0001 to 9999...
  • Page 32   Cód. 23000517    05‐2017/07 ...

This manual is also suitable for:

Nadorself 300

Table of Contents