Download Print this page
Espa Acuaria Series Instruction Manual

Espa Acuaria Series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for Acuaria Series:

Advertisement

Quick Links

E
Manual de instrucciones
Instruction manual
GB
C
Manual de instrucciones
E
Advertencia para la seguridad de personas y cosas
Esta simbología
"atención" indican la posibilidad de peligro como conse-
cuencia de no respetar las prescripciones correspondientes.
La no advertecia de esta pres-
PELIGRO
cripción comporta un riesgo de
riesgo de
electrocución.
electrocución
PELIGRO
La no advertencia de esta prescrip-
ción comporta un riesgo de daño a
las personas o cosas.
ATENCIÓN
La no advertencia de esta prescrip-
ción comporta un riesgo de daños a
la bomba o a la instalación.
1. Generalidades
Recomendamos lea atentamente las instrucciones que a
continuación facilitamos, con el objeto de obtener una
correcta instalación exenta de problemas así como un
óptimo rendimiento de nuestras electrobombas.
Se trata de bombas sumergibles verticales de fácil instala-
ción, construidas totalmente en materiales inoxidables,
excepto los soportes superiores e inferiores en acero gris de
fundición. Concebidas para trabajar con agua limpia, exenta
de elementos de suspensión y a una temperatura máxima
de 35
C.
o
Han sido construidas con materiales de primera calidad y
sometidas a estrictos controles hidráulicos y eléctricos, verifi-
cados rigurosamente.
Se obtendrá una instalación correcta siguiendo las
presentes instrucciones y las del esquema eléctrico so pena
de sobrecargas en el motor y cualesquiera otras consecuen-
cias de todo tipo que pudieran derivarse acerca de las
cuales declinamos toda responsabilidad.
2. Instalación
Las bombas no deben descansar sobre el fondo del
pozo, ni quedar muy cerca de las paredes. Para evitarlo,
Manuel d'instructions
F
Gebrauchsanweisung
D
junto con las palabras "peligro" y
ACUARIA
37-57
Manuale d'istruzioni
I
Manual de instruções
P
se suspenderá la bomba de un cable a través del asa
que existe en la parte superior.
Nunca deberá suspenderse la bomba por el cable eléc-
trico o por la tubería de impulsión. La bomba debe
quedar totalmente sumergida a fin de obtener una
buena refrigeración.
Asegúrese de que el caudal del pozo es superior al
necesitado, para evitar que la bomba trabaje en seco o
arranque y pare con frecuencia superior a la normal.
Si el pozo tiene fluctuaciones importantes de nivel, es
recomendable instalar un equipo de electrosondas de
nivel.
Para no estropear el cable de alimentación del motor y
los de las electrosondas de nivel, cuando los baje en el
pozo fíjelos mediante abrazaderas al tubo de impulsión.
3. Montaje de la tubería de impulsión
Las bombas se sirven preparadas para ser conectadas a
una tubería de 1
1/2
", no obstante, para aquellos casos en
que la altura geométrica sea considerable y existan reco-
rridos largos y sinuosos, recomendamos la utilización de
tuberías con un diámetro mayor, a fin de evitar al máximo las
pérdidas de carga por rozamiento y obtener el mayor rendi-
miento hidráulico posible.
Instale una válvula de retención a la salida de la bomba, así
evitará que la tubería se vacíe cada vez que se pare la
bomba.
Si elige una manguera de plástico en vez de una tubería
metálica, procure que aguante la presión que nos da la
bomba. Evite que dicha manguera quede doblada ya que,
además de no obtener el caudal deseado, está obstaculi-
zando el normal funcionamiento de la bomba.
4. Conexión eléctrica
La bomba deberá instalarse con un interruptor dife-
rencial (1 fn = 30 mA). La instalación eléctrica deberá
tener un interruptor con apertura de contactos de al
menos 3 mm. Las bombas se suministran con cable.
Para la prolongación del cable eléctrico, usar única-
mente empalmes de conexión de resina. Poner especial
atención para que los colores de los cables de la bomba
coincidan con los de la prolongación.
Es imperativo conectar el cable de masa (color amarillo-
verde).
Handleiding
У
Я О
Э
УА А

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Acuaria Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Espa Acuaria Series

  • Page 1 ACUARIA 37-57 Manual de instrucciones Manuel d'instructions Handleiding Manuale d'istruzioni Instruction manual Gebrauchsanweisung Manual de instruções У Я О Э УА А se suspenderá la bomba de un cable a través del asa Manual de instrucciones que existe en la parte superior. Advertencia para la seguridad de personas y cosas Nunca deberá...
  • Page 2 Read all instructions thoroughly. 4. Electrical connection The ACUARIA series is a vertical submersible pump The pump should be installed with a differential switch providing trouble free installation, completely manufactured in (1 fn = 30 mA).
  • Page 3 If flow is less than expected, invert two phases of the supply 7. Maintenance on the protection board (only three-phase version). Those pumps are free from Maintenance. PUMP MUST NEVER BE DRY OPERATED. If pump is installed in periods of very low temperatures, 6.
  • Page 4 6. Mise en marche 7. Entretien Si l’équipement est muni d’une vanne de passage ouvrez- Ces pompes n’ont pas besoin d’entretien. la à fond. Lors des périodes de gel prenez soin de vider le tuyau. Branchez l’interrupteur d’alimentation électrique; à aucun Si l’inactivité...
  • Page 5 Überprüfen Sie, ob die aufgenommene Leistung dem auf Sollte die Anlage für längere Zeit nicht benutzt werden, ist dem Typenschild angegebenen Wert entspricht und die Pumpe aus dem Brunnen zu nehmen und an einem stellen Sie das Thermoschutzrelais entsprechend ein (nur trockenen, gut belüfteten Ort aufzubewahren.
  • Page 6 Se montar uma mangueira de plástico, em vez de uma Manual de instruções metálica, procure que aguente a pressão dada pela Advertência para a segurança de pessoas e coisas bomba. Evite que a mangueira fique dobrada já que para além de não obter o caudal desjado está a dificultar o Esta simbologia junto das palavras “Perigo”...
  • Page 7 metalen, zorg er dan voor dat die buis voldoende drukbe- Handleiding stendig is voor gebruik in combinatie met de pomp. Zie Veiligheidsinstructies ter voorkoming van letsel en erop toe dat die buis niet dubbelvouwt, niet alleen omdat materiële schade daardoor de wateropbrengst te wensen overlaat, maar ook omdat het normaal functioneren van de pomp erdoor Deze symbolen tezamen met de woorden...
  • Page 8 шланг из пластика, убедитесь, что он выдерживает У Я О Э УА А давление, с которым насос подает воду. е допускайте редупреждения по безопасности людей и имущества перекручивания шланга, поскольку в противном случае не только уменьшается желаемый напор, но и затрудняется риводимые...
  • Page 11 .(Differential switch : 1fn = 30 mA) (Resin) (Thermal relay)
  • Page 13 1. Kabel 1. Cable 1. Cable 1. Câble 2. Hydraulisches teil 2. Conjunto hidráulico 2. Hydraulic set 2. Partie hydraulique 3. Fub 3. Pie 3. Foot 3. Pied 4. Gleitringdichtung 4. Retén mecánico 4. Mechanical seal 4. Garniture mecanica 5. Wälzlager 5.
  • Page 14 35° C MAX. FIG. 2 FIG. 1 FIG. 3 РИС. 1 РИС. 2 РИС. 3 ˜ FIG. 4 РИС. 4 ò РИС. 5 РИС. 6 FIG. 6 FIG. 5 Q max. H max. Cond. η 230V 50Hz 230 /400V 50Hz (l/min.) max.
  • Page 15 POSIBLES AVERÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES 1) La bomba no se 1 2 3 4 CAUSAS SOLUCIONES pone en marcha. Falta de corriente Verificar fusibles y demás dispositivos de protección Descenso del nivel de agua en el pozo Verifique que la bomba quede totalmente sumergida 2) La bomba funciona Error de voltaje Verifique que el voltaje corresponda al marcado en la placa de características...
  • Page 16 POSSIBILI AVARIE, MOTIVI E SOLUZIONI 1) Il motore non si 1 2 3 4 MOTIVI SOLUZIONI mette in moto. Mancanza di corrente Controllare i fusibili e gli altri dispositivi di protezione 2) La pompa Diminuzione del livello d’acqua nel pozzo Controllare che la pompa rimanga completamente sommersa funziona, ma non Voltaggio erroneo...
  • Page 17 BOMBA SUMERGIBLE koming van schade aan de pomp zelf en aan andere voor- werpen. Indicaciones de seguridad y prevención de daños en la bomba y personas. DRÄNKBAR PUMP GB SUBMERSIBLE PUMP Säkerhetsföreskrifter samt anvisningar för förebyggande av Safety instructions and damage prevention of pump and sak-och personskador.
  • Page 18 Como protección suplementaria de las sacudidas adviseren wij u een bijzonder gevoelige eléctricas letales, instale un interruptor diferencial aardlekschakelaar (30 mA) aan te brengen. de elevada sensibilidad (30 mA). Såsom extra skydd mot elstötar bör en differentialströmbrytare med hög GB Install a high sensitivity differential switch as känslighet (30 mA) installeras.
  • Page 19 No transportar la bomba por el cable eléctrico. NL De pomp mag niet aan de stroomkabel gehesen worden. GB Do not transport the pump by its electric cord. Pumpen får ej lyftas i elkablarna. Achtung, nicht am Kabel ziehen, nicht am Kabel ablassen! Pumpen må...
  • Page 20 ESPA 2025 S.L. C/ Mieres, s/n - 17820 BANYOLES GIRONA - SPAIN PRODUCTOS: PRODUKTER: GB PRODUCTS: PRODUKTER: PRODUKTE: PRODUKTER: ACUARIA 37-57 PRODUITS: TUOTTEET: PRODOTTI: ΠΡΟÏΟΝΤΑ: PRODUTOS: PRODUKTY PRODUKTEN: Presión acústica dB (A) No aplicable Funcionamiento sumergida en pozos Acoustic radiation pressure dB (A)

This manual is also suitable for:

Acuaria 47Acuaria 37