Download Print this page
Hilti AG 125-13S Original Operating Instructions

Hilti AG 125-13S Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for AG 125-13S:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

AG 125-13S
English
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eesti
Latviešu
Lietuvių
Русский
Українська
Қазақ
Türkçe
‫ﻲ‬
‫ﺑ ﺮ‬
‫ﻋ‬
日本語
한국어
繁體中文
中文
1
19
37
55
73
91
109
128
147
168
189
209
227
246
264
280
295

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AG 125-13S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hilti AG 125-13S

  • Page 1 AG 125-13S English Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Русский Українська Қазақ Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻋ‬ 日本語 한국어 繁體中文 中文...
  • Page 6 AG 125-13S Original operating instructions ....... . 1 Original brugsanvisning ........19 Originalbruksanvisning .
  • Page 7 1 Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
  • Page 8 Protection class II (double-insulated) 1.4 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product described and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or when used not as directed.
  • Page 9 ▶ When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. ▶ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Page 10 2.1.2 Safety warnings common for grinding, sanding, wire brushing, polishing or abrasive cutting-off operations: ▶ This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush or cut- off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
  • Page 11 ▶ Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. ▶ Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
  • Page 12 ▶ Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges.
  • Page 13 Disconnect the mains plug from the power outlet. Check the tool’s supply cord at regular intervals and have it replaced by Hilti Service if damage is found. Check extension cords at regular intervals and replace them if found to be damaged.
  • Page 14 • The power tool may be used for cutting, slitting and grinding mineral materials only when equipped with the corresponding guard and front cover. • A dust removal hood together with a suitable Hilti vacuum cleaner must be used for working on mineral materials such as concrete or stone.
  • Page 15 3.9 Front cover for the disc guard When grinding with straight grinding discs and cutting with cutting discs in metalworking applications, use the standard guard with front cover. 3.10 DG-EX 125/5" dust hood for grinding (accessory) The grinding system is suitable only for occasional use with diamond cup wheels for grinding mineral materials.
  • Page 16 Suitability of discs for the equipment used Item Equipment AC­D AG­D, DG-CW DC-TP, AP-D 3CS, AF­D, (SPX, DC-D 4CS, AN­D SP, P) (SPX, 3SS, SP, P) 4SS, Guard Front cover (in — — — — combination with DG-EX 125/5" — —...
  • Page 17 Please refer to the power tool’s type identification plate for details of its voltage, frequency, current and input power ratings. AG 125-13S Rated power input 1,300 W Rated speed...
  • Page 18 Total vibration (vector sum of three directions), measured in accordance with EN 60745-2-3 Other applications, such as cutting, may produce vibration values that deviate from the given values. AG 125-13S Surface grinding with the 5.3 m/s² vibration-absorbing side handle h,AG Surface grinding with the hoop 6.3 m/s²...
  • Page 19 6.3 Fitting or removing the front cover 1. Position the front cover with the closed side on the standard guard and push it on until it engages. 2. To remove it, release the catch for the front cover and then lift the front cover away from the standard guard.
  • Page 20 6.4.3 Fitting a grinding disc with a Kwik lock nut CAUTION Risk of breakage. Heavy wear (abrasion) may cause the Kwik lock nut to break. ▶ When working with the power tool, make sure that the Kwik lock nut doesn’t come into contact with the working surface.
  • Page 21 5. Press the spindle lockbutton and hold it in this position. 6. Tighten the core bit with a suitable open-end wrench. 7. Then release the spindle lockbutton and remove the open-end wrench. 6.6 Fitting the wire brush 1. Disconnect the mains plug from the power outlet. 2.
  • Page 22 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com 8.1 Care of the product DANGER Electric shock due to breakdown of protective insulation.
  • Page 23 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 24 Applicable directives: • 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU Applicable standards: • EN 60745-1, EN 60745-2-3 • EN ISO 12100 Technical documentation filed at: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germany Schaan, 10/2016 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality &...
  • Page 25 1 Oplysninger vedrørende dokumentationen 1.1 Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
  • Page 26 Kapslingsklasse II (dobbeltisoleret) 1.4 Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af denne maskine. Der kan opstå...
  • Page 27 kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller sammenviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. ▶ Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
  • Page 28 ▶ Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. ▶ Anvend elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensstemmelse med disse anvisninger. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af anvendelse af maskinen til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå...
  • Page 29 Brudstykker fra emnet eller beskadigede indsatsværktøjer kan slynges ud og medføre personskader også uden for det direkte arbejdsområde. ▶ Hold altid elværktøjet i de isolerede håndtag, når du udfører arbejder, hvor indsatsværktøjet kan ramme skjulte elledninger eller maskinens netkabel. Ved kontakt med en spændingsførende ledning kan også...
  • Page 30 Særlige sikkerhedsanvisninger for slibning og skæring: ▶ Anvend altid de slibeskiver, der er godkendt til elværktøjet, og den beskyttel- sesafskærmning, der er beregnet til den pågældende slibeskive. Slibeskiver, som ikke er beregnet til elværktøjet, kan ikke afskærmes tilstrækkeligt og er ikke sikre. ▶...
  • Page 31 ▶ Hvis el- eller forlængerledningen bliver beskadiget under arbejdet, må du ikke røre ved ledningen. Træk stikket ud af stikkontakten. Kontrollér regelmæssigt maskinens elledning, og få den udskiftet hos Hilti, hvis den er beskadiget. Kontrollér jævnligt forlængerledningerne, og udskift dem, hvis de er beskadigede.
  • Page 32 3.3 Leveringsomfang Vinkelsliber, sidegreb, standardbeskyttelsesafskærmning, frontafdækning, spænde- flange, spændemøtrik, spændenøgle, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i dit Hilti Center eller online på adressen www.hilti.com 3.4 Startstrømsbegrænsning Den elektroniske startstrømsbegrænsning reducerer startstrømmen, så netsikringen ikke udløses.
  • Page 33 3.7 Genstartspærre Maskinen starter ikke automatisk efter et strømsvigt ved låst afbryder. Afbryderen skal først løsnes og derefter trykkes ind igen. 3.8 Temperaturafhængig maskinbeskyttelse Det temperaturafhængige motorværn overvåger strømforbrug samt motoropvarmning og beskytter på den måde maskinen mod overophedning. Ved overbelastning af motoren som følge af for højt tryk nedsættes maskinens ydelse mærkbart, eller måske standser maskinen.
  • Page 34 Anvendelse Kort betegnelse Underlag Diamantborekrone Fliseboring DD-M14 mineralsk Fiberskive Skrubning AP-D metallisk Tilknytning af skiverne til det udstyr, der skal anvendes Pos. Udstyr AC­D AG­D, DG-CW DC-TP, AP-D 3CS, AF­D, (SPX, DC-D 4CS, AN­D SP, P) (SPX, 3SS, SP, P) 4SS, Beskyttelsesaf- skærmning...
  • Page 35 Angivelserne gælder for en nominel spænding på 230 V. Ved afvigende spændinger og landespecifikke udførelser kan angivelserne variere. Maskinens nominelle spæn- ding og frekvens samt nominelle effekt og nominelle strøm fremgår af typeskiltet. AG 125-13S Nominel effekt 1.300 W Nominelt omdrejningstal 11.500/min...
  • Page 36 AG 125-13S Overfladeslibning med vibra- 5,3 m/s² tionsreduceret greb (a h,AG Overfladeslibning med bøjlegreb 6,3 m/s² h,AG Slibning med sandpapir (a 4,0 m/s² h,DS Usikkerhed (K) 1,5 m/s² 6 Ibrugtagning FORSIGTIG Fare for personskader Indsatsværktøjet kan være meget varmt eller have skarpe kanter.
  • Page 37 2. Afmontering sker ved at løsne frontafdækningens låsemekanisme og trække denne af standardbeskyttelsesafskærmningen. 6.4 Montering og afmontering af skiver FORSIGTIG Fare for personskader Indsatsværktøjet kan være varmt. ▶ Brug beskyttelseshandsker ved skift af indsatsværktøjet. Bemærk Diamantskiver skal udskiftes, så snart skære- eller slibeydelsen falder mærkbart. Generelt er dette tilfældet, når diamantsegmenternes højde er lavere end 2 mm (1/16").
  • Page 38 6.4.3 Montering af slibeskive med Kwik lock-hurtigspændemøtrik FORSIGTIG Fare for brud. Kwik lock-hurtigspændemøtrikken kan brække, hvis den er meget slidt. ▶ Pas på, at Kwik lock-hurtigspændemøtrikken ikke får kontakt med underlaget under arbejdet. ▶ Anvend ikke beskadigede Kwik lock-hurtigspændemøtrikker. Bemærk Kwik lock-hurtigspændemøtrikken (ekstratilbehør) kan anvendes i stedet for spæn- demøtrikken.
  • Page 39 4. Sæt borekronen på, og skru den fast med hånden. 5. Tryk på spindellåseknappen, og hold den inde. 6. Spænd borekronen med en egnet gaffelnøgle. 7. Slip derefter spindellåseknappen, og fjern gaffelnøglen. 6.6 Montering af trådbørste 1. Træk stikket ud af stikkontakten. 2.
  • Page 40 Bemærk Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Center eller under: www.hilti.com 8.1 Pleje af produktet FARE Elektrisk stød på grund af manglende beskyttelsesisolering. Under ekstreme forhold kan der ved bearbejdning af metaller udvikles ledende støv indvendigt i...
  • Page 41 Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶ Maskiner må ikke bortskaffes som almindeligt affald! 12 Producentgaranti ▶...
  • Page 42 Anvendte direktiver: • 2006/42/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU Anvendte standarder: • EN 60745­1, EN 60745­2–3 • EN ISO 12100 Teknisk dokumentation ved: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Tyskland Schaan, 10-2016 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Mana- (Executive Vice President / Business Unit gement / Business Area Electric Tools &...
  • Page 43 1 Uppgifter för dokumentation 1.1 Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på...
  • Page 44 Skyddstyp II (dubbelisolerad) 1.4 Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Den beskrivna produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om de används på...
  • Page 45 nätkabeln på avstånd från värmekällor, olja, skarpa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade kablar ökar risken för elstötar. ▶ När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast en förlängningskabel som är avsedd för utomhusbruk. Genom att använda en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk minskar du risken för elstötar.
  • Page 46 ▶ Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå. Service ▶ Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och använd då endast originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. 2.1.2 Gemensamma säkerhetsföreskrifter för slipning, sandpappersslipning, ar- beten med stålborste, polering och kapslipning: ▶...
  • Page 47 ▶ Håll undan nätkabeln från roterande insatsverktyg. Om du förlorar kontrollen över verktyget kan du råka skära av eller skada kabeln och din hand eller arm kan dras in i det roterande verktyget. ▶ Lägg aldrig ifrån dig elverktyget innan slipinsatsen har stannat helt. Det roterande insatsverktyget kan komma i kontakt med arbetsytan och orsaka att du förlorar kontrollen över elverktyget.
  • Page 48 använder verktyget. Skyddskåpan hjälper till att skydda användaren mot splitter, oavsiktlig kontakt med slipinsatsen samt gnistor som kan antända kläderna. ▶ Slipinsatserna får endast användas för rekommenderade tillämpningar. Till exempel: Slipa aldrig med sidoytan på en kapskiva. Kapskivor ska användas för att skala av material med kanten av skivan.
  • Page 49 ▶ Om kabeln eller förlängningskabeln skadas under arbetet får du inte röra vid den. Dra ut elkontakten ur uttaget. Kontrollera regelbundet enhetens anslutningskabel och låt en Hilti-serviceverkstad byta ut den om den är skadad. Kontrollera förlängningskablarna regelbundet och byt ut dem om de är skadade.
  • Page 50 Hilti-dammsugare användas. 3.3 Leveransinnehåll Vinkelslip, sidohandtag, standardskyddsskåpa, framkåpa, spännfläns, fästmutter, spän- nyckel, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt i ditt Hilti-center eller online på adressen: www.hilti.com 3.4 Startströmsbegränsare Startströmsbegränsaren reducerar inkopplingsströmmen och hindrar därmed huvudsäk- ringen från att lösa ut.
  • Page 51 3.10 Dammsugarkåpa (slipning) DG-EX 125/5" (tillbehör) Slipsystemet får endast tillfälligt användas för slipning i mineralmaterial med diamantslip- skålar. OBS! Bearbetning av metall får inte utföras med den här kåpan. 3.11 Dammsugarkåpa (skärning) DC-EX 125/5"M (tillbehör) Kapslipnings- och skärarbeten på mineraliska underlag får endast utföras med dammsu- garkåpa.
  • Page 52 Utrustning AC­D AG­D, DG-CW DC-TP, AP-D 3CS, AF­D, (SPX, DC-D 4CS, AN­D SP, P) (SPX, 3SS, SP, P) 4SS, Framkåpa (till- — — — — sammans med A) Dammsugarkåpa — — — — — (slipning) DG- EX 125/5" Dammsugarkåpa — —...
  • Page 53 AG 125-13S Märkeffekt 1 300 W Mätvarvtal 11 500 varv/min Maximal skivdiameter 125 mm Gängdiameter Gängans längd 22 mm Vikt enligt EPTA­direktivet 2,5 kg 01/2003 5.2 Bullerinformation och vibrationsvärden uppmätta enligt EN 60745 De ljudtrycks- och vibrationsvärden som anges i anvisningarna har uppmätts med en standardiserad mätmetod och kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra.
  • Page 54 6.1 Montera sidohandtaget ▶ Skruva fast sidohandtaget i en av de avsedda gängbussningarna. 6.2 Skyddskåpa ▶ Läs monteringsanvisningarna för aktuell skyddskåpa. 6.2.1 Montera skyddskåpan Anvisning Skyddskåpans styrkrage säkerställer att endast en skyddskåpa som passar till verktyget kan monteras. Dessutom förhindrar styrkragen att skyddskåpan faller ner på...
  • Page 55 2. Kontrollera att spännflänsens O-ring sitter på plats och inte är skadad. Resultat O-ringen är skadad. Det sitter ingen O-ring i spännflänsen. ▶ Sätt i en ny spännfläns med O-ring. 3. Sätt fast spännflänsen på spindeln. 4. Sätt på slipskivan. 5.
  • Page 56 6.4.4 Demontera slipskivan med Kwik lock-spännmuttern 1. Dra ut stickkontakten ur uttaget. FÖRSIKTIGHET Risk för skador på verktyget. Om spindellåsknappen trycks ner medan spindeln roterar kan insatsverktyget lossna. ▶ Tryck endast ner spindellåsknappen när spindeln står still. 2. Tryck på spindellåsknappen och håll den intryckt. 3.
  • Page 57 ◁ På/av-knappen fjädrar ut till Av-position och motorn stannar. 8 Skötsel och underhåll Anvisning Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Reserv- delar, förbrukningsmaterial och tillbehör för din produkt från oss hittar du i ditt Hilti- center eller på adressen: www.hilti.com Svenska...
  • Page 58 ▶ När elverktyget har transporterats eller förvarats en längre tid, kontrollera att det inte har fått några skador innan du använder det. 10 Felsökning Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
  • Page 59 Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Page 60 Teknisk dokumentation finns hos: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Tyskland Schaan, 2016-10 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Mana- (Executive Vice President / Business Unit gement/Business Area Electric Tools & Power Tools & Accessories)
  • Page 61 1 Informasjon om dokumentasjonen 1.1 Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. •...
  • Page 62 Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolert) 1.4 Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personell. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Det beskrevne produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personell eller det benyttes feil.
  • Page 63 ▶ Bruk kun skjøteledning som også er godkjent for utendørs bruk når du arbeider med et elektroverktøy utendørs. Bruk av skjøteledning som er egnet til utendørs bruk, minsker risikoen for elektrisk støt. ▶ Må elektroverktøyet brukes i fuktige omgivelser, er det nødvendig å bruke en jordfeilbryter.
  • Page 64 Service ▶ Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes elektroverktøyets sikkerhet. 2.1.2 Felles sikkerhetsanvisninger ved sliping, sandpapirsliping, arbeid med stål- børster, polering og kapping: ▶ Dette elektroverktøyet skal brukes til sliping, sliping med sandpapir, stålbørsting og kapping.
  • Page 65 ▶ Hold nettkabelen unna roterende innsatsverktøy. Hvis du mister kontrollen over maskinen, kan strømkabelen kuttes eller bli hengende, og hånden eller armen din kan bli trukket inn i det roterende innsatsverktøyet. ▶ Legg aldri fra deg elektroverktøyet før innsatsverktøyet har stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan komme i berøring med underlaget slik at du kan miste kontrollen over elektroverktøyet.
  • Page 66 ▶ Beskyttelsesdekselet må være sikkert festet på maskinen og må være innstilt for størst mulig sikkerhet, det vil si slik at en så liten del som mulig av slipeelementet ligger åpent mot brukeren. Beskyttelsesdekselet bidrar til å beskytte brukeren mot bruddstykker, tilfeldig kontakt med slipeelementet samt mot gnister som kan antenne klærne.
  • Page 67 ▶ Ikke ta på ledningen hvis den skades under arbeid. Trekk støpslet ut av stikkontakten. Kontroller ledningen til maskinen med jevne mellomrom, og la Hilti skifte den hvis det er feil på den. Kontroller skjøteledninger regelmessig og skift dem ut hvis de blir skadde.
  • Page 68 Hilti-støvsuger. 3.3 Dette følger med: vinkelsliper, sidehåndtak. standardbeskyttelsesdeksel, frontvern, spennflens, spennm- utter, spennøkkel, bruksanvisning. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti-senter eller på nettet under: www.hilti.com 3.4 Startstrømbegrensning Startstrømbegrenseren reduserer innkoblingsstrømmen, og forhindrer dermed at sikringen går.
  • Page 69 3.9 Frontvern til beskyttelsesdeksel Til sliping med rette slipeskiver og til kapping med kappeskiver ved bearbeiding av metallemner må du bruke standardbeskyttelsesdeksel med frontvern. 3.10 Støvdeksel (sliping) DG-EX 125/5" (tilbehør) Slipesystemet er kun beregnet til sporadisk sliping av mineralmateriale med diamant- koppskiver.
  • Page 70 Pos. Utstyr AC­D AG­D, DG-CW DC-TP, AP-D 3CS, AF­D, (SPX, DC-D 4CS, AN­D SP, P) (SPX, 3SS, SP, P) 4SS, Frontvern — — — — (sammen med A) Støvdeksel — — — — — (sliping) DG-EX 125/5" Støvdeksel — — —...
  • Page 71 AG 125-13S Nominelt strømforbruk 1 300 W Nominelt turtall 11 500 o/min Maksimal skivediameter 125 mm Gjengediameter Gjengelengde 22 mm Vekt i henhold til EPTA- 2,5 kg prosedyre 01/2003 5.2 Støyinformasjon og vibrasjonsverdier målt i henhold til EN 60745 Lydtrykk- og vibrasjonsverdiene som er angitt i denne bruksanvisningen, er målt i samsvar med en normert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy.
  • Page 72 6.1 Montere sidehåndtak ▶ Skru sidehåndtaket fast på en av gjengehylsene som er beregnet til formålet. 6.2 Beskyttelsesdeksel ▶ Les monteringsveiledningen for det aktuelle beskyttelsesdekslet. 6.2.1 Montere beskyttelsesdekselet Informasjon Koden på beskyttelsesdekselet sørger for at det bare er mulig å montere et beskyttelsesdeksel som passer til maskinen.
  • Page 73 6.4.1 Montere slipeskive 1. Koble fra ledningen. 2. Kontroller om O-ringen er feilfri og på plass i spennflensen. Resultat O-ringen er ødelagt. Det er ingen O-ring i spennflensen. ▶ Sett in en ny spennflens med O-ring. 3. Sett spennflensen på spindelen. 4.
  • Page 74 7. Trykk på spindellåseknappen og hold den inne. 8. Drei slipeskiven hardt videre for hånd med urviseren til hurtigspennmutteren Kwik lock er strammet godt. Slipp deretter spindellåseknappen. 6.4.4 Demontere slipeskiven med hurtigspennmutteren Kwik lock 1. Trekk støpslet ut av stikkontakten. FORSIKTIG Fare for brudd og skade.
  • Page 75 ◁ Av/på-bryteren går til av-posisjonen og motoren stopper. 8 Service og vedlikehold Informasjon Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruks- materiell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør til produktet som er godkjent av oss, finner du hos Hilti eller under: www.hilti.com Norsk...
  • Page 76 ▶ Etter en lengre transport eller oppbevaring må elektroverktøyet kontrolleres med hensyn til skade før det tas i bruk igjen. 10 Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. Feil Mulig årsak Løsning Maskinen starter ikke.
  • Page 77 I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. ▶ Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! 12 Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti- partner. 13 EF-samsvarserklæring Produsent...
  • Page 78 Teknisk dokumentasjon hos: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Tyskland Schaan, 10.2016 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President / Business Unit Management / Business Area Electric Power Tools & Accessories) Tools &...
  • Page 79 1 Dokumentaation tiedot 1.1 Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomau- tuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
  • Page 80 Halkaisija Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) 1.4 Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä koneen käyttöön liittyvistä vaaroista. Kuvattu tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kouluttamattomat tai kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai...
  • Page 81 terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa. ▶ Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. ▶ Jos sähkötyökalua on välttämätöntä käyttää kosteassa ympäristössä, käytä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus ▶...
  • Page 82 ▶ Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää. ▶ Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä huomioon. Säh- kötyökalun käyttö...
  • Page 83 ▶ Ota myös muut ihmiset työpisteesi lähistöllä huomioon. Kaikkien työpisteesi alueelle tulevien henkilöiden pitää käyttää henkilökohtaisia suojavarusteitaan. Työkappaleesta tai työkaluterästä sinkoavat kappaleet saattavat aiheuttaa vammoja varsinaisen työpisteesi alueen ulkopuolellakin. ▶ Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet työtä, jossa sähkötyökalun terä...
  • Page 84 ▶ Älä käytä ketjusahanterää tai hammastettua sahanterää. Tällaiset työkaluterät aiheuttavat usein takaiskuja tai sähkötyökalun hallinnan menettämisen. Erityiset turvallisuusohjeet koskien hiontaa ja katkaisuhiontaa: ▶ Käytä ainoastaan sähkötyökaluusi tarkoitettuja hiomatyökaluja ja näille hioma- työkaluille tarkoitettua teräsuojusta. Hiomatyökalut, joita ei ole tarkoitettu tähän sähkötyökaluun, ovat riittämättömästi suojattuja ja käytössä...
  • Page 85 ▶ Jos verkkojohto tai jatkojohto vaurioituu käytön aikana, älä kosketa johtoa. Irrota pistoke verkkopistorasiasta. Tarkasta koneen verkkojohdon kunto säännöllisesti, ja jos havaitset vaurioita, vaihdata verkkojohto Hilti-huollossa. Tarkasta jatkojohdon kunto säännöllisesti, ja vaihda johto, jos havaitset vaurioita. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito ▶...
  • Page 86 Hilti-imuriin. 3.3 Toimituksen sisältö Kulmahiomakone, sivukahva, vakiomallinen teräsuojus, etupään suojus, kiinnityslaippa, kiinnitysmutteri, kiintoavain, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti-edustajalta tai interne- tistä osoitteesta: www.hilti.com 3.4 Käynnistysvirran rajoitin Elektronisella käynnistysvirran rajoittimella rajoitetaan kytkentävirtaa niin, että verkkosu- lake ei laukea.
  • Page 87 Huomautus Jos ATC-järjestelmä ei toimi, sähkötyökalu toimii vain huomattavasti normaalia pienemmällä kierrosluvulla ja vääntömomentilla. Tarkastuta kone Hilti-huollossa. 3.7 Uudelleenkäynnistymisen esto Kone ei käynnisty itsestään mahdollisen virtakatkon jälkeen, vaikka käyttökytkin on lukittuna. Käyttökytkin on ensin vapautettava, ja sitä on painettava uudelleen.
  • Page 88 Käyttökohde Lyhennenimi Alusta Timanttikatkaisulaikka Katkaisuhionta, DC-TP, DC-D mineraalinen leikkaaminen (SPX, SP, P) Abrasiv-karhennuslaikka Karhennushionta AG­D, AF­D, metallinen AN­D Timanttikarhennuslaikka Karhennushionta DG-CW (SPX, mineraalinen SP, P) Teräslankaharja Lankaharjat 3CS, 4CS, 3SS, metallinen Timanttiporakruunu Laattaporaus DD-M14 mineraalinen Kuitulaikka Karhennushionta AP-D metallinen Laikan ja käytettävän varustuksen kohdistus Kohta Varustus AC­D AG­D,...
  • Page 89 Annetut tiedot pätevät nimellisjännitteellä 230 V. Muut jännitteet ja koneen mallin maakohtaiset erot voivat aiheuttaa poikkeamia näihin tietoihin nähden. Nimellis- jännitteen ja verkkovirran taajuuden sekä nimellisottotehon ja nimellisvirran tiedot löydät tyyppikilvestä. AG 125-13S Nimellisottoteho 1 300 W Nimelliskierrosluku 11 500/min...
  • Page 90 AG 125-13S Pintahionta tärinävaimennettua 5,3 m/s² kahvaa käyttäen (a h,AG Pintahionta silitysrautakahvaa 6,3 m/s² käyttäen (a h,AG Hionta hiomapaperilla (a 4,0 m/s² h,DS Epävarmuus (K) 1,5 m/s² 6 Käyttöönotto VAROITUS Loukkaantumisvaara. Työkalu voi olla kuuma tai teräväreunainen. ▶ Käytä suojakäsineitä, kun kiinnität tai irrotat osia, teet säätöjä tai korjaat toimin- tahäiriöitä.
  • Page 91 6.4 Laikkojen kiinnitys ja irrotus VAROITUS Loukkaantumisvaara. Työkaluterä saattaa olla kuuma. ▶ Käytä suojakäsineitä, kun vaihdat työkaluterää. Huomautus Timanttilaikka on vaihdettava, jos sen katkaisu- tai hiontateho on huomattavasti heikentynyt. Yleensä näin on, kun timanttisegmenttien korkeus on kulunut alle 2 mm:iin (1/16 tuumaan). Muun tyyppiset laikat on vaihdettava, jos niiden katkaisuteho on huomattavasti hei- kentynyt tai jos kulmahiomakoneen osat (laikkaa lukuun ottamatta) työtä...
  • Page 92 Huomautus Kwik lock Kiinnitysmutterin sijasta voidaan vaihtoehtoisesti käyttää pikakiinnitysmutteria. Silloin hiomalaikan vaihdossa ei tarvita muita työkaluja. 1. Irrota koneen pistoke verkkopistorasiasta. 2. Puhdista kiinnityslaippa ja pikakiinnitysmutteri. 3. Tarkasta, onko kiinnityslaipassa O-rengas ja että O-rengas on vaurioton. Tulos O-rengas on vaurioitunut. Kiinnityslaipassa ei ole O-rengasta.
  • Page 93 5. Paina karan lukituspainiketta ja pidä se painettuna. 6. Kiristä lankaharja kiinni sopivalla kiintoavaimella. 7. Vapauta karajarrun painike ja ota kiintoavain pois. 6.7 Kuitulaikan kiinnitys 1. Irrota koneen pistoke verkkopistorasiasta. 2. Kiinnitä sivukahva. → Sivu 84 3. Kiinnitä teräsuojus. → Sivu 84 4.
  • Page 94 8 Huolto ja kunnossapito Huomautus Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja kulutusai- neita. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti-edustajalta tai osoitteesta: www.hilti.com 8.1 Tuotteen hoito VAKAVA VAARA Puuttuvasta suojaeristeestä aiheutuva sähköisku. Äärimmäisissä käyttöolosuh- teissa metallien työstössä saattaa koneen sisälle kertyä sähköä johtavaa pölyä, mikä...
  • Page 95 Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materi- aaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen sekajätteen mukana! 12 Valmistajan myöntämä...
  • Page 96 Sovellettavat standardit: • EN 60745-1, EN 60745-2–3 • EN ISO 12100 Tekninen dokumentaatio: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Saksa Schaan, 10.2016 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Mana- (Executive Vice President / Business Unit gement / Business Area Electric Tools &...
  • Page 97 1 Andmed dokumentatsiooni kohta 1.1 Kasutusjuhend • Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasuta- mise ja tõrgeteta töö eeldus. • Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. • Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend.
  • Page 98 Läbimõõt Kaitseklass II (topeltisolatsioon) 1.4 Tooteinfo Hilti tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ning neid tohivad kasutada, hooldada ja korras hoida üksnes selleks volitatud ja asjaomase kvalifikatsiooniga töötajad. Nimetatud isikud peavad olema kursis kõikide võimalike ohtudega. Seade ja sellega ühendatavad abitööriistad võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab asjaomase väljaõppeta isik.
  • Page 99 ▶ Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta- miseks ettenähtud pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. ▶ Kui seadmega töötamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoo- lukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Inimeste ohutus ▶...
  • Page 100 Hooldus ▶ Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii on tagatud, et elektritööriista ohutus säilib. 2.1.2 Ühised ohutusnõuded lihvimisel, liivapaberiga lihvimisel, traatharjadega töötlemisel, poleerimisel ja lõikamisel: ▶ See seade on ette nähtud kasutamiseks lihvmasina, traatharja ja ketaslõikurina. Järgige kõiki seadmega kaasasolevaid ohutusnõudeid, juhiseid, kirjeldusi ja andmeid.
  • Page 101 ▶ Veenduge, et toitejuhe on pöörlevatest tarvikutest eemal. Kui seade Teie kontrolli alt väljub, tekib toitejuhtme läbilõikamise või kinnijäämise oht, mille tagajärjel võib Teie käsi pöörleva tarvikuga kokku puutuda. ▶ Ärge pange seadet kunagi käest enne, kui tarvik on täielikult seiskunud. Pöörlev tarvik võib pinnaga kokku puutuda, mille tagajärjel võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
  • Page 102 ▶ Lihvkettaid tohib kasutada vaid ettenähtud otstarbel. Näiteks ärge kunagi ka- sutage lõikeketta külgpinda lihvimiseks. Lõikekettad on ette nähtud materjali lõikamiseks ketta servaga. Külgsuunas rakendatava jõu mõjul võib lõikeketas puru- neda. ▶ Valitud lihvketta jaoks kasutage alati vigastamata ja õige suuruse ning kujuga kinnitusseibi.
  • Page 103 ▶ Ärge puudutage toite- või pikendusjuhet, kui see on töö käigus vigastada saanud. Tõmmake seadme võrgupistik pistikupesast välja. Kontrollige regulaarselt toitejuhtme tehnilist seisundit, kahjustuste korral laske see Hilti hooldekeskuses välja vahetada. Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid, vigastuste korral vahetage need välja. Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine ▶...
  • Page 104 Hilti tolmuimejaga. 3.3 Tarnekomplekt Nurklihvmasin, lisakäepide, standardne kettakaitse, eesmine kate, kinnitusflants, kinni- tusmutter, kinnitusvõti, kasutusjuhend. Teised süsteemi kuuluvad tooted, mida on lubatud tööriistaga kasutada, leiate Hilti müügiesindusest või veebisaidilt: www.hilti.com 3.4 Käivitusvoolupiiraja Elektrooniline käivitusvoolupiiraja vähendab käivitusvoolu sedavõrd, et võrgukaitse ei rakendu.
  • Page 105 3.10 Tolmueemalduskate (lihvimine) DG-EX 125/5" (tarvik) Seade sobib mineraalsete materjalide lihvimiseks teemantkaussketaste abil vaid möön- dustega. ETTEVAATUST Metallide töötlemine on selle kattega keelatud. 3.11 Tolmueemalduskate (lõikamine) DC-EX 125/5"M (lisatarvik) Mineraalsete materjalide lõikamisel tuleb alati kasutada tolmueemalduskatet. ETTEVAATUST Metallide töötlemine on selle kattega keelatud. 3.12 Tolmueemalduskate (lõikamine) DC-EX 125/5"C (lisatarvik) Müüritise ja betooni lõikamiseks tuleb kasutada tolmueemalduskatet (lõikamine) DC- EX 125/5"C.
  • Page 106 Pos Seadis AC­D AG­D, DG-CW DC-TP, AP-D 3CS, AF­D, (SPX, DC-D 4CS, AN­D SP, P) (SPX, 3SS, SP, P) 4SS, Eesmine kate — — — — (kombinatsioonis A-ga) Tolmueemaldus- — — — — — kate (lihvimine) DG-EX 125/5" Tolmueemaldus- — —...
  • Page 107 AG 125-13S; Nimivõimsus 1 300 W Nimipöörlemiskiirus 11 500 p/min Ketta maksimaalne läbimõõt 125 mm Keerme läbimõõt Keerme pikkus 22 mm Kaal EPTA-Procedure 01/2003 2,5 kg kohaselt 5.2 Andmed müra ja vibratsiooni kohta määratud vastavalt standardile EN 60745 Käesolevas juhendis märgitud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks.
  • Page 108 6 Kasutuselevõtt ETTEVAATUST! Vigastuste oht. Tarvik võib olla kuum või teravate servadega. ▶ Paigaldamisel, mahavõtmisel, seadistamisel ja tõrgete kõrvaldamisel kandke kaitsekindaid. 6.1 Lisakäepideme paigaldamine ▶ Keerake lisakäepide ühte ettenähtud keermestatud pesadest. 6.2 Kettakaitse ▶ Järgige vastava kettakaitsme paigaldusjuhendit. 6.2.1 Kettakaitsme paigaldamine Märkus Kettakaitsme koodmärk tagab, et paigaldada saab vaid seadmega sobiva ketta- kaitsme.
  • Page 109 Märkus Teemantkettad tuleb välja vahetada, kui lõike- või lihvimisjõudlus märgatavalt väheneb. Üldjuhul tuleb seda teha siis, kui teemantsegmentide kõrgus on väiksem kui 2 mm (1/16"). Muud tüüpi kettad tuleb vahetada, kui lõikejõudlus märgatavalt väheneb või kui nurklihvmasina osad (peale ketta) töötamise ajal materjaliga kokku puutuvad. Abrasiivkettad tuleb välja vahetada nende kasutamiseks ettenähtud aja möödumisel.
  • Page 110 3. Kontrollige, kas rõngastihend on kinnitusflantsis olemas ja kas see on terve. Tulemus Rõngastihend on kahjustada saanud. Kinnitusflantsis puudub rõngastihend. ▶ Paigaldage uus kinnitusflants koos rõngastihendiga. 4. Asetage kinnitusflants spindlile. 5. Asetage lihvketas kohale. 6. Kruvige Kwik lock tüüpi kiirkinnitusmutter lihvkettale. ◁...
  • Page 111 ▶ Vajutage toitelüliti tagumine osa alla. ◁ Toitelüliti läheb väljalülitatud asendisse ja mootor seiskub. 8 Hooldus ja korrashoid Märkus Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Meie heaks- kiidetud varuosad, materjalid ja tarvikud leiate Hilti edasimüüja juurest või veebile- helt www.hilti.com Eesti 105...
  • Page 112 ▶ Hoidke toodet kuivas kohas, mis on lastele ja kõrvalistele isikutele ligipääsmatu. ▶ Pärast pikemat transporti või ladustamist kontrollige elektritööriista vigastuste suhtes. 10 Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Seade ei käivitu.
  • Page 113 11 Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taas- kasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. ▶ Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäät-...
  • Page 114 Tehnilised dokumendid saadaval: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Saksamaa Schaan, 10.2016 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Mana- (Executive Vice President / Business Unit gement / Business Area Electric Tools &...
  • Page 115 1 Informācija par dokumentāciju 1.1 Par šo dokumentāciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnotei- kums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucējumiem. • Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma. •...
  • Page 116 Aizsardzības klase II (divkārša izolācija) 1.4 Izstrādājuma informācija Hilti izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to apkalpošanu, apkopi un uzturēšanu drīkst uzticēt tikai sertificētam un atbilstīgi apmācītam personālam. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamajiem riskiem, kas var rasties darba laikā.
  • Page 117 ▶ Darbinot elektroiekārtu ārpus telpām, izmantojiet tās pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kas ir paredzēti lietošanai brīvā dabā. Lietojot elektrokabeli, kas ir piemērots darbam ārpus telpām, samazinās elektrošoka risks. ▶ Ja elektroiekārtas izmantošana slapjā vidē ir obligāti nepieciešama, lietojiet bo- jājumstrāvas aizsargslēdzi. Bojājumstrāvas slēdža lietošana samazina elektrošoka risku.
  • Page 118 ▶ Griezējinstrumentiem vienmēr jābūt uzasinātiem un tīriem. Rūpīgi kopti griezējins- trumenti ar asām šķautnēm retāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi. ▶ Lietojiet elektroiekārtu, piederumus, maināmos instrumentus utt. saskaņā ar šiem norādījumiem. Jāņem vērā arī konkrētie darba apstākļi un veicamās operācijas īpatnības. Elektroiekārtu lietošana citiem mērķiem, nekā to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var izraisīt neparedzamas sekas.
  • Page 119 ▶ Pievērsiet uzmanību tam, lai darba zonai netuvotos citi cilvēki. Visiem, kas uztu- ras darba zonā, jāvalkā atbilstošs individuālais aizsargaprīkojums. Apstrādājamā materiāla šķembas vai salūzuša instrumenta daļas var apdraudēt cilvēkus arī ārpus tiešās darba veikšanas zonas. ▶ Ja pastāv iespēja, ka instruments var skart apslēptus elektriskos vadus vai pašas elektroiekārtas barošanas kabeli, elektroiekārta vienmēr jātur tikai aiz izolētajām rokturu virsmām.
  • Page 120 rotējošajam instrumentam piemīt tendence iestrēgt. Tā rezultātā var zust kontrole pār iekārtu vai rasties spēcīgs atsitiens. ▶ Nelietojiet ķēdes zāģus vai zobainos zāģu asmeņus. Šādi instrumenti bieži rada atsitienu vai mazina kontroli pār elektroinstrumentu. Īpaši drošības norādījumi par slīpēšanu un abrazīvo griešanu ▶...
  • Page 121 ▶ Ja darba laikā tiek bojāts enerģijas padeves vai pagarinātāja kabelis, neaiztieciet to. Atvienojiet iekārtu no elektrotīkla. Regulāri pārbaudiet iekārtas barošanas kabeli un nepieciešamības gadījumā uzdodiet Hilti servisam veikt tā nomaiņu. Regulāri pārbaudiet pagarinātājkabeļus un bojājumu gadījumā nomainiet tos. Rūpīga elektroiekārtu lietošana un apkope ▶...
  • Page 122 3.3 Piegādes apjoms Leņķa slīpmašīna, sānu rokturis, standarta drošības pārsegs, priekšējais pārsegs, fiksā- cijas atloks, fiksācijas uzgrieznis, fiksācijas atslēga, lietošanas instrukcija. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti servisa centrā vai tīmekļvietnē www.hilti.com 3.4 Iedarbošanās strāvas ierobežojums Pateicoties elektroniskajam iedarbošanās strāvas ierobežojumam, ieslēgšanās strāva tiek samazināta, lai novērstu tīkla drošinātāju aktivēšanos.
  • Page 123 / izslēgšanas slēdzi un pēc tam nospiediet to vēlreiz. Norādījums Ja nedarbojas ATC sistēma nedarbojas, elektroiekārtu var darbināt tikai ar ievērojami samazinātu rotācijas ātrumu un griezes momentu. Nododiet iekārtu Hilti servisā pārbaudes veikšanai. 3.7 Atkārtotas ieslēgšanās novēršana Pēc sprieguma padeves pārtraukuma iekārta automātiski neieslēdzas, ja ir nobloķēts ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis.
  • Page 124 UZMANĪBU! Veicot griešanu un rievošanu ar abrazīvajām griezējripām, vienmēr lietojiet standarta drošības pārsegu ar papildu priekšējo aizsargu. Ripas Lietošana Saīsinājums Virsma Abrazīva griezējripa Griešana, rievo- AC­D metāla šana Dimanta griezējripa Griešana, rievo- DC-TP, DC-D minerāla šana (SPX, SP, P) Abrazīva raupjās slīpēšanas Raupjā...
  • Page 125 Nominālais spriegums un frekvence, kā arī nominālā ieejas jauda vai nominālā strāva ir norādīta uz identifikācijas datu plāksnītes. AG 125-13S Nominālā ieejas jauda 1 300 W Nominālais apgriezienu skaits 11 500 apgr./min Ripas maksimālais diametrs...
  • Page 126 Skaņas emisijas rādītāji noteikti saskaņā ar EN 60745-2-3 AG 125-13S Skaņas jaudas līmenis (L 102 dB(A) Skaņas spiediena līmenis (L 91 dB(A) Skaņas spiediena līmeņa pielaide 3 dB(A) Kopējie svārstību rādītāji (trīs virzienu vektoru summa), noteikti saskaņā ar EN 60745-2-3 Lietošana citiem darbiem, piemēram, griešanai, var izraisīt vibrācijas lielumu izmaiņas.
  • Page 127 6.2.3 Drošības pārsega demontāža 1. Nospiediet atbloķēšanas taustiņu un pagrieziet pārsegu tā, lai trīsstūra marķējums uz iekārtas būtu novietots pretī atzīmei uz pārsega. 2. Noceliet pārsegu. 6.3 Priekšējā pārsega montāža un demontāža 1. Uzlieciet priekšējo pārsegu ar slēgto pusi uz standarta drošības pārsega, līdz tas nofiksējas.
  • Page 128 3. Atbrīvojiet fiksācijas uzgriezni, uzliekot uz tā fiksācijas atslēgu un pagriežot pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam. 4. Atlaidiet vārpstas bloķēšanas taustiņu un noņemiet slīpripu. 6.4.3 Slīpripas ar ātrās fiksācijas uzgriezni Kwik lock montāža UZMANĪBU! Salūšanas risks. Spēcīgs nodilums var izraisīt ātrās fiksācijas uzgriežņa Kwik lock salūšanu.
  • Page 129 4. Ja ātrās fiksācijas uzgriezni Kwik lock ar roku neizdodas atskrūvēt, uzlieciet uz ātrās fiksācijas uzgriežņa fiksācijas atslēgu un pagrieziet to pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam. Norādījums Lai nesabojātu ātrās fiksācijas uzgriezni Kwik lock, nekādā gadījumā nelietojiet cauruļatslēgu. 5. Atlaidiet vārpstas bloķēšanas taustiņu un noņemiet slīpripu. 6.5 Vainagurbja montāža 1.
  • Page 130 8 Apkope un uzturēšana Norādījums Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti servisa centrā vai tīmekļvietnē www.hilti.com. 8.1 Izstrādājuma kopšana BĪSTAMI! Izolācijas neesamība var izraisīt elektrošoku.
  • Page 131 ▶ Pirms atsākt elektroiekārtas lietošanu pēc ilgas transportēšanas vai uzglabāšanas, pārbaudiet, vai tā nav bojāta. 10 Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Iekārtu nevar iedarbināt.
  • Page 132 Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas sadzīves atkritumos! 12 Ražotāja garantija ▶ Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vērsieties pie vietējā Hilti partnera. 13 EK atbilstības deklarācija Ražotājs Hilti Aktiengesellschaft...
  • Page 133 Tehnisko dokumentāciju glabā: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Vācija Schaan, 2016.10. Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Qualitiy and Process Ma- (Executive Vice President / Business Unit nagement / Business Area Electric Tools Power Tools & Accessories) &...
  • Page 134 1 Dokumentų duomenys 1.1 Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. • Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su šia instrukcija.
  • Page 135 II apsaugos klasė (su dviguba izoliacija) 1.4 Informacija apie prietaisą Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remon- tuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šie darbuotojai turi būti supa- žindinti su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį...
  • Page 136 / tepalo, aštrių briaunų ar judančių prietaiso dalių. Pažeisti arba susipynę kabeliai didina elektros smūgio riziką. ▶ Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginimo kabelius, kurie tinka lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginimo kabelius, sumažėja elektros smūgio rizika. ▶...
  • Page 137 prietaiso dalys turi būti suremontuotos. Blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai yra daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis. ▶ Pjovimo įrankiai visuomet turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjovimo briaunomis mažiau stringa ir yra lengviau valdomi. ▶ Elektrinį įrankį, reikmenis, keičiamuosius įrankius ir t. t. naudokite pagal šias instrukcijas.
  • Page 138 vykdant bet kokius darbus. Dulkių kaukės ar respiratoriai turi filtruoti dirbant kylančias dulkes. Ilgą laiką dirbdami triukšmingoje aplinkoje, galite pakenkti klausai. ▶ Atkreipkite dėmesį, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu nutolę nuo Jūsų darbo zonos. Kiekvienas į darbinę zoną įžengiantis asmuo turi naudoti asmenines apsaugos priemones.
  • Page 139 įrankis paprastai stringa apdirbant kampus, aštrias briaunas arba nuo jų nuslydęs. Dėl to prietaisas gali tapti nebevaldomas arba gali kilti atatranka. ▶ Nenaudokite grandininio arba dantyto pjovimo disko. Dėl tokių keičiamųjų įrankių dažnai atsiranda atatrankos jėga arba elektrinis įrankis tampa nebevaldomas. Specialūs saugos nurodymai vykdantiems šlifavimo ir abrazyvinio pjaustymo dar- ▶...
  • Page 140 ▶ Nesilieskite prie maitinimo ar ilginimo kabelio, jeigu darbo metu jie buvo apgadinti. Maitinimo kabelio kištuką ištraukite iš elektros lizdo. Prietaiso elektros maitinimo kabelį reguliariai tikrinkite; jeigu jis pažeistas, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, kad pakeistų. Reguliariai tikrinkite ilginimo kabelį, o pažeistą pakeiskite nauju.
  • Page 141 3.3 Tiekiamas komplektas Kampinis šlifuoklis, šoninė rankena, standartinis apsauginis gaubtas, priekinis dangtis, fiksavimo jungė, fiksavimo veržlė, priveržimo raktas, naudojimo instrukcija. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietiniame Hilti techni- nės priežiūros centre arba tinklalapyje www.hilti.com 3.4 Paleidimo srovės ribojimas Elektroninė...
  • Page 142 Jeigu suveikė ACT sistema, prietaisą vėl įjunkite. Tam jungiklį atleiskite ir vėl paspauskite. Nurodymas Kai ATC sistema neveikia, elektrinis įrankis sukasi stipriai mažesniu greičiu, jo sukimo momentas taip pat mažesnis. Prietaisą pristatykite patikrinti į Hilti techninės priežiūros centrą. 3.7 Pakartotinio paleidimo blokatorius Dingus ir vėl atsiradus įtampai elektros tinkle, prietaisas savaime neįsijungia, nors jo...
  • Page 143 Diskai Naudojimas Sutartiniai žen- Pagrindas (ap- klai dirbamas pavir- šius, medžiaga) Abrazyvinio pjaustymo Abrazyvinis AC­D Metalas diskas pjaustymas, grio- velių pjovimas Deimantinis pjaustymo Abrazyvinis DC-TP, DC-D Mineralinės me- diskas pjaustymas, grio- (SPX, SP, P) džiagos velių pjovimas Abrazyvinis grubaus šlifa- Grubusis šlifavi- AG­D, AF­D, Metalas...
  • Page 144 Prietaisų su kitokia maitinimo įtampa arba prietaiso modifikacijų konkrečioms šalims duomenys gali būti kitokie. Nominalioji maitinimo įtampa ir elektros tinklo dažnis, taip pat nominali vartojamoji galia ir nominalioji srovė yra nurodytos firminėje duomenų lentelėje. AG 125-13S Nominali vartojamoji galia 1 300 W Nominalus sukimosi greitis 11 500 aps./min.
  • Page 145 įrankio ir keičiamųjų įrankių techninės priežiūros, pasirūpinkite, kad darbuotojų rankos visada būtų šiltos, užtikrinkite tinkamą darbo organizavimą. Skleidžiamo triukšmo lygis išmatuotas pagal EN 60745-2-3 AG 125-13S Garso stiprumo lygis (L 102 dB(A) Skleidžiamo garso slėgio lygis 91 dB(A) Garso slėgio lygio paklaida (K...
  • Page 146 6.2.1 Apsauginio gaubto montavimas Nurodymas Kodavimo elementas leidžia uždėti tik prietaisui tinkamą apsauginį gaubtą. Be to, kodavimo elementas neleidžia apsauginiam gaubtui nukristi ant įrankio. 1. Apsauginį gaubtą uždėkite ant veleno kaklelio taip, kad trikampių simboliai ant prietaiso ir apsauginio gaubto būtų vienas priešais kitą. 2.
  • Page 147 2. Patikrinkite, ar fiksavimo jungėje yra apvalaus skerspjūvio tarpiklis ir ar jis nėra pažeistas. Rezultatas Apvalaus skerspjūvio tarpiklis yra pažeistas. Fiksavimo jungėje nėra apvalaus skerspjūvio tarpiklio. ▶ Naudokite naują fiksavimo jungę su apvalaus skerspjūvio tarpikliu. 3. Ant veleno uždėkite fiksavimo jungę. 4.
  • Page 148 6. Greitojo fiksavimo veržlę Kwik lock sukite tol, kol priglus prie šlifavimo disko. ◁ Užsuktoje padėtyje yra matomas užrašas Kwik lock. 7. Laikykite nuspaudę veleno fiksavimo mygtuką. 8. Ranka toliau tvirtai sukite šlifavimo diską pagal laikrodžio rodyklę, kol greitojo fiksavimo veržlė...
  • Page 149 ◁ Jungiklis peršoka į išjungimo padėtį ir variklis sustoja. 8 Priežiūra ir remontas Nurodymas Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksp- loatacines medžiagas. Mūsų aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžia- gas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti atstovybėje arba tinklalapyje www.hilti.com Lietuvių 143...
  • Page 150 ▶ Prieš naudodami po ilgesnio transportavimo arba sandėliavimo, patikrinkite, ar elekt- rinis įrankis nėra pažeistas. 10 Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neįsijungia.
  • Page 151 11 Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Page 152 Panaudotos normos: • EN 60745-1, EN 60745-2-3 • EN ISO 12100 Techninė dokumentacija sau- • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH goma įmonėje: Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Vokietija Schaan, 2016.10 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Mana- (Executive Vice President / Business Unit gement / Business Area Electric Tools &...
  • Page 153 1 Указания к документации 1.1 Об этом документе • Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом безопасной работы и бесперебойной эксплуатации. • Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии. •...
  • Page 154 Диаметр Класс защиты II (двойная изоляция) 1.4 Информация об изделии Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они могут обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным пер- соналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике без- опасности. Использование описываемого изделия и его оснастки не по назначению...
  • Page 155 гинальные вилки и соответствующие им розетки снижают риск поражения элек- трическим током. ▶ Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверхностями, на- пример, с трубами, отопительными приборами, газовыми/электрическими плитами и холодильниками. При соприкосновении с заземленными предме- тами возникает повышенный риск поражения электрическим током. ▶...
  • Page 156 ▶ Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и используются по назначению. Использование пылеудаляющего модуля снижает вредное воздействие пыли. Использование и обслуживание электроинструмента ▶ Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроин- струмент, предназначенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила...
  • Page 157 ▶ Не используйте принадлежности, которые не были разработаны или ре- комендованы изготовителем специально для данного электроинструмента. То обстоятельство, что вам удалось закрепить какую-либо принадлежность на электроинструменте, не гарантирует вам его безопасной эксплуатации. ▶ Предельно допустимая частота вращения, указанная на рабочем инстру- менте, не...
  • Page 158 ▶ Не кладите электроинструмент до полной остановки рабочего инструмента. Вращающийся рабочий инструмент может соприкоснуться с опорной поверхно- стью, вследствие чего вы можете потерять контроль над электроинструментом. ▶ Не допускайте включения электроинструмента во время его переноски. Вра- щающийся рабочий инструмент может случайно захватить края вашей одежды и при...
  • Page 159 Особые указания по технике безопасности при шлифовании и абразивном от- резании: ▶ Используйте только допущенные к эксплуатации с данным электроинстру- ментом абразивные инструменты и соответствующий им защитный кожух. Абразивные круги, не предназначенные для данного электроинструмента, не мо- гут экранироваться в достаточной степени и работают нестабильно. ▶...
  • Page 160 заготовки могут прогибаться под действием собственного веса. Такие заготовки необходимо подпирать с двух сторон как вблизи места выполнения реза, так и вдоль кромки. ▶ Будьте особенно осторожны при выполнении погружных резов в стенах или в других непросматриваемых зонах. При погружении отрезного диска во время...
  • Page 161 работы ни в коем случае не прикасайтесь к ним. Выньте вилку кабеля электро- питания из розетки электросети. Регулярно проверяйте кабель электропитания электроинструмента. Замена поврежденного кабеля должна выполняться в сер- висном центре Hilti. Регулярно проверяйте удлинительные кабели и при наличии повреждений заменяйте их. Бережное обращение с электроинструментами и их правильная эксплуатация...
  • Page 162 накладка, зажимной фланец, зажимная гайка, зажимный ключ, руководство по эксплуатации Другие системные принадлежности, допущенные для использования с вашим изде- лием, спрашивайте в сервисном центре Hilti или смотрите на сайте www.hilti.com 3.4 Ограничитель пускового тока С помощью электронного ограничителя пускового тока сила пускового тока снижа- ется...
  • Page 163 3.10 Пылезащитный кожух (для шлифования) DG-EX 125/5" (принадлежность) Электроинструмент предназначен только для нерегулярного шлифования минераль- ных материалов с использованием алмазных чашечных кругов. ОСТОРОЖНО Обработка металла с использованием этого кожуха запрещена. 3.11 Кожух для удаления пыли (для штробления) DC-EX 125/5"M (принадлеж- ность) Абразивное...
  • Page 164 Область приме- Условные обо- Базовый мате- нения значения риал (основа- ние) Фибровый круг обдирочное AP-D обработка ме- шлифование талла Назначение кругов и используемой оснастки Поз. Оснастка AC­D AG­D, DG-CW DC-TP, AP-D 3CS, AF­D, (SPX, DC-D 4CS, AN­D SP, P) (SPX, 3SS, SP, P) 4SS,...
  • Page 165 Указания действительны для номинального напряжения 230 В. При ином на- пряжении и других (экспортных) исполнениях данные могут отличаться. Но- минальное напряжение и частота, а также номинальная потребляемая мощ- ность/номинальный ток указаны на заводской табличке. AG 125-13S Номинальная потребляемая 1 300 Вт мощность...
  • Page 166 Значения уровня шума определены согласно EN 60745-2-3 AG 125-13S Уровень звуковой мощности 102 дБ(А) Значение уровня звукового 91 дБ(А) давления (L Погрешность уровня звукового 3 дБ(А) давления (K Общие значения вибрации (векторная сумма по трем осям), измер. согл. EN 60745-2-3 Использование...
  • Page 167 1. Установите защитный кожух на шейку шпинделя таким образом, чтобы обе метки в виде треугольника (на электроинструменте и на защитном кожухе) располагались напротив друг друга. 2. Прижмите защитный кожух к шейке шпинделя. 3. Нажмите кнопку (рас)фиксации кожуха и поворачивайте защитный кожух, пока он не...
  • Page 168 5. Навинтите зажимную гайку с учетом установленного рабочего инструмента. 6. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку блокировки шпинделя. 7. С помощью зажимного ключа затяните зажимную гайку, после чего отпустите кнопку блокировки шпинделя и снимите зажимный ключ. 6.4.2 Снятие шлифкруга 1. Выньте вилку кабеля из розетки электросети. ОСТОРОЖНО...
  • Page 169 6.4.4 Снятие шлифкруга с быстрозажимной гайкой Kwik lock 1. Выньте вилку кабеля из розетки электросети. ОСТОРОЖНО Опасность излома и разрушения! При нажатии кнопки блокировки шпинделя во время его вращения возможна расфиксация рабочего инструмента. ▶ Нажимайте кнопку блокировки шпинделя только при неподвижном шпин- деле.
  • Page 170 8 Уход и техническое обслуживание Указание Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные ча- сти, расходные материалы и принадлежности для данного электроинстру- мента спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.com 164 Русский...
  • Page 171 8.1 Уход за электроинструментом ОПАСНО Удар электрическим током вследствие отсутствия защитной изоляции. В жестких условиях эксплуатации при обработке металлических оснований внутри электроинструмента возможно осаждение токопроводящей пыли, что может нарушить защитную изоляцию. ▶ В жестких условиях эксплуатации используйте стационарную систему вы- тяжки.
  • Page 172 фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в от- деле по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электроинструменты вместе с обычным мусором! 12 Гарантия производителя...
  • Page 173 • 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU Применимые нормы: • EN 60745-1, EN 60745-2-3 • EN ISO 12100 Техническая документация: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Германия Schaan, 10.2016 Паоло Луччини (Paolo Luccini) Тассило Дейнцер (Tassilo Deinzer) (Руководитель...
  • Page 174 1 Інформація про документацію 1.1 Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей документ. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправностей під час застосування інструмента. • Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведе- них...
  • Page 175 Діаметр Клас захисту II (подвійна ізоляція) 1.4 Інформація про інструмент Інструменти Hilti призначені для професійного використання, а тому їхню експлуата- цію, технічне обслуговування та ремонт слід доручати лише авторизованому персо- налу зі спеціальною підготовкою. Цей персонал повинен бути спеціально проінстру- ктований...
  • Page 176 ментах із захисним заземленням. У разі використання оригінальних штепсельних вилок і відповідних розеток знижується ризик ураження електричним струмом. ▶ Під час роботи намагайтеся не торкатися заземлених поверхонь, наприклад труб, радіаторів опалення, печей та холодильників. Якщо Ваше тіло перебуває в контакті із системою заземлення, існує підвищений ризик ураження електричним струмом.
  • Page 177 ▶ Якщо передбачена можливість установлення системи пиловидалення та пи- лозбірників, обов'язково переконайтеся в тому, що вони правильно приєд- нані й використовуються належним чином. Застосування системи видалення пилу дозволяє зменшити негативний вплив пилу на персонал. Використання електроінструмента та належний догляд за ним ▶...
  • Page 178 ▶ Не використовуйте приладдя, яке не було розроблене або рекомендоване виробником спеціально для використання із цим електроінструментом. На- віть якщо Ви можете закріпити приладдя на електроінструменті, це не гарантує його безпечної експлуатації. ▶ Гранично припустима частота обертання змінного робочого інструмента не повинна...
  • Page 179 ▶ Тримайте кабель живлення на безпечній відстані від обертових робочих інструментів. У випадку втрати контролю над інструментом кабель живлення може бути перерізаний, а Ваша рука затягнута в зону обертання робочого інструмента. ▶ Не відкладайте електроінструмент до повної зупинки робочого інструмента. Обертовий...
  • Page 180 ▶ Не використовуйте полотно з ланцюговим або зубчастим зачепленням. Ви- користання таких змінних робочих інструментів найчастіше викликає віддачу або призводить до втрати контролю над шліфувальною машиною. Особливі вказівки з техніки безпеки при використанні шліфувальних та відріз- них кругів: ▶ Використовуйте тільки допущені до експлуатації абразивні змінні робочі ін- струменти...
  • Page 181 ▶ Підпирайте плити або деталі великого розміру, щоб знизити ризик віддачі у випадку заїдання відрізного круга. Великі оброблювані деталі можуть прогина- тися під дією власної ваги. Оброблювану деталь потрібно підпирати з обох боків круга як поблизу від місця виконання різання, так і вздовж кромки деталі. ▶...
  • Page 182 ▶ Якщо під час роботи було пошкоджено кабель живлення або подовжувальний кабель, торкатися до них заборонено. Вийміть штепсельну вилку кабелю живлення з розетки. Регулярно перевіряйте з'єднувальний кабель інструмента та у разі пошкодження замінюйте його у сервісному центрі компанії Hilti. Регулярно перевіряйте стан подовжувальних кабелів і замінюйте їх у разі пошкодження.
  • Page 183 накладка, затискний фланець, затискна гайка, затискний ключ, інструкція з експлуа- тації. З іншим приладдям, допущеним до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете ознайомитися у найближчому сервісному центрі Hilti або на веб-сайті www.hilti.com 3.4 Обмежувач пускового струму Електронний обмежувач пускового струму знижує силу пускового струму, щоб...
  • Page 184 3.10 Пилозахисний кожух (шліфування) DG-EX 125/5" (приладдя) Шліфувальна система не призначена для постійного шліфування мінеральних основ за допомогою алмазних чашкових кругів. ОБЕРЕЖНО! Обробляти метал з використанням цього кожуха забороняється. 3.11 Пилозахисний кожух (штробління) DC-EX 125/5"M (приладдя) Роботи з відрізного шліфування і штробління на мінеральних основах потрібно проводити...
  • Page 185 Добір кругів до приладдя, що використовується Поз. Приладдя AC­D AG­D, DG-CW DC-TP, AP-D 3CS, AF­D, (SPX, DC-D 4CS, AN­D SP, P) (SPX, 3SS, SP, P) 4SS, Захисна кришка Передня на- — — — — кладка (у комбі- нації з A) Пилозахисний...
  • Page 186 різнятися у разі коливання напруги, а також у моделях інструмента, виконаних відповідно до певних національних норм. Номінальна напруга, частота та но- мінальна споживана потужність або номінальний струм вказані на заводській табличці інструмента. AG 125-13S Номінальна споживана потуж- 1 300 Вт ність...
  • Page 187 Рівень шуму, визначений згідно з EN 60745-2-3 AG 125-13S Рівень шумової потужності (L ) 102 дБ(А) Рівень звукового тиску (L 91 дБ(А) Похибка для рівня звукового 3 дБ(А) тиску (K Сумарне значення вібрації (сума векторів за трьома напрямками), виміряне згідно з EN 60745-2-3 Значення...
  • Page 188 6.2.2 Регулювання положення захисного кожуха ▶ Натисніть кнопку розблокування кожуха і повертайте захисний кожух, поки він не буде зафіксований у потрібному положенні. 6.2.3 Зняття захисного кожуха 1. Натисніть кнопку розблокування кожуха та поверніть захисний кожух таким чином, щоб обидва зображення трикутників на захисному кожусі та на інструменті були розташовані...
  • Page 189 ОБЕРЕЖНО Небезпека пошкодження та руйнування. Якщо натиснути кнопку фіксації шпинделя під час обертання шпинделя, змінний робочий інструмент може зіскочити з нього. ▶ Натискайте кнопку фіксації шпинделя тільки після того, як він повністю зупиниться. 2. Натисніть і утримуйте кнопку фіксації шпинделя. 3.
  • Page 190 ОБЕРЕЖНО Небезпека пошкодження та руйнування. Якщо натиснути кнопку фіксації шпинделя під час обертання шпинделя, змінний робочий інструмент може зіскочити з нього. ▶ Натискайте кнопку фіксації шпинделя тільки після того, як він повністю зупиниться. 2. Натисніть і утримуйте кнопку фіксації шпинделя. 3.
  • Page 191 Вказівка Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригі- нальні запасні частини та видаткові матеріали. Із рекомендованими запасними частинами, видатковими матеріалами та приладдям для Вашого інструмента Ви можете ознайомитися у найближчому сервісному центрі Hilti або на веб-сайті www.hilti.com Українська 185...
  • Page 192 8.1 Догляд за інструментом НЕБЕЗПЕКА Небезпека ураження електричним струмом через несправність захисної ізоляції. У жорстких умовах експлуатації під час обробки металів можливе на- копичення електропровідного пилу всередині інструмента, що може негативно сказатися на захисній ізоляції інструмента. ▶ У жорстких умовах експлуатації використовуйте стаціонарний витяжний при- стрій.
  • Page 193 сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта. ▶ Не викидайте електроінструменти у баки для побутового сміття! 12 Гарантійні...
  • Page 194 Директиви, що застосовуються: • 2006/42/EG • 2014/30/ЄС • 2011/65/ЄС Норми, що застосовуються: • EN 60745­1, EN 60745­2-3 • EN ISO 12100 Технічна документація: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Німеччина Schaan, 10.2016 Паоло Люццині Тассіло Дейнцер...
  • Page 195 1 Құжаттама бойынша деректер 1.1 Бұл құжаттама туралы • Іске қосу алдында осы құжаттаманы оқып шығыңыз. Бұл қауіпсіз жұмыс пен ақаусыз басқару үшін алғышарт болып табылады. • Осы құжаттамадағы және өнімдегі қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз. • Пайдалану бойынша нұсқаулықты әрдайым өнімде сақтаңыз және оны басқа тұлғаларға...
  • Page 196 Номиналды айналу жиілігі Диаметр II қорғау класы (қос изоляция) 1.4 Өнім туралы ақпарат Hilti өнімдері кәсіби пайдаланушыларға арналған және тек өкілетті, білікті қызметкерлермен пайдаланылуы, күтілуі және техникалық қызмет көрсетілуі тиіс. Қызметкерлер қауіпсіздік техникасы бойынша арнайы нұсқау алуы керек. Сипатталған өнім мен оның қосалқы құралдарын басқа мақсатта қолдану немесе...
  • Page 197 ▶ Электр құралдарды жаңбырдан немесе ылғал әсерінен сақтаңыз. Электр құралға су тиюі нәтижесінде электр тогының соғу қаупі артады. ▶ Кабельді басқа мақсатта қолданбаңыз, мысалы, электр құралды тасымалдау, оны іліп қою немесе электр желісінің розеткасынан айырды шығару үшін. Кабельді жоғары температуралардың, майдың, үшкір жиектердің...
  • Page 198 ▶ Аспапты баптау, оның құрама бөліктерін ауыстыру немесе жұмыста үзіліс жасау алдында айырды розеткадан шығарыңыз. Бұл сақтық шарасы электр құралдың кездейсоқ қосылуын болдырмайды. ▶ Қолданылмайтын электр құралдарды балалар жетпейтін жерде сақтаңыз. Электр құралды оны пайдалана алмайтын немесе осы нұсқауларды оқып шықпаған тұлғаларға бермеңіз. Электр...
  • Page 199 ▶ Зақымдалған жұмыс аспаптарын қолданбаңыз. Әр пайдалану алдында тегістеу дөңгелектерінде сынықтар мен сызаттар, тегістеу тарелкаларында сызаттар, тозу немесе қатты сырылу, сым қылшақтарында сыну немесе үзілу бар-жоғын тексеріңіз. Электр құрал немесе жұмыс аспабы құлағаннан кейін оларда зақымдар бар-жоғын тексеріңіз немесе жұмыс аспабын ауыстыруды орындаңыз.
  • Page 200 Өңдеп жатқан бөлшекте тегістеу дөңгелегі ілінгенде немесе бұғатталғанда, бөлшекке салынатын тегістеу дөңгелегінің жиегі тұрып қалуы мүмкін. Бұл дөңгелектің сынуына әкеледі немесе қайтарымды тудырады. Бұл кезде тегістеу дөңгелегі оператор бағытында немесе оған кері қозғалады (бұғатталу сәтінде дөңгелектің айналу бағытына байланысты). Сонымен бірге, бұл тегістеу дөңгелегінің құртылуына әкеп соқтыра...
  • Page 201 ▶ Өлшемі үлкенірек электр құралдардың тозған тегістеу дөңгелектерін қолданбаңыз. Өлшемі үлкенірек электр құралдар үшін жасалған тегістеу дөңгелектері шағын өлшемді электр құралдардың жоғары айналу жиілігіне арналмаған және осы себепті бұзылуы мүмкін. Дөңгелекпен кесу кезіндегі қауіпсіздік техникасы бойынша қосымша нұсқаулар: ▶ Кесу дөңгелегінің...
  • Page 202 ▶ Егер жұмыс уақытында желілік немесе ұзартқыш кабель зақымдалған болса, оған тиюге тыйым салынады. Кабель ашасын желілік розеткадан шығарыңыз. Тұрақты түрде аспаптың электр қамту кабелін тексеріңіз. Зақымдалған кабельді ауыстыруды Hilti компаниясының қызмет көрсету орталығында өткізу керек. Тұрақты түрде ұзартқыш кабельдерді тексеріңіз және зақымдар бар болғанда оларды ауыстырыңыз.
  • Page 203 • Минералды материалдарды дөрекі кесу, тесу және алғаш тегістеу жұмыстары тек алдыңғы қақпағы бар тиісті қорғауыш қаптаманы пайдалану арқылы рұқсат етіледі. • Бетон немесе тас сияқты минералды беттерді өңдеген кезде арнайы Hilti шаңсорғышында бейімделген шаңды кетіретін қаптаманы пайдалану қажет. 3.3 Жеткізілім жинағы...
  • Page 204 3.7 Қайта қосылу блокираторы Қосқыш/ажыратқыш блокталған жағдайда, мүмкін үзілістен кейін электр қамтуы қайта қалпына келтірілгенде аспап өздігінен қосылмайды. Бұғаттаудан шығару үшін, қосқыш/ажыратқышты жіберіп, қайта басу керек. 3.8 Аспаптың термоқорғанысы Қозғалтқыштың термоқорғаныс жүйесі электр энергиясының тұтынуын және қозғалтқыштың қызуын басқарады және аспапты қызып кетуден қорғайды. Басу...
  • Page 205 Дискілер Пайдалану Қысқаша Негіз саласы белгiленуі Дөрекі кесіп тегістеу Кесу, штробтар AC­D металды дискісі жүргізу Алмасты кесіп тегістеу Кесу, штробтар DC-TP, DC-D минералды дискісі жүргізу (SPX, SP, P) Абразивті дөрекі тегістеу Сиыра/аршыта AG­D, AF­D, металды дискісі тегістеу AN­D Алмасты дөрекі тегістеу Сиыра/аршыта...
  • Page 206 қуатының +5 % және -15 % аралығында болуы керек. Деректер 230 В номиналды кернеуге қатысты келеді. Өзгеше кернеулер мен елге қатысты үлгілер үшін деректер өзгешеленуі мүмкін. Номиналды кернеу мен жиілік және номиналды тұтынылатын қуат фирмалық тақтайшада көрсетілген. AG 125-13S Номиналды тұтынылатын қуат 1300 Вт Номиналды айналу жиілігі...
  • Page 207 қосымша сақтық шараларын қолданыңыз, мысалы: электр аспабына және жұмыс аспаптарына техникалық қызмет көрсету, қолдардың жылуын сақтау, жұмыс процестерін дұрыс ұйымдастыру. EN 60745-2-3 стандарты бойынша есептелген шуылдың эмиссиялық көрсеткіші AG 125-13S Дыбыс күшінің деңгейі (L 102 дБ(А) Эмиссиялық дыбыс 91 дБ(А) қысымының...
  • Page 208 6.1 Бүйірлік тұтқышты орнату ▶ Бүйірлік тұтқышты алдын ала белгіленген бұрандалы төлкеге бұрап бекітіңіз. 6.2 Қорғауыш қаптама ▶ Сәйкес қорғауыш қаптаманың орнату бойынша нұсқаулығын оқып шығыңыз. 6.2.1 Қорғауыш қаптаманы орнату Нұсқау Қаптамадағы арнайы жалғастырғыш тек сай келетін қорғауыш қаптаманы құрастыруға мүмкіндік береді. Оған қоса жалғастырғыш қорғауыш қаптаманың құралға...
  • Page 209 6.4.1 Тегістеу дөңгелегін орнату 1. Желілік кабель ашасын розеткадан шығарыңыз. 2. Қыспа фланецтегі дөңгелек қималы сақинаның бар екендігін және зақымдалмағанын тексеріңіз. Нәтиже Дөңгелек қималы сақина зақымдалған. Қыспа фланецте дөңгелек қималы сақина жоқ. ▶ Жаңа қыспа фланецті дөңгелек қималы сақинамен орнатыңыз. 3.
  • Page 210 3. Қыспа фланецтегі дөңгелек қималы сақинаның бар екендігін және зақымдалмағанын тексеріңіз. Нәтиже Дөңгелек қималы сақина зақымдалған. Қыспа фланецте дөңгелек қималы сақина жоқ. ▶ Жаңа қыспа фланецті дөңгелек қималы сақинамен орнатыңыз. 4. Қыспа фланецті шпиндельге енгізіңіз. 5. Тегістеу дөңгелегін орнатыңыз. 6. Kwik lock жылдам қыспа гайкасын тегістеу дөңгелегіне орнатылғанша бұраңыз. ◁...
  • Page 211 6. Арнайы кілттің көмегімен сымды қылшақты берік бұраңыз. 7. Содан кейін шпиндельді бұғаттау түймесін босатып, гайка кілтін алып тастаңыз. 6.7 Фибра шайбасын орнату 1. Желілік кабель ашасын розеткадан шығарыңыз. 2. Бүйірлік тұтқышты орнатыңыз. → Бет 202 3. Қорғауыш қаптаманы орнатыңыз. → Бет 202 4.
  • Page 212 Нұсқау Қауіпсіз жұмысты қамтамасыз ету үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектер мен шығын материалдарын қолданыңыз. Біз рұқсат еткен қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti орталығында немесе келесі сайтта қолжетімді: www.hilti.com 8.1 Өнімге қызмет көрсету ҚАУІПТІ Бүлінген қорғайтын оқшаулаудан ток соғу қаупі.
  • Page 213 Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз. ▶ Электр құралдарды үй қоқысымен бірге тастамаңыз! 12 Өндіруші...
  • Page 214 13 ЕС нормаларына сәйкестік декларациясы Өндіруші Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Лихтенштейн Hilti компаниясы осы өнімнің келесі директивалар мен нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен жариялайды. Сипаттама Бұрыштық тегістеу машинасы Аспаптың түрі AG 125-13S Буын Шығарылған жылы 2016 Қосымша директивалар: •...
  • Page 215 1 Dokümantasyon verileri 1.1 Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Page 216 Koruma sınıfı II (çift izolasyonlu) 1.4 Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcılar için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan şekilde kullanılması...
  • Page 217 ▶ Elektrikli bir el aleti ile açık alanda çalışacaksanız sadece dışarıda kullanımına da izin verilen uzatma kabloları kullanın. Dış mekanlar için uygun olan uzatma kablolarının kullanımı elektrik çarpması riskini azaltır. ▶ Elektrikli el aleti işletiminin nemli ortamda yapılması kaçınılmaz ise bir kaçak akım koruma şalteri kullanın.
  • Page 218 ▶ Elektrikli el aletini, aksesuarları, ek aletleri vb. bu talimatlara göre kullanın. Çalışma şartlarını ve yapılacak işi de ayrıca göz önünde bulundurun. Elektrikli el aletlerinin öngörülen kullanımı dışında kullanılması tehlikeli durumlara yol açabilir. Servis ▶ Elektrikli el aletinizi sadece kalifiye uzman personele ve sadece orijinal yedek parçalar ile tamir ettirin.
  • Page 219 ▶ Şebeke kablosunu dönen ek aletlerden uzak tutunuz. Aletin kontrolünü kaybettiği- nizde şebeke kablosu ayrılabilir veya tutulabilir ve eliniz veya kolunuz dönen ek aletin içine girebilir. ▶ Elektrikli el aletini, ek alet tamamen durmadan önce asla kapatmayınız. Dönen ek alet, elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebileceğiniz altlık yüzeyine doğru gidebilir. ▶...
  • Page 220 göstermelidir. Koruma başlığı kullanan kişiyi; kırılan parçalardan, taşlama gövdeleriyle temas etmekten veya kıvılcım ve kıyafetin alev almasından korumaya yardım eder. ▶ Zımparalama gövdeleri sadece önerilen uygulama imkanları için kullanılmalıdır. Örnek: Asla kesim için kesici diskin yan tarafını kullanmayınız. Kesici diskleri diskin kenarı...
  • Page 221 ▶ Çalışma esnasında şebeke veya uzatma kablosu hasar görürse bu kabloya dokunma- malısınız. Şebeke fişini prizden çekiniz. Aletin bağlantı hatlarını düzenli olarak kontrol ediniz ve hasar durumunda bunu bir Hilti servisinde yeniletiniz. Uzatma hatlarını düzenli olarak kontrol ediniz ve hasar görmüş ise değiştiriniz.
  • Page 222 • Mineral içerikli maddelerde kesici taşlama, yiv açma ve kaba zımparalama çalışmaları sadece ön kapağı bulunan ilgili koruma başlığı ile olanaklıdır. • Prensip olarak beton veya taş gibi mineral içerikli zeminlerde gerçekleştirilen çalış- malarda, uygun bir Hilti toz emme makinesi ile buna ait bir toz emme muhafazası kullanılmalıdır. 3.3 Teslimat kapsamı...
  • Page 223 3.9 Koruma başlığı için ön kapak Metal malzemelerin işlenmesi sırasında düz kaba zımparalama diskleriyle kaba zımparalama için ve kesici taşlama diskleriyle kesici taşlama için ön kapağa sahip standart koruma başlığı kullanınız. 3.10 Toz kapağı (taşlama) DG-EX 125/5" (aksesuar) Bu taşlama sistemi, yalnızca elmas konik disklerle mineralli yüzeylerin taşlanması için uygundur.
  • Page 224 Kullanılan donanıma göre disklerin belirlenmesi Poz. Donanım AC­D AG­D, DG-CW DC-TP, AP-D 3CS, AF­D, (SPX, DC-D 4CS, AN­D SP, P) (SPX, 3SS, SP, P) 4SS, Koruma başlığı Ön kapak (A ile — — — — bağlantılı) Toz kapağı — — —...
  • Page 225 AG 125-13 S Nominal akım tüketimi 1.300 W Ölçme devir sayısı 11.500 dev/dak Maksimum disk çapı 125 mm Diş çapı Diş uzunluğu 22 mm 01/2003 EPTA Prosedürü'ne göre 2,5 kg ağırlık 5.2 Ses bilgileri ve titreşim değerleri EN 60745 uyarınca belirlenir Bu talimatlarda belirtilen ses basıncı...
  • Page 226 6 Çalıştırma DİKKAT Yaralanma tehlikesi. Ek alet sıcak veya keskin kenarlı olabilir. ▶ Takma, sökme, ayar çalışmaları ve arıza giderme sırasında koruyucu eldiven takınız. 6.1 Yan tutamağın takılması ▶ Yan tutamağı öngörülen dişli kovana vidalayınız. 6.2 Koruma başlığı ▶ İlgili koruma başlığının montaj kılavuzuna dikkat ediniz. 6.2.1 Koruma başlığının takılması...
  • Page 227 Uyarı Elmas bıçaklar, kesme ve taşlama performanslarında belirgin düşüşler görüldüğünde değiştirilmelidir. Genellikle elmas bölümlerin yüksekliği 2 mm'nin (1/16") altına düştüğünde böyle bir durumdan söz edilebilir. Diğer disk tipleri, kesme performansında belirgin düşüşler görülmesi veya açılı taşlayıcı parçalarının (disk dışında) çalışma sırasında çalışılan malzemeye temas etmesi halinde değiştirilmelidir.
  • Page 228 1. Şebeke fişini prizden çekiniz. 2. Sıkma flanşını ve hızlı bağlantı somununu temizleyiniz. 3. Sıkma flanşındaki o-ringin mevcut ve hasarsız olup olmadığını kontrol ediniz. Sonuç O-ring hasarlı. Sıkma flanşında o-ring yok. ▶ O-ringli yeni bir sıkma flanşı takınız. 4. Sıkma flanşı mile oturtulmalıdır. 5.
  • Page 229 6. Tel fırçayı uygun bir çatal anahtar ile sıkınız. 7. Ardından mil kilitleme düğmesini serbest bırakınız ve çatal anahtarı çıkartınız. 6.7 Fiber diskin monte edilmesi 1. Şebeke fişini prizden çekiniz. 2. Yan tutamağı takınız. → Sayfa 220 3. Koruma başlığını takınız. → Sayfa 220 4.
  • Page 230 8 Bakım ve onarım Uyarı Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve tüketim malzemeleri kullanınız. Tarafımızdan onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve tüketim malzemelerini Hilti Center veya www.hilti.com adresinde bulabilirsiniz: 8.1 Ürün bakımı TEHLİKE Eksik koruma izolasyonu nedeniyle elektrik çarpması. Aşırı kullanım koşullarında metallerin işlenmesi sırasında aletin içine illetken metal tozu girebilir ve koruyucu...
  • Page 231 11 İmha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz.
  • Page 232 İlgili yönergeler: • 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU İlgili normlar: • EN 60745­1, EN 60745­2-3 • EN ISO 12100 Teknik dokümantasyon: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Almanya Schaan, 10.2016 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Qualitiy and Process Mana- (Executive Vice President / Business Unit gement / Business Area Electric Tools &...
  • Page 233 ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺣ‬ • ‫ﻦ‬ ‫ﻣ ﺁ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻃ‬...
  • Page 234 ‫ﻳ ﺄ ﺑ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻘ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ AG 125-13S ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻠ ﺠ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 235 ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺤ ﻟ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺄ ﻛ‬ ‫، ﻪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﻜ‬...
  • Page 236 ‫ﺚ‬ ‫ﻴ ﺣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺤ ﺘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺍ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 237 ‫ﺎ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻬ ﺑ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻸ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺼ‬...
  • Page 238 ‫ﻞ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺗ ﺭ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺼ‬...
  • Page 239 ‫ﻆ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺄ‬ ‫ﻓ‬ ، ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺤ ﻧ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻄ‬...
  • Page 240 ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻼ ﻴ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻓ‬ . ‫ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺮ ﻌ‬ ‫ﻤ ﺑ‬ ‫ﻩ ﺮ‬ ‫ﻴ ﻴ‬ ‫ﻐ ﺗ‬...
  • Page 241 ‫ﻟ ﻮ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺎ ﻬ ﺑ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬...
  • Page 242 ‫ﺱ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫. ء ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻐ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﺍ...
  • Page 243 ، AP-D DC-TP، DG-CW AG­D, AC­D ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ، DC-D ، AF­D, ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ، ، ، AN­D ، ، — — — — ‫ﻲ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻣ ﺃ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻊ‬...
  • Page 244 AG 125-13S ‫ﻁ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ 1,300 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻴ ﻗ‬ ‫ﺩ‬ ‫/ ﺔ‬ ‫ﻔ ﻟ‬ 11,500 ‫ﻲ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻠ‬...
  • Page 245 ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻨ‬ ‫ﺧ ﺎ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬...
  • Page 246 ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﻣ‬ ‫. ﺢ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺦ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﻤ...
  • Page 247 ‫ﺲ‬ ‫ﺒ ﻘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫. ﻊ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺒ ﺜ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 248 ‫. ﺎ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ ﺭ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺃ ﻭ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻜ ﻠ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺮ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻛ ﺮ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫. ﺎ‬ ‫ﻃ‬...
  • Page 249 ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﺎ ﺧ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ www.hilti.com Hilti ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﻪ‬...
  • Page 250 ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 251 ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻠ ﺠ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ AG 125-13S ‫ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ 2016 ‫ﻊ ﻨ‬...
  • Page 252 1 文書について 1.1 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問題のない取 扱いのための前提条件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製品と取扱説明 書を一緒にお渡しください。 1.2 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。記号と組み合わせて 以下の注意喚起語が使用されています: 危険! この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意 を促すために使われます。 警告事項! この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に 注意を促すために使われます。 注意! この表記は、軽傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使 われます。 1.2.2 本書の記号 本書では、以下の記号が使用されています: 使用前に取扱説明書をお読みください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています。 付番は図中の作業手順の順序に対応していて、本文の作業手順とは一致しない 場合があります。 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の番号に対応 しています。 この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示しています。...
  • Page 253 直径 電気絶縁保護クラス II ( 二重絶縁) 1.4 製品情報 Hilti の製品はプロ仕様で製作されており、本体の使用、保守、修理を行うのは、認定を 受けトレーニングされた人のみに限ります。これらの人は、遭遇し得る危険に関する情 報を入手していなければなりません。本書で説明している製品およびそのアクセサリー のトレーニングを受けていない者による誤使用、あるいは規定外の使用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。本製品についてヒルティ代理店 やサービスセンターへお問い合わせの際には、必ずこの情報をお知らせください。 製品データ アングルグラインダー AG 125-13S 製品世代 製造番号: 2 安全 2.1 安全上の注意 2.1.1 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 安全上の注意および指示事項をすべてお読みください。これらを守らない と、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業 は事故を起こす恐れがあります。 ▶ 爆発の危険性のある環境 (可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では電動工具 を使用しないでください。電動工具から火花が飛散し、粉じんや揮発性ガスに引火...
  • Page 254 ▶ 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、漏電遮断器を使用してくださ い。漏電遮断器を使用すると、感電の危険が小さくなります。 作業者に関する安全 ▶ 電動工具を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業をおこなってく ださい。疲れている場合、薬物、医薬品服用およびアルコール飲用による影響下に ある場合には電動工具を使用しないでください。 電動工具使用中の一瞬の不注意が 重傷の原因となることがあります。 ▶ 個人用保護具および保護メガネを常に着用してください。けがに備え、電動工具の 使用状況に応じた粉じんマスク、耐滑性の安全靴、ヘルメット、耳栓などの個人用保 護具を着用してください。 ▶ 電動工具の不意な始動は避けてください。電動工具を電源に接続する前や持ち上げた り運んだりする前に、電動工具がオフになっていることを確認してください。電動 工具のスイッチに指を掛けたまま運んだり、スイッチオンになっている本体を電源に 接続すると、事故の原因となる恐れがあります。 ▶ 電動工具のスイッチを入れる前に、必ず調節キーやレンチを取り外してください。 調節キーやレンチが本体の回転部に装着されたままでは、けがの原因となる恐れがあ ります。 ▶ 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。足元を安定させ、常にバランスを保 つようにしてください。これにより、万一電動工具が異常状況に陥った場合にも、 適切な対応が可能となります。 ▶ 作業に適した作業着を着用してください。だぶだぶの衣服や装身具を着用しないで ください。髪、衣服、手袋を本体の可動部に近づけないでください。だぶだぶの衣 服、装身具、長い髪が可動部に巻き込まれる恐れがあります。 ▶ 吸じんシステムの接続が可能な場合には、これらのシステムが適切に接続、使用され ていることを確認してください。吸じんシステムを利用することにより、粉じん公 害を防げます。 電動工具の使用および取扱い ▶ 無理のある使用を避けてください。作業用途に適した電動工具を使用してくださ い。適切な電動工具の使用により、能率よく、スムーズかつ安全な作業が行えます。 ▶ スイッチに支障がある場合には、電動工具を使用しないでください。スイッチで始 動および停止操作のできない電動工具は危険ですので、修理が必要です。...
  • Page 255 2.1.2 研磨、紙やすり研磨、ワイアブラシを使用した作業、つや出しおよび切断研磨に 共通する安全上の注意: ▶ この電動工具は、グラインダー、紙やすりグラインダー、ワイアブラシおよびフリク ションソーとして使用することができます。本体に関するすべての安全上の注意、 注意事項、図、データに注意してください。以下の注意事項を守らないと、感電、火 災、重大な怪我の恐れがあります。 ▶ この電動工具はつや出しには適しません。電動工具の用途以外の使用は危険な状況 をまねき、けがの原因となることがあります。 ▶ この電動工具用としてメーカーから指定および推奨されていないアクセサリーは使用 しないでください。そのようなアクセサリーはお使いの電動工具に単に固定できる だけで、安全な使用は保証されません。 ▶ 先端工具の許容回転数は、電動工具上に記載された最高回転数よりも高くなければな りません。許容回転数よりも速く回転するアクセサリーは、破損あるいは外れて飛 び回る恐れがあります。 ▶ 先端工具の外径と厚さは電動工具の仕様に対応するものでなければなりません。間 違ったサイズの先端工具は十分に保護または制御できません。 ▶ ネジ式インサート付きの先端工具は、研磨スピンドルのネジに厳密に適合したもので なければなりません。フランジにより取り付ける先端工具の場合は、先端工具の穴 の直径がフランジの取付け部直径に適合している必要があります。電動工具に確実 に固定されていない先端工具は、回転が不安定になり、非常に激しい振動を起こして 制御不能に陥る恐れがあります。 ▶ 損傷した先端工具は使用しないでください。先端工具を使用する前に毎回、研磨ディ スクにチッピングや亀裂がないか、バッキングパッドに亀裂、摩耗、激しい損耗がな いか、ワイアブラシに緩みや折れたワイアがないかをチェックしてください。電動 工具または先端工具を落とした場合は、損傷がないかを点検し、損傷のない先端工具 を使用してください。先端工具の点検および取り付け後は、作業者やその他の人員 が先端工具の回転エリアに入らないようにして、本体を最高回転数で 1 分間作動さ せてください。先端工具に損傷がある場合は、たいていこのテスト時間内に先端工 具が折れます。 ▶ 個人保護用具を着用してください。使用状況に応じて、フルフェースガード、アイ シールドあるいは保護メガネを着用してください。有効な場合は、防じんマスク、...
  • Page 256 ▶ 電動工具の通気溝は定期的に清掃してください。モーターブロワーが埃をハウジン グ内に引き込んで金属粉じんが大量に堆積すると、電気的な危険が発生する恐れがあ ります。 ▶ 可燃物の近くで電動工具を使用しないでください。可燃物に火花が飛んで燃える可 能性があります。 ▶ 冷却液が必要な先端工具は使用しないでください。水やその他の冷却液を使用する と、感電が発生する可能性があります。 反動とそれに対する安全上の注意 反動は、研磨ディスク、バッキングパッド、ワイアブラシなどの回転している先端工具 が噛んだりブロックされたりしたことに起因する突発的な反応です。先端工具が噛んだ りブロックされたりすると、回転している先端工具が突然停止します。これにより、ブ ロックが生じた位置において電動工具が制御されることなく先端工具の回転方向と反対 の方向に加速されます。 例えば、 研磨ディスクが作業材料の中で噛んだりブロックされたりすると、 作業材料に入 り込んだ研磨ディスクの縁部が引っかかって破損したり、 反動が起きたりすることがあり ます。その際は、 ブロックされた箇所でのディスクの回転方向により、 研磨ディスクが作 業者の方向やその逆方向に動きます。この場合研磨ディスクが折損することもあります。 電動工具の取り扱いが正しくないと、反動が生じます。反動は、以下に示すような適切 な予防措置を取ることで防止することができます。 ▶ 電動工具はしっかりと支え、反動を受け止めることができるように身体と腕を構え ます。高速作動時の反力や反発モーメントを最大限制御できるように、常に補助グ リップ (装備されている場合)を使用してください。作業者は適切な安全処置を施す ことにより反動を防止することができます。 ▶ 手を回転する先端工具から遠ざけてください。反動で先端工具が手に向かって動く 可能性があります。 ▶ 反動が生じた際に電動工具が動く領域から身体を遠ざけてください。電動工具は、 ブロックされた箇所において反動により研磨ディスクの動きと反対方向に動きます。 ▶ 特に角部や鋭い縁部などの領域では慎重に作業してください。先端工具が作業材料か ら跳ね返ったり、噛んだりしないようにしてください。回転中の先端工具は、角部...
  • Page 257 ディスク破損の危険を抑えます。カットオフディスク用のフランジは他の研磨ディ スク用のフランジと異なることがあります。 ▶ 大型電動工具の摩耗した研磨ディスクは使用しないでください。大型電動工具の研 磨ディスクは小型電動工具の高回転数には適合しません。破損の恐れがあります。 切断研磨に特定のその他の安全上の注意: ▶ カットオフディスクがブロックされたり、押し付けが強くなりすぎないようにしてく ださい。過度に深い切断は行わないでください。カットオフディスクに過度な負荷 がかかると、応力が強くなってディスクが曲がったりブロックされやすくなるため、 反動やディスク破損が生じる可能性が高くなります。 ▶ 回転中のカットオフディスクの前後領域から身体を離してください。カットオフディ スクを作業材料から離す場合、回転するディスクにより反力を受けた電動工具が直接 作業者に向かって跳ね返る危険があります。 ▶ カットオフディスクが噛んだ場合や作業を中断する場合は、本体の電源をオフにし て、ディスクが完全に停止するまで本体を保持してください。まだ回転しているカッ トオフディスクを切断箇所から取り出そうとしないでください。反動が生じる原因 となります。ディスクが噛む場合は、その原因を突き止めて適切な処置を施してく ださい。 ▶ 電動工具が作業材料内にある間は電動工具のスイッチを再びオンにしないでくださ い。カットオフディスクが最高回転数に達してから、切断を慎重に再開してくださ い。この手順を守らないと、ディスクが引っかかって作業材料から飛び出たり、反動 が生じることがあります。 ▶ 噛んだカットオフディスクによる反動の危険を最小限に抑えるために、プレートや大 型の作業材料にはサポートを施してください。大型の作業材料はそれ自身の重みで たわむことがあります。作業材料はディスクの両側、つまり切断箇所付近と縁部で 支える必要があります。 ▶ 既存の壁やその他の見通しのきかない領域で 「プランジカット」を行う場合は特に注 意してください。押し込んだカットオフディスクはガス管、水道管、電気配線、その 他の対象物に食い込んで反動を引き起こすことがあります。 紙やすり研磨に特定の安全上の注意: ▶ サイズを超過した研磨紙を使用しないでください。研磨紙サイズに関するメーカー仕 様に従ってください。バッキングパッドからはみ出た研磨紙は、怪我の原因となっ たり、動作停止、研磨紙の破れ、または反動を引き起こすことがあります。...
  • Page 258 を着用してください。作業者や近くにいる人が粉じんに触れたり吸い込んだりする と、アレルギー反応や呼吸器疾患を起こす可能性があります。カシやブナ材などの 特定の粉じんは、特に木材処理用の添加剤 (クロム塩酸、木材保護剤)が使用されて いる場合、発ガン性があるとされています。アスベストが含まれる母材は、必ず専 門家が取り扱うようにしてください。 ▶ 休憩を取って、指を動かして血行を良くするように心がけてください。長時間作業 の際には、振動により指、手あるいは手首の関節の血管あるいは神経系に障害が発生 する可能性があります。 電気に関する安全注意事項 ▶ 作業を開始する前に、作業領域に埋設された電線、ガス管や水道管がないかを調査し てください。誤って電線を損傷すると、本体外側の金属部分により感電事故が発生 する可能性があります。 ▶ 作業中、損傷した電源コード、延長コードには触れないでください。不意に始動し ないように電源コードをコンセントから抜いてください。本体の電源コードを定期 的に点検し、コードに損傷がある場合はHilti サービスセンターに交換を依頼してく ださい。延長コードを定期的に点検し、損傷がある場合は交換してください。 電動工具の慎重な取扱いおよび使用 ▶ 切断研磨ディスクを粗削り研磨に使用しないでください。 ▶ ネジ一体型先端工具を取り付ける前に、スピンドルからテンションフランジを取り外 してください。 ▶ 先端工具とフランジをしっかりと締め付けてください。先端工具またはフランジが しっかりと締め付けられていないと、スイッチオフの後、制動の際に先端工具が本体 モーターによりスピンドルから外れる危険があります。 ▶ 研磨ディスクの取扱いと保管に関するメーカーの指示に注意してください。 3 製品の説明 3.1 製品概要 スピンドルロックボタン 切断研磨ディスク/粗削り研磨ディ スク...
  • Page 259 • コンクリートあるいは石材などの鉱物母材に対する作業には、適切なHilti 集じん機 に合わせて調整された集じんカバーを使用してください。 3.3 本体標準セット構成品 アングルグラインダー、サイドハンドル、標準保護カバー、フロントカバー、テンショ ンフランジ、クランピングナット、テンションレンチ、取扱説明書。 その他の本製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti セン ターにお問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.com でご確認ください。 3.4 始動電流制限 電子的な始動電流制限が働くことにより、電源ヒューズが溶断しない程度まで始動電流 が抑制されます。これによって本体の急な始動が回避されます。 3.5 安定回路/回転数制御回路 電子式回転数制御は、アイドリング時から負荷時までの回転数をほぼ一定に保ちます。 このことは、一定の作業回転数による理想的な加工が可能なことを意味します。 3.6 Active Torque Control (ATC) 電子回路がディスクの噛み込みの危険を検知し、本体をオフにしてそれ以上スピンドル が回転しないようにします。 ATC システムが作動した場合は、本体を再始動してください。これには ON/OFF ス イッチから指を放し、再度スイッチをオンにしてください。 注意事項 ATC システムが故障していると、電動工具の回転数とトルクは大幅に低減しま す。Hilti サービスセンターに本体の点検を依頼してください。 3.7 再始動ロック 停電の後、本体は ON/OFF スイッチがロックされていると自動的には始動しません。...
  • Page 260 3.11 DC-EX 125/5"M 切込み用集じんカバー (アクセサリー) 鉱物母材の切断研磨および切り込み作業は、必ず集じんカバーを使用して行ってくださ い。 注意 このカバーによる金属の加工は禁止されています。 3.12 DC-EX 125/5"C 切断用集じんカバー (アクセサリー) レンガおよびコンクリートの切断研磨にはDC-EX 125/5"C 切断用集じんカバーを使用し てください。 注意 このカバーによる金属の加工は禁止されています。 4 消耗品 使用できるのは、最大Ø 125 mm 用の、回転数 11500 min-1 以上で 80 m/s のカット速 度に対応した繊維強化合成樹脂ディスクのみです。 最大粗削り研磨ディスク厚さは 6,4 mm、最大切断研磨ディスク厚さは 2,5 mm です。 注意! 切断研磨ディスクによる切断および切込みの際には、必ずフロントカバーを追 加した標準保護カバーを使用してください。...
  • Page 261 スク用クランピ ングナット サポートパッド — — — — — 5 製品仕様 5.1 アングルグラインダー 注意事項 発電機または変圧器を使用しての作業の場合は、それらは本体の銘板に記載されて いる定格電力より 2 倍以上大きな出力がなければなりません。変圧器または発電機 の作動電圧は、常に本体の定格電圧の +5 %...-15 % の範囲になければなりません。 値は 230 V の定格電圧に対するものです。電圧の違いおよび国別仕様の相違によ り値は異なります。銘板に記載されている定格電圧と周波数、および定格電力ま たは定格電流を確認してください。 AG 125-13S 定格電力 1,300 W 定格回転数 11,500/min 最大ディスク直径 125 mm 日本語 255...
  • Page 262 AG 125-13S ネジ山径 ネジ山長さ 22 mm 重 量 ( EPTA プ ロ シ ー ジ ャ 2.5 kg 01/2003 に準拠) 5.2 騒音および振動値について (EN 60745 準拠) 本説明書に記載されているサウンドプレッシャー値および振動値は、規格に準拠した測 定方法に基づいて測定したものです。電動工具を比較するのにご使用いただけます。 曝露値の暫定的な予測にも適しています。 記載されているデータは、電動工具の主要な使用方法に対する値です。電動工具を他の 用途で使用したり、異なる先端工具を取り付けて使用したり、手入れや保守が十分でな いまま使用した場合には、データが異なることがあります。このような相違により、 作業時間全体で曝露値が著しく高くなる可能性があります。 曝露値を正確に予測するためには、本体のスイッチをオフにしている時間や、本体が作 動していても実際には使用していない時間も考慮しなければなりません。このような相 違により、作業時間全体で曝露値が著しく低くなる可能性があります。 作業者を騒音および/または振動による作用から保護するために、他にも安全対策を立 ててください (例:電動工具および先端工具の手入れや保守、手を冷やさないようにす る、作業手順の編成) 。...
  • Page 263 6.1 サイドハンドルを取り付ける ▶ サイドハンドルをいずれかのねじ込みブッシュにねじ込みます。 6.2 保護カバー ▶ 当該の保護カバーの取付け説明書に従ってください。 6.2.1 保護カバーを取り付ける 注意事項 保護カバーのコーディングは、本体に対応した保護カバーのみが取り付け可能であ ることを確実なものにします。加えてコーディングブリッジは、保護カバーが先 端工具に落下するのを防止します。 1. 保護カバーと本体の三角形のマークが互いに向かい合うように、保護カバーをスピン ドルカラーに乗せます。 2. 保護カバーをスピンドルカラーに押し付けます。 3. カバーリリースボタンを押して、保護カバーを希望の方向にロックされるまで回しま す。 ◁ カバーリリースボタンが元の位置に戻ります。 6.2.2 保護カバーを調整する ▶ カバーリリースボタンを押して、保護カバーを希望の方向にロックされるまで回しま す。 6.2.3 保護カバーを取り外す 1. カバーリリースボタンを押し、保護カバーと本体の三角形のマークが互いに向かい合 うようになるまで保護カバーを回します。 2. 保護カバーを持ち上げて取り外します。 6.3 フロントカバーを取り付ける/取り外す 1. フロントカバーの閉じた側を標準保護カバーにロックするまで取り付けてください。 2.
  • Page 264 6.4.1 研磨ディスクを取り付ける 1. 電源プラグをコンセントから抜きます。 2. テンションフランジに O リングがあり損傷していないことを確認してください。 点検結果 O リングが損傷しています。 テンションフランジに O リングがありません。 ▶ O リングのある新しいテンションフランジを取り付けてください。 3. テンションフランジをスピンドルに取り付けます。 4. 研磨ディスクを取り付けます。 5. クランピングナットを装着した先端工具に合わせて締め付けます。 6. スピンドルロックボタンを押して、その状態を保ちます。 7. テンションレンチでクランピングナットを締め付け、続いてスピンドルロックボタン から指を放してテンションレンチを取り外します。 6.4.2 研磨ディスクを取り外す 1. 電源プラグをコンセントから抜きます。 注意 破損および故障の危険。 スピンドルが回転しているときにスピンドルロックボタ ンを押すと、先端工具が外れることがあります。 ▶ スピンドルロックボタンは必ずスピンドルが停止している状態で押してくださ い。 2. スピンドルロックボタンを押して、その状態を保ちます。 3.
  • Page 265 5. 研磨ディスクを取り付けます。 6. 研磨ディスクに接触するまでKwik lock クイッククランピングナットをねじ込みま す。 ◁ ねじ込んだ状態でKwik lock の文字を確認できます。 7. スピンドルロックボタンを押して、その状態を保ちます。 8. 研磨ディスクを手で力を入れて時計方向にさらに回してKwik lock クイッククランピ ングナットを確実に締め付け、続いてスピンドルロックボタンから指を放します。 6.4.4 Kwik lock クイッククランピングナット付き研磨ディスクを取り外す 1. 電源プラグをコンセントから抜きます。 注意 破損および故障の危険。 スピンドルが回転しているときにスピンドルロックボタ ンを押すと、先端工具が外れることがあります。 ▶ スピンドルロックボタンは必ずスピンドルが停止している状態で押してくださ い。 2. スピンドルロックボタンを押して、その状態を保ちます。 3. Kwik lock クイッククランピングナットを緩めるには、手で反時計方向に回します。 4. Kwik lock クイッククランピングナットを手で緩めることができない場合は、テン ションレンチをクイッククランピングナットに取り付けて、テンションレンチを反時...
  • Page 266 ▶ 本体を 5°...30° のアプローチ角度で、適度な圧力をかけながら前後に動かします。 ◁ 作業材料は熱くなりすぎたり変色することがなく、凹凸なく仕上げることができ ます。 7.2 スイッチのオン/オフ 7.2.1 スイッチオン 1. 電源プラグをコンセントに差し込みます。 2. ON/OFF スイッチの後部を押します。 3. ON/OFF スイッチを前方にスライドさせます。 4. ON/OFF スイッチをロックします。 ◁ モーターが作動します。 7.2.2 スイッチオフ ▶ ON/OFF スイッチの後部を押します。 ◁ ON/OFF スイッチはオフ位置になりモーターが停止します。 8 手入れと保守 注意事項 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製 品向けに弊社が承認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担 当またはHilti センターにお問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.com でご 確認ください。 260 日本語...
  • Page 267 ▶ 定期的に、少し湿した布で本体表面を拭いてください。スプレーやスチームあるい は流水などによる清掃は避けてください。 注意事項 導電性のある母材 (金属、カーボンファイバーなど)で頻繁に作業する場合に は、保守間隔を短くする必要が生じることがあります。作業場に関するお客様 ご自身による危険分析に注意してください。 8.2 手入れと保守を行った後の点検 ▶ 手入れ、保守の作業を済ませた後は、すべての安全機構が取り付けられ、正常に作動 するか点検してください。 9 搬送および保管 ▶ 電動工具は先端工具を取り付けた状態で搬送しないでください。 ▶ 電動工具は常に電源プラグを外して保管してください。 ▶ 本製品は、乾燥している場所に、子供や権限のない人が手を触れることのないように して保管してください。 ▶ 電動工具を長距離にわたって搬送したり長期にわたって保管した後には、使用の前に 損傷がないかチェックしてください。 10 故障時のヒント この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した 場合には、弊社営業担当またはHilti サービスセンターにご連絡ください。 故障 考えられる原因 解決策 本体が始動しない。 主電源が供給されていない。 ▶ 他の電動工具を接続して 機能を点検する。 日本語 261...
  • Page 268 延長コードの導体断面積が不 ▶ 十分な導体断面積を持つ れない。 十分。 延長コードを使用する。 11 廃棄 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は 分別して回収されなければなりません。多くの国でHilti は、古い電動工具をリサイクル のために回収しています。詳細については弊社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお 尋ねください。 ▶ 本体を一般ゴミとして廃棄してはなりません。 12 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせくださ い。 13 EU 規格の準拠証明 メーカー Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein この製品は以下の基準と標準規格に適合していることを保証します。 名称 アングルグラインダー 機種名 AG 125-13S 製品世代...
  • Page 269 適用規格: • EN 60745­1, EN 60745­2-3 • EN ISO 12100 技術資料管理者: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Deutschland Schaan, 2016/10 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Qualitiy and Process (Executive Vice President / Business Unit Management / Business Area Electric Power Tools &...
  • Page 270 1 문서 관련 기재사항 1.1 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하 기 위한 전제가 됩니다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. • 항상 제품에 있는 사용 설명서를 잘 보관하고 제품은 반드시 본 지침과 함께 다른 사람 에게...
  • Page 271 보호 등급 II (이중 절연) 1.4 제품 정보 본 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여 야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 기술된 제품을 부적절하게 취급하거나 규정에 맞지...
  • Page 272 사용자 안전수칙 ▶ 신중하게 작업하십시오. 작업에 정신을 집중하고 전동공구를 사용할 때 경솔하게 행동 하지 마십시오. 피곤하거나 항정신성 약물, 술 또는 약물 복용시에는 전동공구를 사용 하지 마십시오. 전동공구 사용 시 이에 유의하지 않을 경우 심각한 부상을 초래할 수 있 습니다. ▶ 안전 장비를 갖추고 보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사용에 따라, 먼지 보 호...
  • Page 273 2.1.2 연삭, 사포 연삭, 와이어 브러쉬를 사용한 작업, 폴리싱 및 연삭 절단을 위한 일반 안전상의 주의사항: ▶ 이 전동공구는 그라인더, 사포 그라인더, 와이어 브러쉬 그리고 절단 그라인더로 사용 할 수 있습니다. 기기와 함께 공급되는 모든 안전상의 주의사항, 지침, 그림 및 기술자료 에...
  • Page 274 ▶ 액상 냉각제를 필요로 하는 공구 비트를 사용하지 마십시오. 물 또는 기타 액상 냉각제 를 사용하면 전기 쇼크를 일으킬 수 있습니다. 반동 현상과 안전상의 주의사항 반동 현상은 공구 비트(그라인딩 디스크, 그라인딩 플레이트, 와이어 브러쉬 등)가 회전하 면서 끼이거나 막힘으로 인해 발생하는 갑작스러운 반응으로, 회전하는 공구 비트가 갑자 기...
  • Page 275 연삭 절단에 대한 기타 안전상의 주의사항: ▶ 컷팅 디스크가 블로킹되거나 너무 높은 압착력을 받지 않도록 하십시오. 과도하게 깊이 절단하지 마십시오. 컷팅 디스크의 과부하로 인해 디스크의 부하 및 블로킹 또는 기울 기에 대한 민감도가 상승하여 반동되거나 그라인딩엘리먼트가 파손될 수 있습니다. ▶ 회전하는 컷팅 디스크의 앞 또는 뒤 영역에 서 있지 마십시오. 공작물에서 컷팅 디스크 가...
  • Page 276 형식 라벨에 제시되어 있는 정격 전압과 정격 주파수로만 기기를 작동시켜야 합니다. • 광물성 재료의 연삭 절단, 홈 가공 및 황삭 가공은 해당되는 보호캡을 사용할 경우에만 작업이 허용됩니다. • 콘크리트 또는 암석과 같은 광물성 모재를 가공하는 작업을 할 때 적합한 Hilti 먼지 흡 입기에 맞는 먼지 분리기를 사용해야 합니다. 3.3 공급품목...
  • Page 277 푼 다음 다시 전원을 켜야 합니다. 지침 ACT 시스템이 고장난 경우, 전동 공구는 회전속도 및 토크가 과도하게 감소된 상태 로 작동됩니다. 기기를 Hilti 서비스 센터에서 점검받으십시오. 3.7 재시동 로크 정전 후 기기의 ON/OFF 스위치가 잠겨 있으면 기기는 자동으로 작동을 시작하지 않습니...
  • Page 278 디스크 두께는 보강 숫돌에서 최대 6.4 mm 그리고 컷팅 디스크에서 최대 2.5mm이어야 합 니다. 주의! 컷팅 디스크를 이용하여 절단 및 홈 가공할 때 항상 상판이 추가되어 있는 표준 보호 캡만 사용하십시오. 디스크 용도 표시 모재 연마 컷팅 디스크 연삭 절단, 홈 AC­D 금속성...
  • Page 279 명시된 내용은 정격 전압이 230V일 경우에만 효력이 있습니다. 전압이 다르거나 국 가별 사양이 다른 경우 명시 사항에 차이가 있을 수 있습니다. 기기의 정격 전압과 주 파수, 정격 전력 및 정격 전류는 형식 라벨을 참조하십시오. AG 125-13S 정격 출력 1,300W 회전 속도 측정기...
  • Page 280 6 사용전 준비사항 주의 부상 위험. 공구 비트가 뜨겁거나 모서리가 날카로울 수 있습니다. ▶ 조립, 분리, 조정 작업 및 고장 제거 시 보호장갑을 착용하십시오. 6.1 측면 손잡이 조립 ▶ 지정된 나사 부싱에 측면 손잡이를 조이십시오. 6.2 보호캡 ▶ 보호캡에 관한 조립설명서 내용에 유의하십시오. 6.2.1 보호캡...
  • Page 281 6.4.1 그라인딩 디스크 설치 1. 전원 플러그를 소켓에서 빼내십시오. 2. 고정 플랜지에 O-링이 존재하는지 그리고 손상되지 않았는지 점검하십시오. 결과 O-링이 손상되었습니다. 고정 플랜지에 O-링이 없습니다. ▶ O-링이 있는 새 고정 플랜지를 사용하십시오. 3. 고정 플랜지를 스핀들에 끼우십시오. 4. 그라인딩 디스크를 설치하십시오. 5.
  • Page 282 8. 퀵 릴리스 너트 Kwik lock가 단단하게 조여질 때까지 그라인딩 디스크를 손으로 시계 방향으로 계속 세게 돌린 후 스핀들 잠금버튼에서 손을 떼십시오. 6.4.4 퀵 릴리스 너트 Kwik lock를 이용한 연삭숫돌 분리 1. 전원 플러그를 소켓에서 빼내십시오. 주의 파열 위험 및 파손 위험. 스핀들 잠금버튼이 눌리면, 스핀들이 돌아가는 동안 공구 비 트가...
  • Page 283 ◁ ON/OFF 스위치가 다시 자동으로 OFF 위치로 넘어가고 모터가 정지합니다. 8 관리 및 유지보수 지침 안전하게 작동하기 위해서는 순정품 예비 부품 및 소모품만 사용하십시오. 해 당 제품에 허용되는 예비 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti 서비스 센터 또는 www.hilti.com에서 확인할 수 있습니다. 8.1 제품 관리 위험...
  • Page 284 ▶ 제품은 건조한 상태로 보관하고 어린이 및 허용되지 않는 사람의 손에 닿지 않도록 하 십시오. ▶ 전동 공구를 장시간 운반 또는 보관한 후에는 사용하기 전에 손상 여부를 점검하십시오. 10 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인...
  • Page 285 11 폐기 Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품 을 분리하여 주십시오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니 다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담자에게 문의하십시오. ▶ 전동공구를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됩니다.
  • Page 286 1 文件相關資訊 1.1 關於此文件 • 初次操作或使用前,請先詳讀此文件。本文件包含安全前提、疑難排解處理和產品使 用。 • 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 • 操作說明應與產品一起保管,產品交予他人時必須連同操作說明一起轉交。 1.2 已使用的符號說明 1.2.1 警告 警告使用本產品的人員可能發生之危險。下列標示和符號會搭配使用: 危險!此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告!此標語警示可能會發生造成人員受傷或死亡之危險。 小心!此標語警示可能會發生造成人員輕微受傷或材料損壞之危險情況。 1.2.2 文件中的符號 本文件中採用以下符號: 使用前請閱讀操作手冊 使用操作說明與其他資訊 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同。 項目參考編號用於總覽圖解,並請參閱產品總覽部分中使用的編號。 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 1.3 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上採用以下列符號: 佩戴護目鏡。 每分轉數 每分轉數 額定速率 直徑...
  • Page 287 1.4 產品資訊 Hilti產品係供專業人士使用。僅能由經過授權與訓練的人員進行操作、維護及保養。務必 將可能發生的特定危險告知該人員。未經訓練之人員錯誤的操作或操作時不按照工作步 驟,本產品和它的輔助工具設備有可能會發生危險。 類型名稱和序號都標示於額定銘牌上。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti代理商或Hilti維修中心聯絡詢問產品相關事宜時,請隨 時參考該資訊。 產品資訊 角磨機 AG 125-13S 產品代別 序號 2 安全性 2.1 安全操作說明 2.1.1 一般電動機具安全警告 警告 請詳閱所有的安全警示及說明。未能遵守以下警示及說明可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。 機具產生的火花可能會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的情形。 電力安全 ▶ 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器插頭和與地 面接觸(接地)的電動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能互相搭配的插座可減少 發生電擊的危險。 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物品。如果您...
  • Page 288 ▶ 啟動機具前,應將所有調整鑰匙或扳手移開。將扳手或鑰匙留在機具的旋轉零件中可 能會造成人員傷害。 ▶ 勿將手伸出過遠。隨時站穩並維持平衡。這可讓您在意外情況發生時,對機具有較好 的控制。 ▶ 穿著適當服裝。請勿穿寬鬆的衣服或配戴珠寶。頭髮、衣服與手套應遠離移動性零 件。移動性零件可能會夾到寬鬆的衣服、珠寶或長髮。 ▶ 如果機具可連接吸塵裝置與集塵設備,請連接並適當使用這些設備。使用集塵裝置可 降低與粉塵有關的危險。 機具使用與保養 ▶ 不可強制使用機具。依據用途使用正確的機具。根據設計的速率使用機具可更快速安 全地完成工作。 ▶ 若開關無法啟動或關閉電動工具時,請勿使用電動工具。任何無法以開關控制的機具 都很危險且需要維修。 ▶ 在進行任何調整、更換配件、或貯放電動機具前,請先將插頭拔離插座與機具。此預 防安全措施可降低機具意外啟動的風險。 ▶ 將閒置的機具貯放在兒童拿不到的地方,勿讓不熟悉或未詳閱本說明的人員操作本機 具。機具在未經訓練的使用者手中是很危險的。 ▶ 維護機具。請檢查移動性零件有無偏移或黏合的情形、零件有無破損,以及任何會影 響機具運轉的狀況。如果機具受損,請先維修後再使用。很多意外便是由維護不當的 機具造成的。 ▶ 保持切割機具的銳利與清潔。具銳利切割邊緣的切割機具如果得到適當的維護,便較 不會發生黏合的現象,且較容易控制。 ▶ 遵守本指示說明使用機具、配件和工具組等,並考量工作條件與待進行的工作。將機 具用在原目的外之用途可能會造成危險。 維修服務 ▶ 請將機具交給合格的維修人員進行維修,並使用相同的替代零件。這可確保維護機具 安全。 2.1.2 一般研磨、磨沙、鐵刷、拋光或研磨切割操作之安全警告: ▶...
  • Page 289 裙。護目鏡必須能有效防止不同操作中產生的碎片。防塵面罩或口罩必須能過濾操作 中所產生的粉塵。暴露在高分貝噪音中過久,會造成聽力損害。 ▶ 請隔絕其他人員進入工作區。任何進入工作區的人員必須穿戴個人防護裝備。工件碎 片或破損配件可能會飛散,造成操作工作區外人員受傷。 ▶ 當所進行的工作,其切割機具可能會碰觸到隱藏配線或其自身的電線時,進行操作時 請握住機具的絕緣握把。與「導電」電線接觸的切割配件可能會導致機具暴露在外的 金屬零件「導電」,使得操作人員遭受電擊。 ▶ 請確保電線不在旋轉中配件的範圍內。如果失控,可能會切到電線或切斷電線,您的 手掌或手臂可能會捲入旋轉中的配件。 ▶ 請勿在配件完全靜止前,放下機具。旋轉中的配件可能會被地面絆住,並拉扯機具, 導致無法掌控機具。 ▶ 請勿在身體側邊握住機具時,操作機具。不小心與旋轉中配件接觸,可能會撕裂衣物 並將配件推向自己的身體。 ▶ 請定時清理機具的通風口。馬達風扇會將粉塵捲入外殼,累積過多的粉塵會造成機具 損壞。 ▶ 請勿在靠近易燃材料處操作機具。火花可能會引燃這些易燃物。 ▶ 請勿使用需要冷卻液的配件。使用水或其他冷卻液會造成觸電或電擊事件。 反作用力與相關警告 反作用力是轉輪、襯墊、鐵刷或其他配件受到擠壓或斷裂時會出現的突然反應。擠壓和斷 裂的轉輪會導致旋轉配件迅速熄火,使得失控的機具在黏合處以與配件旋轉相反的方向強 制運轉。 舉例來說,若研磨轉輪斷裂或受到工件的擠壓,要進入擠壓點的轉輪邊緣可能會鑽進材 料的表面,使得轉輪移位或故障。轉輪可能會依照擠壓時的活動方向跳向或跳離操作員。 研磨轉輪也可能會在此情況之下斷裂。 反作用力是機具誤用及 / 或不正確操作程序或情況下的結果,若採用以下正確預防措施, 則可避免此情況。 ▶ 穩固地握住機具,並穩住您的雙臂和身體,以抵抗反作用力。如果有輔助握把的話, 請使用輔助握把有效控制啟動時的反作用力或扭力。操作員如果採取適當的防護措 施,可以控制扭力或反作用力。 ▶...
  • Page 290 ▶ 請勿使用大型機具之磨損轉輪。大型機具使用的轉輪不適合高速的小型機具使用, 可能會造成爆炸。 研磨切割操作的其他安全警告: ▶ 不可「硬塞」切割轉輪或施以太大的壓力。不可作太深的切割。轉輪超載會增加負載 量,並可能造成切割時轉輪扭曲或黏合,以及發生反作用力或轉輪破損。 ▶ 勿與旋轉中的轉輪呈一直線或站在其後。轉輪在運轉時的方向,是轉離您的身體。 可能發生的反作用力會將旋轉中的轉輪和機具直接推向您。 ▶ 當轉輪黏合或因任何原因中斷切割,請關閉機具然後握住機具不動,直到轉輪完全停 止轉動。請勿嘗試在轉輪運轉時,移除切割轉輪,否則會產生反作用力。了解並採取 更正措施,以消除轉輪黏合的原因。 ▶ 勿在工件內重新啟動切割作業。請讓轉輪以全速轉動,並小心重新切割。機具若於工 件內重新啟動作業,可能會造成轉輪黏合、向上移動或產生反作用力。 ▶ 支撐控制板或過大的工件,以減少轉輪黏合及產生反作用力的風險。大型的工件可能 因為其自身的重量而下垂。必須在工件下,靠近切割線和靠近工件轉輪兩側邊緣加以 支撐。 ▶ 在牆面上或其他盲蔽區域執行「挖袋切割」時,請格外小心。突出的轉輪可能會切斷 瓦斯管或水管、電線或任何物件,造成反作用力。 磨砂操作的安全警告: ▶ 請勿使用尺寸過大的磨砂碟片紙。選擇磨砂紙時,請遵照製造商建議。過大的磨砂紙 若超出磨砂墊會有撕破的危險,可能會造成碟片斷裂、撕裂或是反作用力。 鐵刷操作的安全警告: ▶ 請注意,即使是正常的操作下,鐵刷也能刷出電線鋼絲。不可對鐵刷施以太多的壓力 而造成電線的負載過重。電線鋼絲很容易刺穿輕薄的衣物和 / 或皮膚。 ▶ 執行鐵刷時若建議使用防護套,則不可讓電線轉輪或有防護套鐵刷受到干擾。電線轉 輪或鐵刷會因工作負載和離心力延長其直徑。 拋光操作的安全警告: ▶ 請勿讓拋光輪的任何部件或繩帶任意甩動。請修剪或塞回繩帶。鬆脫旋轉的繩帶會纏 住您的手指或是拉扯工件。...
  • Page 291 快速鎖定系統 & ∙ 夾頭螺帽 防護套拆卸鈕 Kwik lock螺帽(選配) 握把螺紋套管 £ 3.2 用途 本文所述產品為手持充電式電子角磨機。本機具專為切割與研磨金屬及礦材而設計,也可 以用於磁磚刷洗、磨砂與鑽孔而毋須使用水。機具僅能為乾燥切割 / 研磨使用。 機具驅動連接供電總電源時,需符合額定銘牌上所指定的電壓和頻率。 • 機具裝備對應的防護套與前蓋時,才能用於切割、切縫或研磨礦材的工作。 • 在混凝土或石材等礦材上工作時必須搭配除塵防護罩與適合的Hilti真空吸塵器。 3.3 配備及數量 角磨機、側向握把、標準防護套、前蓋、夾緊凸緣、螺帽、扳手、操作說明。 關於產品,您可於當地Hilti中心或網站www.hilti.com查詢其他經過認證的系統產品。 3.4 啟動電流限制 電子啟動電流限制器可降低機具產生的啟動電流以避免主保險絲燒斷。這也能讓機具平穩 啟動,不會產生震動。 3.5 恆速電子操控 不論機具在怠速狀態或負載狀態下執行,電子轉速控制皆可讓轉速維持恆定狀態。恆速運 轉可確保最大效率。 3.6 Active Torque Control (ATC) 電子元件可偵測可能的碟片熄火狀況,並關閉機具,防止起子軸進一步旋轉。 若ACT系統已觸發,請重新啟動機具。鬆開On/Off開關,然後再按一次即可重新啟動。 注意...
  • Page 292 3.7 重新啟動聯鎖裝置 電力供應斷電後,如果恢復電力,即便將On/Off開關鎖定於開啟位置,機具也不會自行啟 動。必須先鬆開On/Off開關,然後再按下開關,才能重新啟動機具。 3.8 裝置過熱保護 變溫馬達保護系統可監控電流輸入及馬達溫度,以避免機具過熱。 如果馬達壓力過載,機具效能便會明顯下降或完全停住。應避免造成停頓。機具過載允許 限制取決於馬達溫度,因此無指定的特定值。 3.9 碟片防護套的前蓋 當在金屬作業中以直線研磨碟片研磨,及以切割碟片切割時,請使用附前蓋的標準防護 套。 3.10 DG-EX 125/5" 研磨用集塵罩(配件) 本研磨系統僅適合於研磨礦材時偶而搭配鑽石杯輪使用。 注意禁止將此防護罩用於金屬相關作業。 3.11 DC-EX 125/5"M 研磨用集塵罩(配件) 為機具安裝除塵防護罩之後,才能用於礦材切割與切縫工作。 注意禁止將此防護套用於金屬相關作業。 3.12 DC-EX 125/5"C 切割用集塵罩(配件) 當切割石材與混凝土時請使用DC-EX 125/5"C集塵罩。 注意禁止將此防護罩用於金屬相關作業。 4 耗材 僅能使用最大直徑為Ø 125 mm,經認可得以旋轉速度至少為11,500 / 分鐘且圓周速度 為80 m / 秒工作的合成樹脂強化纖維研磨碟片。 最大研磨碟片厚度為6.4 mm,最大切割碟片厚度為2.5 mm。...
  • Page 293 — — 選配) 研磨樹脂纖維碟 — — — — — 片的螺帽 支撐盤 — — — — — 5 技術資料 5.1 角磨機 注意 如果要使用發電機或變壓器供電,必須至少能提供兩倍於機具額定銘板上標 示的額定輸入值電力。發電機或變壓器的操作電壓必須隨時介於機具額定電 壓+5%和–15%以內。 此處提供的資料適用於230V的額定電壓。資料可能會因為與額定電壓的偏差以及特 定國家版本的系統而有所差異。請參照機具的型號識別牌上所載的電壓、頻率和額 定輸入功率細節。 AG 125-13S 額定功率 1,300 W 額定速率 11,500 rpm 最大碟片直徑 125 mm 繁體中文 287...
  • Page 294 AG 125-13S 螺紋直徑 螺紋長度 22 mm 重量(依據EPTA程序01/2003) 2.5 kg 5.2 噪音資訊和震動值的量測標準依據EN 60745 操作說明中所提供之音壓和震動值已參照標準測量,並可用來比較不同機具之噪音。它們 也可作為噪音量的初步評估。 提供之資料表示機具主要應用時之數值。若電子機具應用於不同之用途,搭配不同的配件 或在保養不良的情況下,其數據可能有所不同。在作業過程中,這有可能大幅提高其噪音 量。 當機具關閉,或開啟但未進行任何作業時也應列入考量,才能準確評估噪音量。如此一 來,作業過程中的總噪音量將大幅降低。 確認其他安全措施,以保護操作員不受噪音和 / 或震動影響,例如:保養機具與其配件、 操作前保持雙手溫暖、作業型式之安排等。 噪音值量測標準依據EN 60745-2-3 AG 125-13S 聲功率級數 (L ) 102 dB(A) 釋放的音壓級數 (L ) 91 dB(A) 無法判定的音壓級數 (K )...
  • Page 295 6.2.1 安裝防護套 注意 防護套上的按鍵定位片確保只能安裝專為此機具設計的保護套。按鍵定位片也可以 避免防護套接觸工具。 1. 將防護套安裝在起子軸環軸,讓防護套及機具上的兩個三角形符號對齊。 2. 將防護套壓入起子軸環軸。 3. 按下防護套拆卸鈕,然後旋轉防護套,直到防護套與您要的位置緊密咬合為止。 ◁ 防護套拆卸鈕跳回。 6.2.2 調整防護套 ▶ 按下防護套拆卸鈕,然後旋轉防護套,直到防護套與您要的位置緊密咬合為止。 6.2.3 卸下防護套 1. 按下防護套拆卸鈕,然後旋轉防護套,直到防護套與機具上的兩個三角形符號對齊為 止。 2. 拉起防護套。 6.3 安裝或卸下前蓋 1. 將前蓋置於標準防護套封閉端的位置然後推入,直到咬合為止。 2. 若要取下前蓋,先鬆開前蓋扣鉤然後拉起前蓋,使其脫離標準防護套。 6.4 安裝或卸下碟片 注意 有受傷的危險! 配件可能變得很熱。 ▶ 請在更換配件時戴上防護手套。 注意 如果鑽石切割碟片的切割或研磨效果已大幅下降時,請務必更換碟片。在這種情況 下,鑽時碟片厚度可能已小於2 mm(1/16 in)。 如果其他碟片的切割效果已大幅下降,或是角磨機的其他部位會在工作時接觸到施...
  • Page 296 6.4.2 卸下研磨碟片 1. 將電源線插頭拔離插座。 注意 破損和無法修復的危險。 如果在主軸旋轉時按下主軸鎖定開關,可能會造成配件從 機具上鬆開或分離。 ▶ 當主軸停止旋轉後,才可以按下主軸鎖定開關。 2. 按下主軸鎖定開關,並按住不動。 3. 使用鑽針扳手以逆時針方向旋轉螺帽,將螺帽鬆開。 4. 鬆開主軸鎖定開關並卸下碟片。 6.4.3 使用Kwik lock螺帽安裝研磨碟片 注意 有破損的危險。 嚴重的磨損(耗損)可能會造成Kwik lock螺帽破損。 ▶ 使用機具工作時,請確定Kwik lock螺帽未接觸工作表面。 ▶ 請勿使用受損的Kwik lock螺帽。 注意 可使用選配的Kwik-lock螺帽取代標準螺帽。不需額外工具即可更換研磨碟片。 1. 將電源線插頭拔離開插座。 2. 清潔夾緊凸緣並快速鬆開螺帽。 3. 檢查O形環是否固定在夾緊凸緣中,而且並未受損。 結果 O形環受損。 O型環不在夾緊凸緣中。 ▶...
  • Page 297 4. 若Kwik lock螺帽無法用手轉動鬆開,請使用鑽針扳手以逆時針方向轉動螺帽。 注意 請勿使用管板手!管板手可能會造成Kwik lock螺帽損壞。 5. 鬆開主軸鎖定開關並卸下碟片。 6.5 安裝岩心鑽頭 1. 將電源線插頭拔離插座。 2. 安裝側向握把。 → 頁次 288 3. 安裝防護套。 → 頁次 289 4. 將岩心鑽頭固定並以手鎖緊。 5. 按下主軸鎖定開關,並按住不動。 6. 使用適合的六角開口扳鎖緊岩心鑽頭。 7. 然後鬆開主軸鎖定開關並卸下六角開口扳手。 6.6 安裝鐵刷 1. 將電源線插頭拔離插座。 2. 安裝側向握把。 → 頁次 288 3. 安裝防護套。 → 頁次 289 4.
  • Page 298 7.2.1 開啟開關 1. 將電源線插頭插入插座。 2. 按下On/Off開關的後段。 3. 將On/Off開關往前推。 4. 鎖住On/Off開關。 ◁ 馬達轉動。 7.2.2 關閉開關 ▶ 按下On/Off開關的後段。 ◁ On/Off開關會跳到關閉位置且馬達會停止。 8 維護和保養 注意 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在Hilti維修中 心或網站:www.hilti.com選購Hilti認可的備件、耗材和配件。 8.1 產品保養 危險 因保護絕緣失效而造成電擊。 在極端不良的情況下以機具處理金屬時,導電的粉塵 可能會累積在機具中,進而對保護絕緣有不良影響。 ▶ 在極端條件下工作時,請使用固定式除塵系統。 ▶ 經常清潔通風口。 ▶ 在機具的電源線中使用漏電斷路器(RCD)。 警告 電力危險。 損壞的電子零件會造成嚴重的人員傷害。 ▶ 電子零件應僅由專業電氣人員維修。...
  • Page 299 ▶ 按一下On/Off開關,然後 放開。然後讓機具在無負 載的情況下運轉約30秒。 機具無法達到全功率。 延長線的導體截面積(口 ▶ 使用有足夠導體截面積的 徑)不足。 延長線。 11 廢棄設備處置 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。 在許多國家中,您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。詳情請洽Hilti維修中心,或當 地Hilti代理商。 ▶ 請勿將電子機具或設備與一般家用廢棄物一同回收! 12 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 13 歐規符合聲明 製造商 Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein 基於我們的責任,本公司聲明本產品符合下列指示或標準。 名稱 角磨機 型號名稱 AG 125-13S 產品代別 繁體中文 293...
  • Page 300 2016 適用規則: • 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU 適用標準: • EN 60745­1, EN 60745­2-3 • EN ISO 12100 技術文件存檔位置: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germany Schaan, 2016-10 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (BA品質與流程管理主管 / 商用電子機具與 (執行副總 / 電子機具與配件業務部門)...
  • Page 301 1 文档信息 1.1 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产品的前提条 件。 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交给他人。 1.2 使用符号的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。以下信号词与符号结合使用: 危险!用于提醒人们注意可能导致严重或致命人身伤害的迫切危险。 警告!用于提醒人们注意可能导致严重或致命人身伤害的潜在危险。 小心!用于提醒人们注意可能导致轻微人身伤害或财产损失的潜在危险情形。 1.2.2 文档中的符号 本文档中使用下列符号: 请在使用之前阅读操作说明 使用说明和其他有用信息 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 概览图示中使用项目参考号,指的是产品概览部分中使用的按键编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。 1.3 取决于产品的符号 1.3.1 产品上的符号 产品上使用下列符号: 请戴上护目装置。 每分钟转数 每分钟转数 额定转速 直径...
  • Page 302 1.4 产品信息 Hilti 产品仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人 员必须了解可能遇到的任何特殊危险。不按照说明使用或由未经培训的人员不正确地使用 所述产品及其辅助设备可能会带来危险。 型号名称和序列号印在铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。当与喜利得代表或喜利得服务部门联系询问产品时,总是需要 引用该信息。 产品信息 角磨机 AG 125-13S 分代号 序列号 2 安全 2.1 安全说明 2.1.1 电动工具通用安全警告 -警告- 警告!阅读所有警告和所有说明!不遵照以下警告和说明会导致电击、着火和/或严重伤 害。 保存所有警告和说明书以备查阅。 在所有下列的警告中术语"电动工具"指市电驱动(有线)电动工具或电池驱动(无线) 电动工具。 工作场地的安全 ▶ 保持工作场地清洁和明亮。混乱和黑暗的场地会引发事故。 ▶ 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的环境下操作电动工具。电动工具产生 的火花会点燃粉尘或气体。 ▶ 让儿童和旁观者离开后操作电动工具。注意力不集中会使操作者失去对工具的控制。 电气安全 ▶ 电动工具插头必须与插座相配。绝不能以任何方式改装插头。需接地的电动工具不能 使用任何转换插头。未经改装的插头和相配的插座将减少电击危险。...
  • Page 303 ▶ 在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥匙或扳手。遗留在电动工具旋转零件上的扳手 或钥匙会导致人身伤害。 ▶ 手不要伸展得太长。时刻注意立足点和身体平衡。 这样在意外情况下能很好地控制电 动工具。 ▶ 着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。让衣服、手套和头发远离运动部件。宽松衣 服、佩饰或长发可能会卷入运动部件中。 ▶ 如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装置,要确保他们连接完好且使用得当。使用 这些装置可减少尘屑引起的危险。 电动工具使用和注意事项 ▶ 不要滥用电动工具,根据用途使用适当的电动工具。选用适当设计的电动工具会使你 工作更有效、更安全。 ▶ 如果开关不能接通或关断工具电源,则不能使用该电动工具。不能用开关来控制的电 动工具是危险的且必须进行修理。 ▶ 在进行任何调节、更换附件或贮存电动工具之前,必须从电源上拔掉插头和/ 或使电池 盒与工具脱开。这种防护性措施将减少工具意外起动的危险。 ▶ 将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及范围之外,并且不要让不熟悉电动工具或对这 些说明不了解的人操作电动工具。电动工具在未经培训的用户手中是危险的。 ▶ 保养电动工具。检查运动件是否调整到位或卡住,检查零件破损情况和影响电动工具 运行的其他状况。如有损坏,电动工具应在使用前修理好。许多事故由维护不良的电 动工具引发。 ▶ 保持切削刀具锋利和清洁。保养良好的有锋利切削刃的刀具不易卡住而且容易控制。 ▶ 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使用电动工具、附件和工具的刀头 等。将电动工具用于那些与其用途不符的操作可能会导致危险。 保养 ▶ 将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的备件进行修理。这样才可确保维持电 动工具 (设备) 的安全性。 2.1.2 有关磨削、砂磨、钢丝刷光、抛光或研磨切断操作的通用安全警告:...
  • Page 304 具或呼吸器必须能够过滤掉操作过程中产生的灰尘颗粒。长期处于高强度噪音下可能 会导致听力丧失,因此在这种情况下必须佩戴护耳装置。 ▶ 确保旁观者处于远离工作区域的安全位置。进入工作区域的任何人都必须穿戴个人防 护装备。工件的碎片或损坏的配件可能会飞出,并可能对操作区域附近人员造成人身 伤害。 ▶ 执行切削配件可能接触到隐藏的线束或其自带电缆的操作时,仅通过绝缘的抓取面握 住电动工具。如果切削配件接触“带电”导线,则会使电动工具的裸露金属部件“带电”, 从而可能会电击到操作者。 ▶ 远离旋转的配件放置电缆。否则如果万一失去控制,则电缆可能会被切断或缠上旋转 配件,且您的手或手臂可能会因此被卷入旋转配件中。 ▶ 在配件完全停止之前,切勿放下电动工具。否则旋转配件可能会攫取放置表面,从而 使电动工具失去控制。 ▶ 随身携带电动工具时,不要运行电动工具。否则如果发生意外接触,旋转配件会抓取 您的衣物,从而造成不必要的人身伤害。 ▶ 定期清洁电动工具的通风口。电机风扇会吸附壳体内的灰尘,如果粉状金属过度积 聚,则可能会导致电气危险。 ▶ 不要在易燃材料附近操作电动工具。否则产生的火花可能会引燃这些物质。 ▶ 不要使用需要液态冷却剂的配件。使用水或其它液态冷却剂可能会导致电击或触电死 亡。 反冲及相关警告 反冲是旋转中的圆盘、背垫、刷子或任何其它配件被压紧或受到阻碍时的突然反作用力。 压紧或阻碍作用会导致旋转配件突然停止转动,这反过来会对电动工具产生作用力,导致 电动工具沿着与阻碍点处配件旋转相反的方向发生不受控制地移动。 例如,当磨盘被加工件阻挡或挤压住时,进入挤压点的磨盘边缘会掘进材料的表面,从而 导致磨盘蹬动或弹出。磨盘可能会跳离或跳向操作者,这取决于磨盘在阻碍点处的运动方 向。在这些情况下磨盘还可能会发生断裂。 电动工具使用不当和/或操作程序或条件不正确都可能会导致反冲,反冲可以通过采取以 下预防措施加以避免。 ▶ 保持牢牢握住电动工具,并将身体和手臂置于可方便对抗反冲力的位置。应始终使用 辅助手柄 (若配备),以便最大限度地控制住起动时的反冲力或反作用扭矩。如果采取了 适当的预防措施,则操作者完全可以控制住反冲力或反作用扭矩。...
  • Page 305 ▶ 请务必对所选磨轮使用尺寸和形状都正确且未损坏的磨轮轮缘。使用正确的圆盘法 兰支撑圆盘有助于降低圆盘破裂的可能性。切削盘的法兰与磨削盘的法兰可能有所不 同。 ▶ 不要使用更大型电动工具上已磨损的磨轮。专门用于较大型电动工具的圆盘不适合用 于转速更高的较小型电动工具,否则可能会发生爆裂。 有关研磨切断操作的特定附加安全警告: ▶ 注意不要“卡住”切削盘或对其施加过大的压力。切削深度不得过大。如果切削时对圆盘 施加的压力过大,则会增加圆盘的负载,令其容易发生扭转或卡滞,并增加发生反冲 或圆盘损坏的可能性。 ▶ 不要使身体与旋转的切断轮成一条直线或位于其后方。否则,如果在圆盘远离您身体 旋转的某个圆周点处发生反冲,则反冲力将会推动旋转圆盘和电动工具撞向您,从而 可能造成伤害。 ▶ 当圆盘卡滞或当出于某种原因中断切削时,应关闭电动工具并静止握住电动工具直到 圆盘完全停止转动。当圆盘在运动时,切勿将切削盘移离加工件,否则可能会发生反 冲。查找并采取正确的纠正措施消除引起圆盘卡滞的原因。 ▶ 不得在切削盘处于加工件中时重新启动切削操作。让圆盘达到全速,然后小心地重新 切入加工件。如果在圆盘处于加工件中时将电动工具重新起动,则圆盘可能会发生卡 滞、跳动或产生反冲。 ▶ 支撑住面板或任何尺寸过大的工件,以将切断轮受到阻碍和发生反冲的风险降至最 低。大型加工件在其自身重量下有下垂的趋势。必须在切削线附近以及在圆盘两侧加 工件边缘附近对加工件进行支撑。 ▶ 对现有的墙壁或其它盲区加工“型腔切口”时应极度小心。伸出的圆盘可能会切到煤气 管、水管、电线以及会引起反冲的物体。 有关砂磨操作的特定安全警告: ▶ 不得使用尺寸过大的砂纸盘。当选择砂纸时,应遵照制造商的建议。较大的砂纸容易 伸出沙磨盘,存在削切危害,因而可能会引起绞结、撕裂砂纸盘或导致反冲。 有关钢丝刷光操作的特定安全警告: ▶ 即使在一般操作期间也要注意不要被刷子甩出的钢丝刚毛打到。不得对刷子施加过大 负载,以免钢丝受力过大。钢丝刚毛容易刺入单薄衣物和/或皮肤。 ▶ 如果建议在执行钢丝刷光操作时使用防护装置,不要使防护装置对钢丝盘或钢丝刷造 成任何干扰。由于工作负载和离心力,钢丝盘或钢丝刷可能会沿直径方向扩展。...
  • Page 306 夹紧螺母 防护装置释放按钮 Kwik lock 夹紧螺母 (选装) 手柄螺纹衬套 £ 3.2 预期用途 所述的产品为手持电动角磨机。它设计用于切削和磨削金属和矿物材料,以及对瓷砖进行 刷光、砂磨和钻孔,所有操作都不使用水。它只能用于干式切削/磨削。 只有所连接电源的电压和频率符合本工具铭牌上给出的信息时,才能使用本工具。 • 只有配备相应的防护装置和前盖时,才可使用本电动工具对矿物材料进行切削、开槽 和磨削。 • 对矿物材料 (例如混凝土或石材) 执行作业时,必须将除尘罩与适当的 Hilti 真空吸尘器 一起使用。 3.3 供货提供的部件: 角磨机、侧面手柄、标准防护装置、前盖、夹紧法兰、夹紧螺母、扳手、操作说明。 您可以在您当地的 Hilti 中心或通过在线访问 www.hilti.com 找到批准用于您的产品的其 它系统产品 3.4 启动电流限制 电子启动电流限制器可降低电动工具的启动电流,因此可防止主电源保险丝烧断。这会让 电动工具平稳启动而不会产生晃动。 3.5 恒速电子装置 无论电动工具处于怠速还是在负载下运行,电子速度控制器都能保持几乎恒定的运行速 度。恒定的运行速度有助于确保最大效率。...
  • Page 307 3.6 Active Torque Control (ATC) 电子装置检测到磨削盘可能停转,并通过关闭工具防止驱动主轴继续旋转。 如果 ATC 系统已触发,则重新启动工具。为此,释放“打开/关闭”开关,然后再次按下。 -注意- 如果 ATC 系统发生故障,则电动工具将仅以大大降低的转速和大大降低的扭矩运 行。由 Hilti 维修中心对工具进行检查。 3.7 重新启动联锁装置 在“打开/关闭”开关锁定在“打开”位置的情况下,当电源中断而后恢复接通时,电动工具将 不会自动重新启动。必须首先释放“打开/关闭”开关然后再次按下,才能重新启动电动工 具。 3.8 与温度有关的设备保护 与温度有关的电机保护系统可以监控电流输入和电机温度,从而防止电动工具过热。 如果因施加过高的工作压力而导致电机过载,则电动工具的性能将明显下降或可能完全停 止。应避免静止。无法为电动工具的容许过载限制提供特定值,因其取决于电机温度。 3.9 圆盘防护装置前盖 当在金属加工应用中使用直型磨削盘进行磨削以及使用切削盘进行切削时,请使用带前盖 的标准防护装置。 3.10 DG-EX 125/5" 磨削用防尘罩 (配件) 该磨削系统只能偶尔与金刚石杯形砂轮一起用于磨削矿物材料。 小心 严禁在对金属进行作业时使用该防尘罩。 3.11 DC-EX 125/5"M 磨削用防尘罩 (配件) 只有配备防尘罩时,才能使用本电动工具对矿物材料执行切削和开槽作业。...
  • Page 308 应用场合 名称 材料 金刚石磨削盘 粗磨 DG-CW (SPX、 矿物 SP、P) 钢丝刷 钢丝刷 3CS、4CS、 金属 3SS、4SS 金刚石取芯钻头 瓷砖钻孔 DD-M14 矿物 树脂纤维磨盘 粗磨 AP-D 金属 磨削盘对所用设备的适用性 项目 设备 AC­D AG­D、 DG-CW AP-D 3CS、 AF­D、 (SPX、 TP、 4CS、 AN­D SP、P) DC-D 3SS、 (SPX、 4SS、 SP、P) 防护装置...
  • Page 309 AG 125-13S 额定输入功率 1,300 W 额定转速 11,500 rpm 最大盘直径 125 mm 螺纹直径 螺纹长度 22 mm 重量 (按照 EPTA 程序 01/2003) 2.5 kg 5.2 噪声信息和振动值符合 EN 60745 标准 这些说明中给出的声压和振动值按照标准化测试的要求测得,可用于比较一种电动工具与 另一种电动工具。它们可用于进行初步暴露评估。 提供的数据代表本电动工具的主要应用。但是,如果将电动工具用于不同的应用、使用不 同的配件工具或维护不良,则数据可能不同。这可能会显著增加操作者在整个工作期间受 振动影响的程度。 对受振动影响程度的准确估计还应考虑当关闭电动工具或当它运行但实际未进行工作时的 情况。这可能会显著减小操作者在整个工作期间受振动影响的程度。 此外,应确定附加安全措施,以保护操作者免受噪音和/或振动影响,例如:正确维护电 动工具和配套工具、保持双手温暖、合理安排工作方式。 按照 EN 60745-2-3 标准确定的噪声排放值...
  • Page 310 6.2.1 安装防护装置 -注意- 防护装置上的楔可确保只能安装设计用于与本电动工具一起使用的防护装置。键合 定位凸耳也可防止防护装置接触到工具。 1. 将防护装置安装在驱动主轴凸缘上,使防护装置和电动工具上的两个三角形标记对 准。 2. 将防护装置压上驱动主轴凸缘。 3. 按下防护装置释放按钮,然后旋转防护装置,直至防护装置接合在期望位置。 ◁ 防护装置释放按钮弹回。 6.2.2 调整护罩 ▶ 按下防护装置释放按钮,然后旋转防护装置,直至防护装置接合在期望位置。 6.2.3 拆下防护装置 1. 按下防护装置释放按钮,然后旋转防护装置,直到防护装置上的两个三角形标记和电 动工具对齐。 2. 提下防护装置。 6.3 安装或拆卸前盖 1. 定位前盖,使闭合侧位于标准防护装置上,然后将其推上,直到其接合。 2. 要拆下前盖,先释放前盖的锁扣,然后将前盖从标准防护装置上抬离。 6.4 安装或拆卸盘片 -小心- 人身伤害的危险。 配件工具可能过热。 ▶ 更换配件工具时,戴上防护手套。 -注意- 当切削或磨削性能明显降低时,必须更换金刚石盘。当金刚石结块的高度小于 2 mm (1/16 英寸) 时,通常需要这样做。...
  • Page 311 6.4.2 拆卸磨削盘 1. 从电源插座上断开主电源插头。 -小心- 破裂和不可修复的损坏风险。 如果在主轴正在旋转时按下主轴锁止按钮,则可能导 致配件工具松脱或从电动工具上分离。 ▶ 只有主轴停止旋转后,才可按下主轴锁止按钮。 2. 按下主轴锁止按钮并保持住。 3. 用插销扳手夹住并逆时针转动夹紧螺母,以释放螺母。 4. 释放主轴锁止按钮并拆下磨削盘。 6.4.3 安装用 Kwik lock 螺母固定的磨削盘 -小心- 破裂风险。 严重磨损会导致 Kwik Lock 螺母破裂。 ▶ 使用电动工具时,确保 Kwik Lock 螺母不会与工作面相接触。 ▶ 不要使用损坏的 Kwik Lock 螺母。 -注意- 可使用选装的 Kwik Lock 螺母来代替标准夹紧螺母。这样,无需使用附加工具便可 更换磨削盘。...
  • Page 312 4. 如果用手转动不能释放 Kwik lock 螺母,则使用插销扳手沿逆时针方向转动螺母。 -注意- 切勿使用管扳手!管扳手可能会损坏 Kwik lock 螺母。 5. 释放主轴锁止按钮并拆下磨削盘。 6.5 安装取芯钻头 1. 从电源插座上断开主电源插头。 2. 安装侧面手柄。 → 页码 303 3. 安装防护装置。 → 页码 304 4. 将取芯钻头放入位,并将其拧紧至手紧程度。 5. 按下主轴锁止按钮并保持住。 6. 用适当的开口扳手拧紧取芯钻头。 7. 然后释放主轴锁止按钮并拆下开口扳手。 6.6 安装钢丝刷 1. 从电源插座上断开主电源插头。 2. 安装侧面手柄。 → 页码 303 3.
  • Page 313 1. 将电源线插头插入电源插座。 2. 按下“打开/关闭”开关的后部。 3. 向前滑动“打开/关闭”开关。 4. 锁定“打开/关闭”开关。 ◁ 电动机运行。 7.2.2 关闭 ▶ 按下“打开/关闭”开关的后部。 ◁ “打开/关闭”开关跳到关闭位置,电机停止。 8 维护和保养 -注意- 为确保安全和可靠的操作,仅限使用喜利得原装备件和消耗品。喜利得所推荐 的和产品配套的备件、消耗品和附件可到您当地的 Hilti 中心购买或通过网址 www.hilti.com 在线订购。 8.1 工具的保养 -危险- 因保护绝缘故障而受到电击。 在极端条件下使用电动工具对金属执行作业时,可能 会在电动工具内部积聚导电灰尘,进而对保护绝缘产生不利影响。 ▶ 在极端条件下工作时,使用固定除尘系统。 ▶ 频繁地清洁通风口。 ▶ 在电动工具的供电线中使用接地故障断路器 (PRCD)。 -警告- 电气危险。 电气零部件的不当维修会造成严重人身伤害。...
  • Page 314 ▶ 释放打开/关闭开关,然后 再次将其按下。然后使电 动工具空载运行约 30 秒。 本工具不能达到全功率。 加长电缆的导体截面积 (标准 ▶ 使用具有足够导体截面积 尺寸) 不足。 的加长电缆。 11 废弃处置 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确 分离材料。在很多国家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多信息。 ▶ 不允许将电动工具或设备与家用垃圾一起处理。 12 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 13 EC 符合性声明 制造商 Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan 列支敦士登...
  • Page 315 设计年份 2016 适用指令: • 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU 适用标准: • EN 60745-1, EN 60745-2-3 • EN ISO 12100 技术文件归档: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering 德国 Schaan, 2016/10 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (质量与流程管理业务部门/电动工具和配件 (电动工具和配件业务部/执行副总裁) 业务部门负责人)
  • Page 318 *2141861* 2141861 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 2 | 20160617...