Hilti AG 125-A22 Operating Instructions Manual

Hilti AG 125-A22 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for AG 125-A22:
Table of Contents
  • Русский

    • Общие Указания
    • Указания По Технике Безопасности
    • Описание
    • Расходные Материалы
    • Технические Характеристики
    • Подготовка К Работе
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Эксплуатация
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Гарантия Производителя
    • Декларация Соответствия Нормам ЕС (Оригинал)
    • Утилизация
  • Türkçe

    • Genel Bilgiler
    • Güvenlik Uyarıları
    • Tanımlama
    • KullanıM Malzemesi
    • Teknik Veriler
    • Çalıştırma
    • KullanıM
    • BakıM Ve OnarıM
    • Hata Arama
    • AB Uygunluk Açıklaması (Orijinal)
    • Aletlerin Üretici Garantisi
    • İmha
  • Română

    • IndicaţII Generale
    • Instrucţiuni de Protecţie a Muncii
    • Descriere
    • Materiale Consumabile
    • Date Tehnice
    • Punerea În Funcţiune
    • Modul de Utilizare
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Dezafectarea ŞI Evacuarea Ca Deşeuri
    • Identificarea Defecţiunilor
    • Declaraţia de Conformitate CE (Originală)
    • Garanţia Producătorului Pentru Aparate
  • Български

    • Общи Указания
    • Указания За Безопасност
    • Описание
    • Консумативи
    • Технически Данни
    • Въвеждане В Експлоатация
    • Експлоатация
    • Обслужване И Поддръжка На Машината
    • Локализиране На Повреди
    • Третиране На Отпадъци
    • Гаранция От Производителя За Уредите
    • Декларация За Съответствие С Нормите На ЕС (Оригинал)
  • Svenska

    • Allmän Information
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Beskrivning
    • Förbrukningsartiklar
    • Teknisk Information
    • Före Start
    • Drift
    • Skötsel Och Underhåll
    • Avfallshantering
    • Felsökning
    • 12 Försäkran Om EU-Konformitet (Original)
    • Tillverkarens Garanti
  • Dansk

    • Generelle Anvisninger
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Beskrivelse
    • Forbrugsstoffer
    • Tekniske Specifikationer
    • Ibrugtagning
    • Betjening
    • Fejlsøgning
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse
    • Producentgaranti - Produkter
    • EF-Overensstemmelseserklæring (Original)
  • Suomi

    • Yleisiä Ohjeita
    • Turvallisuusohjeet
    • Kuvaus
    • Käyttömateriaali
    • Tekniset Tiedot
    • Käyttöönotto
    • Käyttö
    • Huolto Ja Kunnossapito
    • Vianmääritys
    • 10 Hävittäminen
    • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)
    • Valmistajan MyöntäMä Takuu
  • Norsk

    • Generell Informasjon
    • Sikkerhetsregler
    • Beskrivelse
    • Forbruksmateriale
    • Tekniske Data
    • Ta Maskinen I Bruk
    • Betjening
    • Feilsøking
    • Service Og Vedlikehold
    • Avhending
    • EF-Samsvarserklæring (Original)
    • Produsentgaranti for Maskiner
  • Lietuvių

    • Bendrieji Nurodymai
    • Saugos Nurodymai
    • Aprašymas
    • Sunaudojamos Medžiagos
    • Techniniai Duomenys
    • Prieš Pradedant Naudotis
    • Darbas
    • Techninė PriežIūra Ir Remontas
    • Gedimų Aptikimas
    • Utilizacija
    • EB Atitikties Deklaracija (Originali)
    • Prietaiso Gamintojo Teikiama Garantija
  • Latviešu

    • Vispārēja Informācija
    • Drošība
    • Apraksts
    • Patēriņa Materiāli
    • Tehniskie Parametri
    • Lietošanas Uzsākšana
    • Apkope un Uzturēšana
    • Lietošana
    • Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija
    • Traucējumu Diagnostika
    • EK Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)
    • Iekārtas Ražotāja Garantija
  • Eesti

    • Üldised Juhised
    • Ohutusnõuded
    • Kirjeldus
    • Muud Materjalid
    • Tehnilised Andmed
    • Kasutuselevõtt
    • Töötamine
    • Hooldus Ja Korrashoid
    • Veaotsing
    • 12 EÜ-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)
      • Жалпы Ақпарат
        • Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар
        • Сипаттамасы
        • Пайдаланылатын Материал
        • Техникалық Сипаттамалар
        • Жұмысқа Дайындық
        • Қызмет Көрсету
        • Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету
        • Ақаулықтарды Жою
      • Кәдеге Жарату
      • Өндіруші Кепілі
      • ЕС Нормаларына Сәйкестік Декларациясы (Түпнұсқа)
    • Tootja Garantii Seadmetele
    • Utiliseerimine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Printed: 20.01.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071442 / 000 / 04
AG 125-A22
Operating instructions
Инструкция по зксплуатации
Kulllanma Talimatı
Instrucţiuni de utilizare
Ръководство за обслужване
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Instrukcija
Lietošanas pamācība
Kasutusjuhend
Пайдалану бойынша басшылы
en
zh
cn
ko
ja
ru
tr
ro
bg
ar
sv
da
fi
no
lt
lv
et
қ
kk

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AG 125-A22 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hilti AG 125-A22

  • Page 1 AG 125-A22 Operating instructions Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı Instrucţiuni de utilizare Ръководство за обслужване Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Instrukcija Lietošanas pamācība Kasutusjuhend қ Пайдалану бойынша басшылы Printed: 20.01.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071442 / 000 / 04...
  • Page 2 Printed: 20.01.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071442 / 000 / 04...
  • Page 7: Table Of Contents

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS AG 125-A22 angle grinder 1 These numbers refer to the illustrations. You can It is essential that the operating instructions find the illustrations at the beginning of the operating are read before the power tool is operated for instructions.
  • Page 8: Safety Instructions

    Make a note of this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department. Rated speed Revolutions Revolutions...
  • Page 9: Damaged

    away from moving parts. Loose clothes, jewellery 2.1.6 Service or long hair can be caught in moving parts. a) Have your power tool serviced by a qualified repair g) If devices are provided for the connection of dust person using only identical replacement parts. extraction and collection facilities, ensure these This will ensure that the safety of the power tool is are connected and properly used.
  • Page 10 b) Never place your hand near the rotating access- longed exposure to high intensity noise may cause hearing loss. ory. Accessory may kickback over your hand. Keep bystanders a safe distance away from c) Do not position your body in the area where power work area.
  • Page 11 Hilti Service e) Improve the blood circulation in your fingers by Center. Under unfavorable circumstances, damp-...
  • Page 12: Description

    Working on materials hazardous to the health (e.g. asbestos) is not permissible. Observe the national health and safety requirements. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. The power tool is designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel.
  • Page 13: Consumables

    It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal hood and a suitable Hilti vacuum cleaner, are used for cutting and slitting mineral materials, such as concrete or stone. These serve to protect the operator and increase the life of the power tool and disc used.
  • Page 14: Technical Data

    Assignment of discs to the equipment used Item Equipment AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Guard Front cover (in combin- ation with A) DG‑EX 125/5" surface guard DC‑EX 125/5"-C com- pact guard (in combin- ation with A) Side handle DC BG 125 hoop grip (optional for E) Clamping nut Clamping flange...
  • Page 15: Before Use

    Noise information (as perEN 60745‑2‑3): Typical A-weighted sound power level, L 94 dB (A) Typical A-weighted emission sound pressure level, L 83 dB (A) Uncertainty for the given sound level, K 3 dB (A) Vibration information in accordance with EN 60745 Triaxial vibration value (vibration vector sum) for the Measured in accordance with EN 60745‑2‑3 AG 125‑A22...
  • Page 16: Operation

    6.6 Fitting and removing the disc 11 12 6.7 Fitting and removing the insert tool using the Kwik-Lock quick-release nut 13 WARNING If the nut securing the disc and flange is not tightened NOTE firmly, the disc may work loose from the spindle due The Kwik-Lock nut may be used instead of the standard to the braking effect of the motor.
  • Page 17: Care And Maintenance

    - Charge the batteries using the specified and approved enter the interior of the tool. The motor’s fan will draw Hilti battery chargers for Li‑ion batteries. dust into the casing and an excessive accumulation of conductive dust (e.g. metal, carbon fiber) may cause 8.3 Checking the power tool after care and...
  • Page 18: Disposal

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
  • Page 19: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    12 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: Angle grinder FL‑9494 Schaan Type: AG 125-A22 Generation: Year of design: 2011 We declare, on our sole responsibility, that this product Paolo Luccini Jan Doongaji complies with the following directives and standards:...
  • Page 20 原始操作說明 AG 125-A22 有角研磨器 1 這些號碼表示在圖示中的位置,您可以在操作說明的 第一次使用機具前,先務必閱讀操作說明。 開始處找到圖示。 本操作說明中所稱「機具」,係指AG 125‑A22充電式有 務必將操作說明和機具放在一起。 角研磨機。 將機具交給其他人時,應將操作說明一併轉交。 操作控制及零件 1 防護套拆卸鈕 內容 頁次 主軸鎖定開關 1 一般使用說明 通風槽 2 安全說明 帶有其他功能的鬆開鈕(充電狀態顯示啟動) 3 產品說明 電池 4 耗材 & 開啟聯鎖裝置 5 技術資料 ON/OFF開關 6 使用前注意事項 減震側向握把 7 操作...
  • Page 21 產品代別: 01 序號: 2 安全說明 附註 d) 啟動機具前,應將所有調整鑰匙或扳手移開。將扳手 2.1一節中的安全規範,包含依照各種適用標準,必須列 或鑰匙留在機具的旋轉零件中可能會造成人員傷害。 示於操作說明上的所有機具安全規範。 因此,其中可能 e) 勿將手伸出過遠。隨時站穩並維持平衡。這可讓您在 有些與本機具無關。 意外情況發生時,對機具有較好的控制。 穿著適當服裝。請勿穿寬鬆的衣服或配戴珠寶。 頭髮、衣服與手套應遠離移動性零件。移動性零件 2.1 一般電動機具安全警告 可能會夾到寬鬆的衣服、珠寶或長髮。 警告 g) 如果機具可連接吸塵裝置與集塵設備,請連接並適當 使用這些設備。使用集塵裝置可降低與粉塵有關的危 請詳閱所有的安全警示及說明。 未能遵守以下警示及 險。 說明可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 儲存所有警示和說明以供將來參考。 注意事項中所 2.1.4 機具的使用與保養 稱的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線) a) 不可強制使用機具。依據用途使用正確的機具。根據 的電動機具。 設計的速率使用機具可更快速安全地完成工作。 b) 機具如果無法利用開關將其開啟及關閉時,請勿使...
  • Page 22 迅速熄火,使得失控的機具在黏合處以與配件旋轉相反的 2.2 研磨切割操作的安全警告 方向強制運轉。 a) 本機具可作為切割機具。請詳閱本電動機具提供的所 舉例來說,若研磨轉輪斷裂或受到工件的擠壓,要進入擠 有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以下所有 壓點的轉輪邊緣可能會鑽進材料的表面,使得轉輪移位或 指示可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 故障。轉輪可能會依照擠壓時的活動方向跳向或跳離操作 b) 不建議以此機具進行磨沙、鐵刷或拋光等操作。使用 員。研磨轉輪也可能會在此情況之下斷裂。 本電動機具進行非設計用途的作業將產生危險並導致 反作用力是機具誤用及 / 或不正確操作程序或情況下的結 人員受傷。 果,若採用以下正確預防措施,則可避免此情況。 c) 請勿使用非針對本機具設計和機具製造商建議的配 件。即使該配件可以與機具完全配合,並不代表可以 a) 穩固地握住機具,並穩住您的雙臂和身體,以抵抗反 安全地操作機具。 作用力。如果有輔助握把的話,請使用輔助握把有效 d) 配件的額定速率,至少必須與標示在機具上的最大速 控制啟動時的反作用力或扭力。操作員如果採取適當 率相同。配件的運轉速率如果比其標示的額定速率還 的防護措施,可以控制扭力或反作用力。 快,可能會造成機具破損並解體。 b) 請勿將雙手靠近旋轉中的配件。配件可能會反作用力 e) 配件的外徑和厚度,必須在機具的額定速率範圍 到您的手上。 內。規格不正確的配件無法受到足夠的防護或控制。...
  • Page 23 2.6.1 人員安全 a) 開始工作前,請先檢查工作區域(例如使用金屬探測 a) 不可調整或改裝本機具或其零件。 器)以確保工作場所隱藏的電纜線、瓦斯管或水管外 b) 請配戴耳罩。暴露於噪音環境下會導致聽力受損。 有無外露。例如,當不小心損害電纜線時,機具外部 c) 隨時以雙手握住握把以保持機具的穩固。保持握把的 的金屬零件可能會導電。這會大大增加發生電擊意外 乾燥、清潔,並避免有油脂及潤滑油出現。 的危險。 d) 在會製造灰塵,且沒有吸塵設備的場所使用機具工作 b) 經常使用於導電材質的機具若是骯髒或積著粉塵, 時,請務必佩戴呼吸保護口罩。 應定期交給Hilti維修中心檢查。當機具表面覆蓋灰 e) 在工作中的休息時間放鬆雙手並運動手指,以改善手 塵(尤其是導電材質所產生之灰塵)或在附著水氣等 指的血液循環。 不利的環境下,可能會造成機具損壞。 避免接觸旋轉中的零件。將機具移到工件位置後再開 啟電源。 碰觸旋轉零件,特別是旋轉的彈圈夾具, 2.6.4 小心處理與使用電池 會導致受傷。 a) 遵守適用於鋰電池之運送、存放與使用的特別指南。 g) 本設備不應由未受特殊訓練且疲憊不堪的人員使用。 b) 請勿讓電池暴露在高溫下並且遠離火焰。 如此可預防 將本設備放置在兒童無法取得之處。...
  • Page 24 本機具設計係供專業使用,僅可由受過訓練且經授權的人員操作、修理與維護。必須告知該人員可能遭遇到的任何危 險。如果讓未受過訓練的人員以錯誤或違反指示的方式使用機具及其附件,會發生危險。 3.2 標準供應項目包括: 電動機具 側向握把 防護套 前蓋 夾緊凸緣 夾頭螺帽 扳手 操作說明 附註 您可以在Hilti中心或www.hilti.com網站上找到配件資訊。 3.3 其他操作本機具所需項目 適合的特定型號電池(請參閱「技術數據」章節)以及C 4⁄36系列的適用電池充電器。 3.4 馬達過熱保護 變溫馬達保護系統可避免監控電流輸入及馬達溫度導致機具過熱。 若碟片上施加過多的壓力而造成馬達過載,將會大幅減低效能,或是機具停止運轉(應避免以此方法將機具熄火)。 機具過載允許量取決於馬達溫度,因此無指定的特定值。 如果機具已過載,請鬆開所施加的壓力,讓它在無負載下運轉約 30秒鐘。 3.5 DC‑EX 125/5"‑C輕巧型切割用除塵防護套 2 適用於切割石材及混凝土。 注意 不可將此防護套用於金屬相關作業。 附註 建議您為除塵系統使用相搭配的產品,亦即除塵防護套及合適Hilti真空吸塵器,專為混凝土或石材等礦材的切割及切 縫。本系統專用於保護操作員及延長機具和碟片使用壽命。 3.6 防護套附前蓋 3 注意 當在金屬作業中以直線研磨碟片研磨,及以切割碟片切割時,請使用附前蓋的防護套。...
  • Page 25 LED持續亮起 LED閃爍 充電狀態C LED 1、2、3 50 % ≦ C < 75 % LED 1、2 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C < 10 % 附註 當機具正在操作或剛操作後無法讀取其電池充電狀態。若電池充電狀態LED燈閃爍,請參閱故障排除一節所提供的資 訊。 4 耗材 碟片最大直徑125 mm,適用轉速11000 / 分鐘且圓周速度為80 m / 秒,最大厚度6.4 mm(研磨碟片)或2.5 mm(研...
  • Page 26 B 22/2.6 Li‑Ion(01) B 22/3.3 Li‑Ion (01) 電池 21.6 V 21.6 V 額定電壓 2.6 Ah 3.3 Ah 電容 56.16 Wh 71.28 Wh 能量 0.78 kg 0.78 kg 重量 機具及使用方式相關資訊 M 14 起子軸螺紋(軸孔型) 22 mm 主軸長度 附註 操作說明中所提供之震動值已參照標準測量,並可用來比較不同電子機具之噪音。它們也可作為震動的初步評估。提供 之震動等級表示電子機具主要應用時之數值。若電子機具應用於不同之用途,搭配不同的配件或在保養不良的情況下, 其數據可能有所不同。在作業過程中,這有可能大量提高其噪音量。當機具關閉,或開啟但未進行任何作業時也應列入 考量,才能準確評估噪音量。如此一來,作業過程中的總噪音量將大幅降低。確認其他安全措施,以保護操作員不受噪 音和...
  • Page 27 注意 起子軸停止旋轉之前,不可按下主軸鎖定開 6.5.1.1 調整防護套 關。 按下防護套拆卸鈕,然後旋轉防護套,直到防護套 按下主軸鎖定開關,並按住不動。 與您要的位置緊密咬合為止。 使用扳手穩固地旋緊夾具螺帽,然後鬆開主軸鎖定 開關。 6.5.2 安裝切割防護套 8 9 若要從機具卸下碟片,請遵循安裝碟片的說明, 附註 以相反順序執行所有步驟。 請隨時留意,確保ON/OFF開關可順利活動和操作。 6.7 使用Kwik-Lock快拆螺帽安裝及卸下彈圈夾具 13 6.5.3 安裝及卸下前蓋 10 附註 附註 Kwik-Lock螺帽可取代標準螺帽。如此不需工具即可更換 欲使用前蓋,請將前蓋推向防護套。 彈圈夾具。 請參考圖示中前蓋封閉端的位置,然後前蓋壓入標 注意 準保護套上,直到咬合為止。 操作機具時,請慎防螺帽接觸工作表面。 請勿使用受損 若要取下前套,先鬆開扣鉤然後拉出前蓋,使其脫 的Kwik-Lock螺帽。 離標準防護套。 附註 6.6 安裝及卸下碟片 11 12 螺帽表面上方的箭頭必須位於索引記號中。如果鎖緊螺帽...
  • Page 28 危險 電池的效能會因低溫而降低。 在極端不良的情況下以機具切割金屬時,導電的粉塵可 能會累積在機具中。這對機具的保護絕緣有不良的效果。 附註 在此情況下,請使用固定式除塵系統並經常清潔通風孔 請將電池貯放於陰涼乾燥處。 槽。 為達到最佳電池使用壽命,一旦發現電池效能明顯下降 機具的外殼是以防撞塑膠製成。握把是由合成橡膠材質製 時,請立即停止使用電池。 成。 附註 通風口阻塞時請勿使用機具。請定期以乾燥之刷子小心清 - 若繼續使用,在其電池單元受損前將會自動停止電池繼 理機具的通風口。勿讓異物進入機具內部。馬達風扇會將 續放電。 粉塵捲入外殼賽部,累積過多的導電的粉塵(例如金屬、 - 請使用Hilti指定並認可之電池充電器為鋰電池充電。 碳纖維)會造成機具損壞。請定期以微濕抹布清潔機具 外部。請勿使用噴霧、水壓清潔設備或流動水清洗裝置。 8.3 機具保養與維護後的檢查 在完成機具的保養與維護工作後,請檢查所有防護與安全 裝置是否已安裝且能正常運作。 9 故障排除 故障 可能原因 故障排除 本電池較一般電池壽命短。 周遭環境溫度極低 將電池放在室溫下緩慢升溫。 電池咬合時不會發出兩聲喀啦 電池的卡榫髒了。 清潔定位架並推入電池,直到確實咬 聲。 合。如果問題依然存在,請洽詢Hilti維...
  • Page 29 10 廢棄機具處置 Hilti機具或設備所採用的材料,大部分都可回收利用。材料在被回收前必須正確地分類。Hilti在很多國家已有設立據 點,將您的舊機具或設備回收。請詢問您的Hilti客戶服務部或Hilti代表人員以取得進一步資訊。 僅適用於歐盟國家。 不可將電動機具與家庭廢棄物一併處置。 依據歐盟指令關於電子及電器設備廢棄物的規範,以及國家相關施行法律規定,已達使用年限的電子設備 必須分別收集,並交由環保回收機構處理。 11 製造商保固-機具 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理 商。 12 EC歐規符合聲明(原版) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 產品名稱: 有角研磨器 FL‑9494 Schaan AG 125-A22 型號: 產品代別: 2011 製造年份: 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 Paolo Luccini Jan Doongaji 下列指示或標準: 2006/42/EC, 2004/108/EC, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2006/66/EC,...
  • Page 30 原版操作说明 AG 125-A22 角向磨光机 1 有关这些编号请参考相应的示图。示图位于操作说明 在第一次使用电动工具之前请务必阅读本操作说 开头的位置。 明。 在这些操作说明中,“电动工具”是指 AG 125-A22 充电式 角向磨光机。 应始终将本操作说明与电动工具保存在一起。 操作控制器和部件 1 当您将电动工具交给他人时,请确保一并交付本操 作说明。 防护装置释放按钮 主轴锁止按钮 通风槽 目录 页码 带附加功能的释放按钮 (充电状态显示启动) 1 概述信息 电池 2 安全说明 & 接通联锁装置 3 描述 “打开/关闭”开关 4 消耗品 减振侧面手柄 5 技术数据...
  • Page 31 分代号: 01 序列号: 2 安全说明 -注意- e) 手不要伸展得太长。时刻注意立足点和身体平 章节2.1中的安全规定包括电动工具的所有一般性安全规 衡。这样在意外情况下能很好地控制电动工具。 定,按照适用标准,必须将这些安全规定列在操作说明 着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。让衣服、 中。因此,所列的某些规定可能与本电动工具无关。 手套和头发远离运动部件。宽松衣服、佩饰或长发可 能会卷入运动部件中。 g) 如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装置,要确保 2.1 一般电动工具安全警告 它们连接完好且使用得当。使用这些装置可减少尘屑 警告! 引起的危险。 阅读所有警告和所有说明。不遵照以下警告和说明会 2.1.4 电动工具使用注意事项 导致电击、着火和/或严重伤害。保存所有警告和说明 a) 不要滥用电动工具。根据用途使用适当的电动工 书以备查阅。在所有下列的警告中术语“电动工具”指 具。选用适当设计的电动工具会使你工作更有效、 市电驱动(有线)电动工具或电池驱动(无线)电动工具。 更安全。 b) 如果开关不能接通或关断工具电源,则不能使用该电 2.1.1 工作场地的安全 动工具。不能用开关来控制的电动工具是危险的且必 a) 保持工作场地清洁和明亮。混乱和黑暗的场地会引发 须进行修理。 事故。...
  • Page 32 2.2 研磨切断操作的安全警告 2.3 反冲及相关警告 a) 本电动工具的预期用途是充当切断工具。请阅读本 反冲是旋转中的圆盘、背垫、刷子或任何其它配件被压 电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术 紧或受到阻碍时的突然反作用力。压紧或阻碍作用会导致 规范。不遵守以下列出的所有操作说明可能会导致电 旋转配件突然停止转动,这反过来会对电动工具产生作用 击、火灾和/或严重人身伤害。 力,导致电动工具沿着与阻碍点处配件旋转相反的方向发 生不受控制地移动。 b) 不建议使用本电动工具执行砂磨、钢丝刷清理或抛光 等操作 将本电动工具用于设计用途以外的操作可能引 例如,当磨盘被加工件阻挡或挤压住时,进入挤压点的 发危险并造成人身伤害。 磨盘边缘会掘进材料的表面,从而导致磨盘蹬动或弹出。 磨盘可能会跳离或跳向操作者,这取决于磨盘在阻碍点处 c) 禁止使用不是由工具制造商专门设计和推荐的配 的运动方向。在这些情况下磨盘还可能会发生断裂。 件。因为即使这类配件可以安装在电动工具上,也不 能确保安全操作。 电动工具使用不当和/或操作程序或条件不正确都可能会 导致反冲,反冲可以通过采取以下预防措施加以避免。 d) 配件的额定转速必须至少与电动工具上标记的最大转 速相同。如果配件旋转快于其额定转速,则可能会导 a) 保持牢牢握住电动工具,并将身体和手臂置于可方便 致其断裂和飞离电动工具。 对抗反冲力的位置。应始终使用辅助手柄 (若配备), e) 配件的外径和厚度必须在电动工具的额定功率范围 以便最大限度地控制住起动时的反冲力或反作用扭 内。尺寸不正确的配件不利于进行有效防护或控制。...
  • Page 33 支撑住面板或尺寸过大的加工件,以最大限度地降低 圆盘受到阻碍和发生反冲的风险。大型加工件在其自 2.6.3 电气安全 身重量下有下垂的趋势。必须在切削线附近以及在圆 a) 在开始工作之前,应检查工作区域 (例如使用金属探 盘两侧加工件边缘附近对加工件进行支撑。 测器) 以确保没有隐藏的电缆或煤气管和水管。如果 当对墙壁或其它盲区切削一个“腔槽切口”时,应极其 有电缆意外受损,则电动工具的外部金属部件可能会 小心。伸出的圆盘可能会切到煤气管、水管、电线以 因接触而带电。这会导致严重的电击危险。 及会引起反冲的物体。 b) 应该定期在 Hilti 公司维修中心检查经常用于导电材 料场合的脏污或多尘电动工具。在不利环境下,湿气 2.6 附加的安全说明 或吸附到工具表面的灰尘,特别是导电材料产生的灰 尘,会导致工具损坏。 2.6.1 人身安全 a) 不允许改装机器或窜改其部件。 2.6.4 小心处理和使用电池 b) 戴好耳罩。暴露在噪声中会引起听力损伤。 a) 遵守适用于锂离子电池运输、储存和使用的专用指 c) 应始终用双手通过提供的把手稳稳握住电动工具。 保 南。...
  • Page 34 不要将电池用作其它未指定设备的电源。 加工金属:合成树脂粘合的纤维增强型磨削盘或切削盘。 加工矿物材料:切削和开槽 (使用相应防护装置 DC‑EX 125/5"-C)、磨削 (使用相应防护装置 DG-EX 125/5")。 只能使用经认证可在至少 11,000 rpm 的转速下使用的圆盘 (研磨磨削盘、研磨切削盘等),且最大厚度为 6.4 mm (磨削 盘) 或 2.5 mm (切削盘),最大直径为 125 mm。 本电动工具仅可用于干式切削或磨削。 不允许在对健康有害的材料上工作 (例如石棉)。 遵守国家健康和安全要求。 为避免造成人身伤害,仅允许使用 Hilti 公司原装配件和插入工具。 本电动工具仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能遇到的任何 特殊危险。不按照说明使用或未经培训的人员不正确地使用电动工具或其辅助设备,可能会带来危险。 3.2 标准供货提供的部件: 电动工具 侧面手柄 防护装置 前盖 夹紧用法兰...
  • Page 35 3.7 用于磨削的 DG-EX 125/5" 除尘罩 4 本电动工具只能偶尔与金刚石杯形砂轮一起用于磨削矿物材料。 -小心- 当对金属进行作业时,不允许使用该防护装置。 -注意- 对矿物材料 (例如混凝土或石块) 进行切削和开槽时,建议使用由匹配部件 (即除尘罩和适当的喜利得真空吸尘器) 组成 的除尘系统。这些装置可有效保护操作者并延长电动工具和圆盘的使用寿命。 3.8 锂离子电池充电状态 当使用锂离子电池时,通过轻轻按压一个释放按钮可以指示电池充电状态 (按压,直至感觉到阻力 – 不要释放电池)。 电池后部的显示屏提供以下信息: LED 持续亮起 LED 闪烁 充电状态 C LED 1、2、3、4 C ≧ 75 % LED 1、2、3 50% ≦ C < 75% LED 1、2 25% ≦...
  • Page 36 5 技术数据 保留作出技术更改的权利! AG 125‑A22 电动工具 21.6 V 额定电压 9,500/min 额定转速 Ø 125 mm 最大垫圈直径 2.7 kg 重量 (按照 EPTA 标准 01/2003) B 22/2.6 Li‑Ion (01) B 22/3.3 Li‑Ion (01) 电池 21.6 V 21.6 V 额定电压 2.6 Ah 3.3 Ah 容量...
  • Page 37 示,拧紧圆盘/法兰固定螺母。 等待,直至圆盘完全静 6.2 从电动工具上拆下电池 6 止。 6.3 电池运输及存放 -注意- 当切削或磨削性能显著降低时,必须更换金刚石盘。当某 将电池拉出锁止位置 (工作位置) 并移至第一个锁闩位置 些部分的高度小于 2 mm 时,通常需要这样做。当切削 (运输位置)。 性能显著降低或角磨机的其它部件 (非圆盘) 接触到被加工 当运输电池时,请遵守国内和国际的运输规定 (公路、 材料时,必须更换其它圆盘。研磨盘通常必须在达到使用 铁路、海上或航空运输)。 寿命期限时更换。 6.4 安装侧面手柄 从电动工具中取出电池。 将侧面手柄拧入提供的其中一个螺纹衬套内。 -小心- 夹紧用法兰配备了 O 形环。 若 O 形环缺失 或已损坏,则必须更换。 6.5 护罩 将夹紧法兰安装在驱动主轴上...
  • Page 38 -注意- 材料制成。 - 如果继续使用,工具会自动停止电池的进一步放电, 当通风孔堵塞时,切勿操作电动工具。定期用干刷仔细地 以防电池单元格损坏。 清洁电动工具的通风孔。不要让异物进入工具内部。电机 - 使用指定和认可的喜利得锂离子电池充电器为电池充 风扇会将粉尘吸入壳体内,导电性粉尘 (例如金属、碳纤 电。 维) 过量积聚可能导致电击危险。使用干净微湿抹布定期 清洁电动工具外部。不要使用喷雾器、蒸气压力清洁设备 8.3 在维护和保养之后检查电动工具 或流水进行清洁,因为这会给工具的电气安全带来不利影 在对电动工具进行维护和保养之后,检查并确认所有保护 和安全装置都已安装且它们都可无故障地工作。 9 故障排除 故障 可能原因 措施 电池比平常更快耗尽。 非常低的环境温度。 允许电池缓慢加热到室温。 电池未接合 (没有发出咔哒声)。 电池上的固定凸耳脏污。 清洁固定凸耳,并将电池推进直至固 定接合。如果问题持续出现,则请联系 Hilti 公司维修中心。 LED 1 闪烁。 电池放电。 为电池充电。...
  • Page 39 Hilti 公司维修中心。 电动工具已过载 (超过应用极限)。 针对工作情况使用正确的电动工具 (不 要将低功率工具用于重负荷作业)。 电动工具无法达到全功率。 使用了一个容量不足的电池。 使用容量至少为 2.6 Ah 的电池。 没有制动功能。 电池放电。 为电池充电。 电动工具过载 (超出应用极限)。 关闭电动工具然后再次打开。 10 废弃处置 Hilti 电动工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公 司已经对旧电动工具或设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询您的 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司 代表。 仅限于欧洲国家 不允许将电动工具与家用垃圾一起处理! 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电气和电子设备的规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须 单独收集已达到使用寿命期限的电气设备,并以环保的方式进行回收。 11 制造商保修 – 工具 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的喜利得公 司代表。...
  • Page 40 12 EC 符合性声明(原稿) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 名称: 角向磨光机 FL‑9494 Schaan AG 125-A22 型号: 分代号: 2011 设计年份: 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 Paolo Luccini Jan Doongaji 和标准: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/66/EC, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3,...
  • Page 41 오리지널 사용설명서 AG 125-A22 앵글 그라인더 1 숫자는 그림에 나와 있습니다. 그림은 사용 설명서의 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 초반부에 나와 있습니다. 반드시 읽으십시오. 사용설명서 본문에 나와 있는 »기기«는 항상 AG 125‑A22 앵글 그라인더를 지칭합니다. 이 사용설명서는 항상 기기와 함께 보관하십시오.
  • Page 42 기호 제품의 일련번호 공구명과 일련 번호는 공구의 형식 라벨에 적혀 있습니다. 이 자료를 귀하의 사용설명서에 기록해 놓은 다음, 해당 지사 또는 서비스 부서에 문의할 때, 사용설명서에 표기해 두신 공구명과 일련 번호를 사용해 주십시오. 회전 속도 분당 회전수 분당 회전수 측정기 (rpm) 모델: 세대: 01...
  • Page 43 주의하십시오. 헐렁한 복장, 장식품 혹은 긴 머리가 2.1.6 서비스 가동부위에 말려 들어갈 수 있습니다. a) 전동공구는 반드시 자격을 갖춘 전문 기술자에 g) 먼지 제거장치나 수거장치를 설치할 수 있는 기기의 의해 그리고 순정 대체부품만을 이용하여 수리해야 경우, 이 장치들이 연결되어 있는지 그리고 제대로 합니다.
  • Page 44 개인 보호장비를 착용해야 합니다. 공작물의 공구는 고정된 위치에서 그라인딩 디스크의 운동 부품파편 또는 파손된 공구 비트가 멀리까지 날아갈 방향과는 반대 방향으로 튀게 됩니다. 수 있으므로 직접 작업장에 있지 않아도 부상을 입을 d) 구석, 날카로운 모서리 등에서 작업할 때 특히 수 있습니다. 주의하십시오.
  • Page 45 공구를 변조하거나 개조해서는 절대로 안됩니다. b) 특히 전도성이 있는 물질에서 자주 작업할 경우, b) 귀마개를 착용하십시오. 소음은 청각 상실을 유발할 오염된 기기를 정기적으로 Hilti-서비스 센터에서 수 있습니다. 점검하십시오. 기기의 표면에 달라 붙는 먼지(특히 c) 항상 양손으로 기기의 손잡이를 잡고 기기를...
  • Page 46 이 캡으로 금속 작업을 하는 것은 금지됩니다. 지침 일반적으로 콘크리트 또는 암석과 같은 광물성 모재의 연삭 절단 및 절개 작업 시 먼지 분리기와 적합한 Hilti 먼지 흡입기를 사용할 것을 권장합니다. 이를 통해 사용자를 보호하고 기기 및 공구의 수명을 향상시킬 수 있습니다.
  • Page 47 이 캡으로 금속 작업을 하는 것은 금지됩니다. 지침 일반적으로 콘크리트 또는 암석과 같은 광물성 모재의 연삭 절단 작업 및 절개 작업 시 먼지 분리기와 적합한 Hilti 먼지 흡입기를 사용할 것을 권장합니다. 이를 통해 사용자를 보호하고 기기 및 공구의 수명을 향상시킬 수 있습니다.
  • Page 48 5 기술자료 기술적인 사양은 사전 통고없이 변경될 수 있음! AG 125‑A22 기기 21.6 V 정격 전압 9,500/min 회전 속도 측정기 Ø 125 mm 와셔 최대 직경 2.7 kg EPTA‑Procedure 01/2003에 따른 무게 B 22/2.6 Li‑Ion (01) B 22/3.3 Li‑Ion (01) 배터리...
  • Page 49 6 사용 전 준비사항 6.1 배터리 삽입 5 6.5.2 절단캡 설치 8 9 주의 지침 배터리를 끼우기 전에 기기의 스위치가 꺼져 전원 스위치에 자유롭게 접근 및 조작이 가능한지 있는지 그리고 스위치ON로크가 활성화되어 있는지 확인하십시오. 확인하십시오. 6.5.3 상판의 조립 및 분해 10 주의...
  • Page 50 주의 고정 플랜지에 오-링이 끼워져 있습니다. 주의 오-링이 없거나 손상되었을 경우, 이를 교환해야 작업 중 퀵락 퀵 릴리스 너트가 모재와 접촉하지 않도록 합니다. 유의하십시오. 손상된 퀵락 퀵 릴리스 너트를 사용하지 고정 플랜지를 연삭 스핀들에 끼우십시오. 마십시오. 공구 비트를 끼우십시오. 지침 퀵락...
  • Page 51 기기가 과부하됨(사용 한계 초과) 기기를 껐다가 다시 켜십시오. 10 폐기 Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재료로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오.
  • Page 52 수명이 다 된 기기는 전기/전자-노후기계에 대한 EU 규정에 따라 그리고 각 국가의 법규에 명시된 방식에 따라 반드시 별도로 수거하여 친환경적으로 재활용되도록 하여야 합니다. 11 기기 제조회사 보증 보증 조건에 관한 질문사항은 힐티 파트너 지사에 문의하십시오. 12 EG-동일성 표시(오리지널) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 명칭: 앵글 그라인더 FL‑9494 Schaan AG 125-A22 모델명: 세대:...
  • Page 58 オリジナル取扱説明書 AG 125-A22 アングルグラインダー 1 この数字は該当図を示しています。 図は取扱説明書 ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みくださ の冒頭にあります。 い。 この取扱説明書で 「本体」 と呼ばれる工具は、 常に AG 125‑A22 アングルグラインダーを指しています。 この取扱説明書は必ず工具と一緒に保管してくだ さい。 各部名称 1 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書 カバーリリースボタン を一緒にお渡しください。 スピンドルロックボタン 通気溝 追加機能 (充電状態インジケーター作動) 付きリ 目次 頁 リースボタン 1 一般的な注意 バッテリー 2 安全上の注意 & スイッチオンロック...
  • Page 59 製品世代 : 01 製造番号 : 2 安全上の注意 注意事項 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合 2.1 に記載された安全上の注意事項は、 電動工具に関す は、 漏電遮断機を使用してください。 漏電遮断機 る全ての基本的な安全情報を含んでおり、 準拠する規 を使用すると、 感電の危険が小さくなります。 格に応じた注意事項がこの取扱説明書に記載されてい 2.1.3 作業者に関する安全 ます。 したがって、 この取扱説明書で説明する機器に は関係のない注意事項が含まれていることもあります。 a) 電動工具を使用の際には、 油断せずに十分注意し、 常識をもった作業をおこなってください。 疲れてい る場合、 薬物、 医薬品服用およびアルコール飲用に 2.1 電動工具の一般安全注意事項 よる影響下にある場合には電動工具を使用しないで 警告事項 ください。 電動工具使用中の一瞬の不注意が重傷 の原因となることがあります。...
  • Page 60 d) 電動工具をご使用にならない場合には、 子供の手の い。 そのようなアクセサリーはお使いの電動工具 届かない場所に保管してください。 電動工具に関す に単に固定できるだけで、 安全な使用は保証されま る知識のない方、 本説明書をお読みでない方によ せん。 る本体のご使用はお避けください。 未経験者によ d) 先端工具の許容回転数は、 電動工具上に記載され る電動工具の使用は危険です。 た最高回転数よりも高くなければなりません。 許 e) 電動工具は慎重に手入れしてください。 可動部分が 容回転数よりも速く回転するアクセサリーは、 破 引っ掛かりなく正常に作動しているか、 電動工具 損あるいは外れて飛び回る恐れがあります。 の運転に影響を及ぼす各部分が破損 ・ 損傷してい e) 先端工具の外径と厚さは電動工具の仕様に対応する ないかを確認してください。 電動工具を再度ご使 ものでなければなりません。 間違ったサイズの先 用になる前に、 損傷部分の修理を依頼してくださ 端工具は十分に絶縁または制御できません。 い。...
  • Page 61 b) フック状の研磨ディスクは、 研磨面が保護カバー端 が接触すると、 衣服が巻き込まれて先端工具が身体 部の高さより突出しないように取り付ける必要が に食い込む危険があります。 あります。 誤まって保護カバー端部の高さより突 n) 電動工具の通気溝は定期的に清掃してくださ 出して取り付けられた研磨ディスクは十分に保護で い。 モーターブロワーが埃をハウジング内に引き きません。 込んで金属粉じんが大量に堆積すると、 電気的な危 c) 保護カバーは確実に電動工具に取り付けられてい 険が発生する恐れがあります。 て、 最大限の安全性を確保するために、 グライン o) 可燃性の母材の近くで電動工具を使用しないでくだ ダー本体の最も小さい部品を作業者が確認できる さい。 可燃性液体に火花が飛んで燃える可能性が ように調整されていなければなりません。 保護カ あります。 バーは、 作業者を破片、 誤ってグラインダー本体 p) 冷却液が必要な先端工具は使用しないでくださ と接触すること、 あるいは衣服に着火する可能性の い。 水やその他の冷却液を使用すると、 感電が発 ある火花から保護します。...
  • Page 62 b) 電動工具は必ず保護カバーを付けて使用してくださ い。 押し込んだカットオフディスクはガス管、 い。 水道管、 電気配線、 その他の対象物に食い込んで反 c) 作業材料はしっかりと固定してください。 動を引き起こすことがあります。 d) カットオフ研磨ディスクを粗削り研磨に使用しない でください。 2.6 その他の安全上の注意 e) 先端工具またはフランジが締め付けられていない 2.6.1 作業者に関する安全 と、 制動時に先端工具が本体モーターによりスピン a) 本体の加工や改造は許されません。 ドルから外れる危険があります。 先端工具および b) 耳栓を着用してください。 騒音により、 聴覚に悪 フランジは取扱説明書の記載に従って締め付けてく 影響が出る恐れがあります。 ださい。 先端工具が停止するまでお待ちください。 c) 本体を支えるときは、 必ず両手でグリップを持って 2.6.3 電気に関する安全注意事項 ください。 グリップは乾いた清潔な状態に保ち、 オイルやグリスを付着しないでください。...
  • Page 63 本体 サイドハンドル 保護カバー フロントカバー テンションフランジ クランピングナット テンションレンチ 取扱説明書 注意事項 アクセサリーは最寄りのヒルティセンター、 またはwww.hilti.com でご確認ください。 3.3 本体の作動に必要な追加品目 適切な推奨バッテリー ( 「製品仕様」 の表をご覧ください) およびモデルシリーズ C 4⁄36 の適切な充電器。 3.4 温度感応本体保護 温度感応モーター保護は消費電流およびモーターの加熱をモニターして、 本体を加熱から保護します。 接触圧が高すぎてモーターが過負荷になると、 本体の出力が著しく低下するか、 本体が動作を停止することがあり ます (動作停止は回避するべきです) 。 本体の許容過負荷値は決まった値ではなく、 作業時のモーター温度に左右されます。 過負荷が発生した場合は本体を負荷から解放し、 約 30 秒間無負荷回転数で作動させてください。 3.5 DC‑EX 125/5"‑C コンパクトカバー切断作業用集じんカバー 2 レンガおよびコンクリートの切断研磨用。...
  • Page 64 3.6 フロントカバー付き保護カバー 3 注意 金属母材を加工する際にストレート粗削り研磨ディスクを使用した粗削り研磨および切断研磨ディスクを使用した切 断研磨を行う場合は、 フロントカバー付き保護カバーを使用してください。 3.7 DG‑EX 125/5" 研磨作業用集じんカバー 4 本体は、 ダイヤモンド研磨ディスクを使用しての鉱物母材のあまり頻繁ではない研磨にのみ適しています。 注意 このカバーによる金属の加工は禁止されています。 注意事項 一般にコンクリートあるいは石材などの鉱物母材の切断研磨および分割には、 適切なシステムにおいて集じんカバー を適切なヒルティ集じん機とともに使用されることをお勧めします。 これはユーザーを保護し、 本体およびディス クの寿命を延ばすためのものです。 3.8 Li-Ion バッテリーの充電状態 Li-Ion バッテリーを使用する際には、 リリースボタンを軽く押すと (抵抗が感じられる程度まで - ロック解除はし ない) 、 充電状態を表示させることができます。 バッテリー背面のインジケーターは次の情報を提供します : LED 点灯 LED 点滅 充電状態...
  • Page 65 AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D 項目 装備 弓型ハンドル DC BG 125(E に対するオプ ション) クランピングナット テンションフランジ Kwick ロック (G に 対するオプション) 5 製品仕様 技術データは予告なく変更されることがあります。 AG 125‑A22 本体 21.6 V 定格電圧 9,500/min 回転数 Ø 125 mm 最大ディスク直径 2.7 kg 重量 (EPTA プロシージャ 01/2003 に準拠) B 22/2.6 Li‑Ion(01)...
  • Page 66 1.5 m/s² 不確実性 (K) 追加情報 切断などの他の用途に使用した場合には、 振動値がこ こに記載した値から変化する可能性があります。 6 ご使用前に 保護カバーをロックされてカバーリリースボタンが 6.1 バッテリーを装着する 5 元の位置に戻るまで、 保護カバーを回します。 注意 保護カバーを取り外すには、 取り付け作業ステッ バッテリーを装着する前に、 本体のスイッチがオフに プと逆の順序で作業します。 なっていること、 スイッチオンロックが作動しているこ とを確認してください。 6.5.1.1 保護カバーの調整 注意 カバーリリースボタンを押して、 保護カバーを希 バッテリーを本体に装着する前に、 バッテリーの電気接 望の方向にロックされるまで回します。 点と本体の電気接点に異物が入っていないか確認してく ださい。 6.5.2 切断カバーを取り付ける 8 9 注意事項 注意バッテリーが正しく装着されていないと、...
  • Page 67 先端工具を取り付けます。 ククランピングナットを締め付けると、 手で開くことが クランピングナットを装着した先端工具に合わせて できなくなります。 この場合は、 Kwik-Lock クイック しっかり締め付けます。 12 クランピングナットをテンションレンチで緩めてくださ 注意スピンドルロックヘッドは必ず研磨スピンドル い (パイプレンチは使用しないでください) 。 を停止した状態で操作してください。 本体からバッテリーを抜き取ります。 スピンドルロックボタンを押して、 その状態を テンションフランジとクイッククランピングナット 保ちます。 を清掃してください。 テンションレンチでクランピングナットを締め付 注意テンションフランジには O リングが 1 個装 け、 スピンドルロックボタンを放します。 填されています。 この O リングが欠落している場 先端工具を取り外すには、 その先端工具の取り付 合または損傷している場合、 交換する必要があり け作業ステップと逆の順序で作業します。 ます。 テンションフランジを研磨スピンドルに取り付けま...
  • Page 68 8 手入れと保守 警告事項 等のシリコンを含んだ清掃用具は使用しないでくださ 本体の電気系統部分の修理は訓練された修理スペシャリ い。 ストのみができます。 注意事項 導電性のある母材 (金属、 炭素繊維など) で頻繁に作 注意 業する場合には、 保守間隔を短くする必要が生じること 本体が不意に始動することがないよう、 清掃作業を始め があります。 作業場に関するお客様ご自身による危険 る前にバッテリーを取り外してください。 分析に注意してください。 8.1 本体の手入れ 8.2 Li-Ion バッテリーの手入れ 危険 注意事項 使用条件によっては、 金属の加工時に導電性の粉じん 低温ではバッテリーの力が低下します。 が本体内部に引き込まれることがあります。 この場 合、 本体の絶縁性が損なわれる恐れがあります。 その 注意事項 ような場合には、 固定式の集じん装置を使用して通気溝 バッテリーを使用しない場合は、 できるだけ涼しくて乾 を頻繁に清掃することをお勧めします。...
  • Page 69 たはヒルティ代理店 ・ 販売店にお尋ねください。 EU 諸国のみ 本体を一般ゴミとして廃棄してはなりません。 古い電気および電子工具の廃棄に関するヨーロッパ基準と各国の法律に基づき、 使用済みの電気工具 は一般ゴミとは別にして、 環境保護のためリサイクル規制部品として廃棄してください。 11 本体に関するメーカー保証 保証条件に関するご質問は、 最寄りのヒルティ代理店 ・ 販売店までお問い合わせください。 12 EU 規格の準拠証明(原本) Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 名称 : アングルグラインダー FL‑9494 Schaan AG 125-A22 機種名 : 製品世代 : 2011 設計年 : こ の 製 品 は 以 下 の 基 準 と 標 準 規 格 に 適 合 し て い...
  • Page 70: Общие Указания

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Угловая шлифмашина AG 125-A22 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации см. в начале руководства по экс- чите руководство по эксплуатации. плуатации. В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда храните данное руководство по экс- струмент»...
  • Page 71: Указания По Технике Безопасности

    Символы Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип и серийный номер инструмента указаны на за- водской табличке. Занесите эти данные в настоящее руководство по эксплуатации. Они необходимы при сервисном обслуживании инструмента и консульта- Номиналь- Оборотов в Обороты в циях по его эксплуатации. ная...
  • Page 72 d) Храните неиспользуемые электроинструменты мательной работе с электроинструментом может стать причиной серьёзного травмирования. в местах, недоступных для детей. Не давайте электроинструмент лицам, которые не умеют b) Применяйте индивидуальные средства им пользоваться или не прочитали настоящих защиты и всегда обязательно надевайте указаний.
  • Page 73 электроинструмента в безопасном и исправном вращающегося рабочего инструмента состоянии. оператор и стоящие рядом лица должны находиться на безопасном расстоянии от него. Необходимо дать поработать инструменту 2.2 Общие указания по шлифованию, в течение минуты с максимальной частотой шлифованию с наждачной шкуркой, работам вращения.
  • Page 74 p) Не используйте рабочие инструменты, для 2.4 Особые указания по технике безопасности эксплуатации которых требуется применение при шлифовании и резке отрезным кругом охлаждающих жидкостей. Использование воды a) Используйте только допущенные к эксплуата- или других охлаждающих жидкостей может ции абразивные инструменты и соответствую- привести...
  • Page 75 тали в направлении от себя электроинструмент в ставлять опасность для здоровья. Вдыхание ча- случае отдачи может отскочить прямо на вас. стиц такой пыли или контакт с ней может стать причиной появления аллергических реакций и/или c) В случае заклинивания отрезного круга или заболеваний...
  • Page 76: Описание

    заряжать и следует регулярно сдавать в сервисный центр использовать повторно запрещается. Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- виях влага или пыль, скапливающаяся на поверх- e) Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, ности инструмента (особенно от токопроводящих что до него невозможно дотронуться) указывает...
  • Page 77 УКАЗАНИЕ При обработке (абразивное отрезание и штробление) минеральных материалов, например бетона или камня, рекомендуется использование кожуха для удаления пыли, адаптированного к эксплуатации с пылесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок. 3.6 Защитный кожух с передней накладкой 3 ОСТОРОЖНО...
  • Page 78: Расходные Материалы

    Светодиод горит непрерывно Светодиод мигает Уровень заряда C Светодиод 1 10 % ≦ C < 25 % Светодиод 1 C < 10 % УКАЗАНИЕ Во время работы и непосредственно после ее завершения вызов индикации уровня заряда невозможен. При мигании светодиодов индикатора уровня заряда аккумулятора следуйте указаниям из главы «Поиск и устранение неисправностей».
  • Page 79: Подготовка К Работе

    Инструмент AG 125‑A22 Масса согласно методу EPTA 01/2003 2,7 кг Аккумулятор B 22/2.6 Li‑Ion (01) B 22/3.3 Li‑Ion (01) Номинальное напряжение 21,6 В 21,6 В Емкость 2,6 Ач 3,3 Ач Энергоресурс 56,16 Вт/ч 71,28 Вт/ч Масса 0,78 кг 0,78 кг Технические...
  • Page 80 Установите переднюю накладку закрытой сторо- 6.2 Извлечение аккумулятора из инструмента 6 ной, как показано на рисунке, на стандартный защитный кожух до фиксации крепления. 6.3 Транспортировка и хранение аккумулятора Для снятия передней накладки расфиксируйте крепление передней накладки и снимите Установите аккумулятор из положения блокировки накладку...
  • Page 81: Эксплуатация

    Установите рабочий инструмент. УКАЗАНИЕ Затяните быстрозажимную гайку (надпись в затя- Стрелка, расположенная на верхней стороне, должна нутом положении должна читаться) до посадки на находиться в пределах отметки. Если быстрозажим- рабочий инструмент. ная гайка закручена таким образом, что стрелка нахо- ОСТОРОЖНО Кнопку фиксатора шпинделя дится...
  • Page 82: Поиск И Устранение Неисправностей

    элементов. предосторожности с учетом тех опасностей, которые - Заряжайте литий-ионные аккумуляторы с помощью могут возникать на вашем рабочем месте. допущенных к эксплуатации компанией Hilti заряд- ных устройств. 8.2 Уход за литий-ионными аккумуляторами 8.3 Контроль после работ по уходу и УКАЗАНИЕ...
  • Page 83: Утилизация

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Page 84: Genel Bilgiler

    Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu kullanım kılavuzunun başlangıcında bulabilirsiniz. mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzu metninde »alet« terimi, her zaman AG 125-A22 açılı taşlama makinesini ifade etmektedir. Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte muhafaza ediniz. Kullanım elemanları ve alet parçaları 1 Aleti, sadece kullanım kılavuzu ile birlikte Kapak açma düğmesi...
  • Page 85: Güvenlik Uyarıları

    Tip: Jenerasyon: 01 Seri no: 2 Güvenlik uyarıları UYARI uzatma kablolarının kullanımı elektrik çarpması riskini azaltır. 2.1 bölümündeki güvenlik uyarıları, kullanım kılavuzunda Elektrikli el aleti işletiminin nemli ortamda belirtilen normlara göre elektrikli el aletleri ile ilgili tüm yapılması kaçınılmaz ise bir hatalı akım koruma güvenlik uyarılarını...
  • Page 86 c) Alet ayarlarını yapmadan, aksesuar parçalarını verilere dikkat ediniz. Takip eden talimatlar dikkate değiştirmeden veya aleti bir yere koymadan önce alınmazsa elektrik sonucu çarpma, yangın ve/veya fişi prizden ve/veya aküyü aletten çıkartınız. Bu ağır yaralanmalar meydana gelebilir. önlem, elektrikli el aletinin istem dışı çalışmasını b) Bu elektrikli el aleti zımpara kağıdı...
  • Page 87 kablosu ayrılabilir veya tutulabilir ve eliniz veya elektrikli el aleti üzerindeki kontrolün kaybedilmesine kolunuz dönen ek aletin içine girebilir. neden olur. Elektrikli el aletini, ek aleti tamamen devre dışı bırakılmadıktan sonra asla kapatmayınız. 2.4 Taşlama ve kesici taşlama için özel güvenlik Dönen ek alet, elektrikli el aletinin kontrolünü...
  • Page 88 Akü tertibatı kullanılmalıdır. Daha yüksek bir toz soğuduktan sonra Hilti Service ile irtibat kurunuz. emme derecesine ulaşmak için uygun bir mobil toz emme tertibatı kullanılmalıdır. Gerekiyorsa 2.6.5 Çalışma yeri ilgili toza uygun bir solunum koruma maskesi a) Kırma çalışmalarında, çalışılacak yerin karşı...
  • Page 89: Tanımlama

    Sağlığa zarar verebilecek malzemeler (örn. asbest) üzerinde çalışma yapılmamalıdır. Ulusal iş güvenliği gereksinimlerini dikkate alınız. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Alet profesyonel kullanıcılar için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir.
  • Page 90: Kullanım Malzemesi

    UYARI Genelde beton veya taş gibi mineralli zeminlerde kesici taşlama ve yiv açma gibi işlerde uygun bir Hilti toz emici ile birlikte ayarlanmış sistemde bir toz emme muhafazasının kullanılması önerilir. Böylece kullanıcı korunmuş ve alet ve takımın kullanım ömrü uzatılmış olur.
  • Page 91: Teknik Veriler

    Pozisyon Donanım AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Yüzey kapağı DG‑EX 125/5“ Kompakt kapak DC‑EX 125/5"-C (A ile bağlantılı olarak) Yan tutamak Kulplu tutamak DC BG 125 (E için opsiyonel) Bağlama somunu Bağlama flanşı Kwick Lock (G için opsiyonel) 5 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı...
  • Page 92: Çalıştırma

    EN 60745 uyarınca vibrasyon bilgileri EN 60745‑2‑3'e göre ölçülmüş Üç eksenli vibrasyon değerleri (vibrasyon vektör toplamı) AG 125‑A22 Vibrasyonu azaltılmış tutamaklı üst yüzey zımparalama, 3,8 m/s² h,AG Yanılma (K) 1,5 m/s² Ek bilgi Kesme gibi diğer uygulamalar farklı vibrasyon değerlerine neden olabilir. 6 Çalıştırma Koruma muhafazasını, koruma muhafazasındaki ve 6.1 Akünün yerleştirilmesi 5...
  • Page 93: Kullanım

    Genellikle elmas bölümlerin yüksekliği 2 mm altına DİKKAT düştüğünde böyle bir durumdan söz edilebilir. Diğer Çalışırken Kwik-Lock hızlı bağlantı somununun zemin disk tipleri, kesme performansında belirgin düşüşler ile temas etmemesine dikkat ediniz. Hiçbir hasarlı görülmesi veya açılı taşlayıcı parçalarının (disk dışında) Kwik-Lock hızlı...
  • Page 94: Bakım Ve Onarım

    Yabancı görmeden deşarj otomatik olarak sonlanır. cisimlerin alet içine girmesine engel olunuz. Motor - Aküleri Hilti tarafından Lityum İyon aküler için izin verilen fanı, tozu gövdeye çeker ve (örn. metal, karbon elyafı) şarj cihazlarıyla şarj ediniz. iletken tozların güçlü şekilde toplanması elektrik ilişkili tehlikelere neden olabilir.
  • Page 95: İmha

    Alet kapatılıp tekrar açılmalıdır. aşılmış). 10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
  • Page 96: Indicaţii Generale

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL AG 125-A22 Polizor unghiular 1 Cifrele fac trimitere la imagini. Imaginile se găsesc la Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- începutul manualului de utilizare. gatoriu manualul de utilizare. În textul din acest manual de utilizare, prin „aparat“ va fi denumit întotdeauna polizorul unghiular AG 125‑A22.
  • Page 97: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    Simboluri Poziţiile datelor de identificare pe aparat Indicativul de model şi seria de identificare sunt ampla- sate pe plăcuţa de identificare a aparatului dumneavoas- tră. Transcrieţi aceste date în manualul de utilizare şi menţionaţi-le întotdeauna când solicitaţi relaţii la repre- zentanţa noastră...
  • Page 98 electrice şi de natura aplicaţiei de lucru, duce la muchii aşchietoare bine ascuţite se blochează mai diminuarea riscului de accidentare. greu şi pot fi conduse mai uşor. c) Împiedicaţi pornirea involuntară a aparatului. g) Utilizaţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele Asiguraţi-vă că scula electrică este deconectată, de lucru etc.
  • Page 99 k) Ţineţi cablul de reţea la distanţă faţă de dispo- indicată pe scula electrică. Accesoriile care se ro- tesc mai rapid decât este admis se pot sparge şi pot zitivele de lucru aflate în rotaţie. Dacă pierdeţi fi aruncate. controlul asupra aparatului, cablul de reţea poate fi e) Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de secţionat sau angrenat, iar mâna sau braţul dumnea- lucru trebuie să...
  • Page 100 c) Evitaţi prezenţa corpului în zona în care scula 2.5 Alte instrucţiuni speciale de protecţie a muncii electrică se deplasează în caz de recul. Reculul pentru debitarea cu discuri abrazive propulsează scula electrică în direcţia opusă mişcării a) Evitaţi blocarea discului abraziv de tăiere sau pre- discului abraziv, în punctul de blocare.
  • Page 101 ţinut sub observaţie şi lăsaţi-l să se 2.6.2 Manevrarea şi folosirea cu precauţie a răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti sculelor electrice după ce acumulatorul s-a răcit. a) Discurile abrazive trebuie să fie păstrate şi mani- pulate cu grijă, în conformitate cu instrucţiunile...
  • Page 102: Descriere

    Este interzisă prelucrarea materialelor de lucru nocive pentru sănătate (de ex. azbestul). Respectaţi prescripţiile naţionale privind protecţia muncii. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Aparatul este destinat utilizatorilor profesionişti; deservirea, întreţinerea şi revizia aparatului sunt permise numai personalului autorizat şi instruit.
  • Page 103: Materiale Consumabile

    într-un sistem cu aspirator adecvat de praf, produs de Hilti. Acesta are rolul de protecţie a utilizatorului şi creşte durata de serviciu a aparatului şi a accesoriului de lucru.
  • Page 104: Date Tehnice

    Discuri Aplicabilitatea Prescurtare Suportul de bază Disc de rectificare-degroşare dia- Rectificare-degroşare DG‑CW Mineral mantat Alocarea discurilor la echipamentul de utilizat Poz. Echipament AF-D AN-D AC‑D AG-D DG‑CW DC‑D Capotă de protecţie Apărătoare frontală (în combinaţie cu A) Capota suprafeţei DG‑EX 125/5" Capotă...
  • Page 105: Punerea În Funcţiune

    pentru protecţia operatorului faţă de efectele sonore şi ale vibraţiilor, ca de exemplu: Întreţinerea sculei electrice şi a dispozitivelor de lucru, menţinerea mâinilor în stare caldă, organizarea proceselor de lucru Informaţii referitoare la zgomot (conform EN 60745‑2‑3): 94 dB (A) Nivelul tipic al puterii acustice, evaluată...
  • Page 106 AVERTISMENT Butonul opritor al arborelui prin- 6.5.2 Montarea capotei pentru debitare 8 9 cipal are voie să fie acţionat numai când arborele INDICAŢIE port-accesoriu este oprit. Comutatorul de pornire/oprire trebuie să fie accesibil în Apăsaţi butonul opritor al arborelui principal şi ţineţi-l orice moment şi să...
  • Page 107: Modul De Utilizare

    în interiorul aparatului. Suflanta motorului deteriorare a elemenţilor din acumulatori. atrage praful în carcasă, iar o acumulare intensă de praf - Încărcaţi acumulatorii cu redresoarele avizate de Hilti conductor (de ex. metal, fibră de carbon) poate provoca pentru acumulatori Li‑Ion.
  • Page 108: Identificarea Defecţiunilor

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
  • Page 109: Garanţia Producătorului Pentru Aparate

    11 Garanţia producătorului pentru aparate Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de ga- ranţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoas- tră local HILTI. 12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Polizor unghiular FL‑9494 Schaan Indicativ de model: AG 125-A22 Generaţia:...
  • Page 110: Общи Указания

    ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ AG 125-A22 Ъглошлайф 1 Цифрите препращат към фигури. Ще намерите фи- Преди работа прочетете настоящото Ръко- гурите в началото на Ръководството за експлоатация. водство за експлоатация и съблюдавайте В текста на настоящото Ръководство за експлоатация указанията в него.
  • Page 111: Указания За Безопасност

    Символи Място на идентификационните данни върху уреда Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката на уреда. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възник- нали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето пред- ставителство или сервиз. Номинални...
  • Page 112 троинструмента може да доведе до изключително d) Съхранявайте електроинструмента на места, тежки наранявания. които са извън досега на деца.Не допускайте b) Работете със защитно работно облекло и ви- уредът да бъде използван от лица, които не наги със защитни очила. Носенето на лични са...
  • Page 113 и само с оригинални резервни части. По този h) Носете лични предпазни средства. В зависи- начин се гарантира съхраняване на безопасността мост от приложението използвайте цялостна защита за лицето, защита за очите или защитни на електроинструмента. очила. Ако е целесъобразно, носете прахоза- щитна...
  • Page 114 c) Предпазният щит трябва да е здраво закрепен внезапно спиране на въртящия се инструмент. Вслед- ствие на това в точката на блокиране възниква уско- за инструмента и за постигане на максимална безопасност да е настроен така, че възможно рено движение на неконтролируемия уред в посока най-малката...
  • Page 115 репен от двете страни, а също и в близост до 2.6.2 Внимателно боравене с мястото на среза и по ръбовете. електроинструменти и грижливо отношение Бъдете особено внимателни при правене на към тях срезове в готови стени или в други скрити об- a) Дисковете...
  • Page 116: Описание

    Гаечен ключ Ръководство за експлоатация УКАЗАНИЕ Други принадлежности ще намерите във Вашия Хилти Център или онлайн на www.hilti.com. 3.3 За експлоатация на уреда допълнително е необходимо Подходящ, препоръчан акумулатор (виж таблицата Технически характеристики) и подходящо зарядно устрой- ство от тип C 4⁄36.
  • Page 117: Консумативи

    3.5 Прахозащитна глава за рязане DC‑EX 125/5"‑C компактна глава 2 За рязане и шлифоване на зидария и бетон. ВНИМАНИЕ При обработка на метали не е разрешено ползването на този предпазен щит. УКАЗАНИЕ Принципно се препоръчва при рязане, шлифоване и прорязване на минерални основи, като бетон или камък, да се...
  • Page 118: Технически Данни

    Съкратено означе- Дискове Приложение Основа ние метален Абразивен диск за грубо шлифо- Грубо шлифоване AG‑D, AF‑D, AN‑D ване минерален DG‑CW Диамантен диск за грубо шлифо- Грубо шлифоване ване Причисляване на дисковете към използваното съоръжение Поз. Съоръжение AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Предпазен...
  • Page 119: Въвеждане В Експлоатация

    отклонения. Това може значително да повиши натоварването от трептения през целия период на експлоатация. За точна преценка на натоварването от трептения трябва да се вземат предвид и периодите, в които уредът е изключен или работи, но не е в реална експлоатация. Това може значително да намали натоварването от трептения...
  • Page 120 За демонтаж на предпазния щит извършете съ- Завинтете здраво притягащата гайка според из- ответните работни стъпки в обратен ред. ползвания инструмент12. ВНИМАНИЕ Бутонът за блокиране на шпин- дела трябва да се натиска само когато шпин- 6.5.1.1 Промяна на положението на предпазния делът...
  • Page 121: Експлоатация

    7 Експлоатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 7.2 Отрезно шлифоване Използвайте уреда винаги заедно със страничната При отрезно шлифоване работете с умерено тлас- ръкохватка (опционално с дъгова ръкохватка). кане напред и не изкривявайте уреда, респ. отрезния шлифовъчен диск (прибл. 90° към плоскостта за ря- ВНИМАНИЕ...
  • Page 122: Локализиране На Повреди

    9 Локализиране на повреди Неизправност Възможна причина Отстраняване Акумулаторът се изразходва Много ниска околна температура. Оставете акумулатора да се охлади по-бързо от обикновено. много бавно на стайна темпера- тура. Акумулаторът не се застопо- Фиксиращата планка на акумула- Почистете фиксиращата планка и рява...
  • Page 123: Гаранция От Производителя За Уредите

    11 Гаранция от производителя за уредите При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия местен партньор ХИЛТИ. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Ъглошлайф Обозначение: FL‑9494 Schaan Обозначение на типа: AG 125-A22 Поколение:...
  • Page 124 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ AG 125-A22 ‫ﺎ‬ ‫ﻳ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻠ ﺠ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻩ‬ ‫ﺬ‬...
  • Page 125 ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻴ ﻴ‬ ‫ﻤ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻔ ﺗ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻊ ﻨ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺣ‬...
  • Page 126 ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺎ ﻋ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻨ ﺛ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻩ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻌ ﺒ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ ﻛ‬ ‫ﺍ‬...
  • Page 127 ‫( ز‬ ‫ث‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫. ﺓ‬ ‫ﺭ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻋ‬ ‫ء‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻛ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺑ ﺃ‬ ‫ﺓ‬...
  • Page 128 ‫ﺔ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ ﺇ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ ﺰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻩ‬...
  • Page 129 ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺭ ﺮ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺘ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬...
  • Page 130 ‫ﺻ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻠ ﻘ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻭ‬ ، Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻴ ﻤ‬...
  • Page 131 ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺒ ﻏ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻧ ﺎ‬...
  • Page 132 ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﻣ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻳ ﺯ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ AN-D AF-D ‫ﻊ‬...
  • Page 133 ‫ﻞ‬ ‫ﺜ ﻣ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺯ ﺍ‬ ‫ﺰ ﺘ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫/ ﻭ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺛ ﺄ ﺗ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺤ...
  • Page 134 ‫ﻢ‬ ، ‫ﺛ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻟ ﻮ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺒ ﺜ ﺗ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺣ ﺃ‬ ‫ﻊ‬...
  • Page 135 ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺨ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻬ ﺑ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ ﺃ‬ ‫ﺄ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻨ ﺗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻥ‬...
  • Page 136 ‫ﻤ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﺘ ﻘ‬ ‫ﻤ ﻟ‬...
  • Page 137 ‫ﺎ ﻳ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻠ ﺠ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ FL‑9494 Schaan AG 125-A22 ‫: ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ 2011 ‫ﻊ ﻨ‬...
  • Page 138: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL AG 125-A22 Vinkelslip 1 Siffrorna hänvisar till bilderna. Bilderna hittar du i början Läs noga igenom bruksanvisningen innan du av bruksanvisningen. använder verktyget. I texten till den här bruksanvisningen avser ”verktyget” alltid vinkelslipen AG 125‑A22. Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med verktyget.
  • Page 139: Säkerhetsföreskrifter

    Generation: 01 Serienr: 2 Säkerhetsföreskrifter OBSERVERA tare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken Säkerhetsföreskrifterna i kapitlet 2.1 innehåller alla all- för elstötar. männa säkerhetsföreskrifter för elverktyg enligt gällande 2.1.3 Personsäkerhet normer. Därför kan det finnas anvisningar som inte är tillämpbara för alla verktyg. a) Var uppmärksam, ha uppsikt över vad du gör och använd elverktyget med förnuft.
  • Page 140 förtrogna med dess användning eller inte har läst innebär detta inte nödvändigtvis att det är säkert att denna anvisning. Elverktyg är farliga om de används använda. av oerfarna personer. d) Tillåtet varvtal för insatsverktyget måste vara e) Underhåll elverktygen noggrant. Kontrollera att minst så...
  • Page 141 m) Låt inte elverktyget vara igång medan du bär om- för elverktyget kan inte skärmas av tillräckligt och har kring på det. Du kan fastna med kläderna i det sämre säkerhet. roterande slipverktyget och slipinsatsen kan tränga b) Vevade slipskivor ska monteras på ett sådant sätt in i kroppen.
  • Page 142 Rör inte vid roterande delar. Koppla inte in verk- nätkabel. Detta utgör en allvarlig risk för elstötar. tyget förrän det är i arbetsområdet. Beröring av b) Låt Hilti-service regelbundet kontrollera verktyg roterande delar, särskilt roterande bits, kan leda till som har blivit smutsiga vid upprepad bearbetning skador.
  • Page 143: Beskrivning

    OBSERVERA Vid kapslipning och skärning av mineraliska underlag, till exempel betong eller sten, rekommenderar vi att du använder en speciellt anpassad dammsugarkåpa tillsammans med en lämplig Hilti-dammsugare. Dessa ger ökat skydd för användaren och ökar livslängden för verktyg och skivor.
  • Page 144: Förbrukningsartiklar

    OBSERVERA Vid kapslipning och skärning av mineraliska underlag, till exempel betong eller sten, rekommenderar vi att du använder en speciellt anpassad dammsugarkåpa tillsammans med en lämplig Hilti-dammsugare. Dessa ger ökat skydd för användaren och ökar livslängden för verktyg och skivor.
  • Page 145: Teknisk Information

    Artikel Utrustning AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Sidohandtag Bygelhandtag DC BG 125 (tillval för E) Spännmutter Spännfläns Kwick-Lock (tillval för 5 Teknisk information Med reservation för tekniska ändringar! Verktyg AG 125‑A22 Märkspänning 21,6 V Mätvarvtal 9 500/min Max. skivdiameter Ø...
  • Page 146: Före Start

    Osäkerhet (K) 1,5 m/s² Ytterligare information Andra tillämpningar, t.ex. kapning, kan ge upphov till andra vibrationsvärden. 6 Före start Utför motsvarande arbetssteg som vid monteringen 6.1 Sätta i batteriet 5 men i omvänd ordning för att demontera skyddskå- FÖRSIKTIGHET pan. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat och tillkopp- lingsspärren aktiverad innan batteriet sätts in.
  • Page 147: Drift

    FÖRSIKTIGHET Spindellåsknappen får endast keringen kan den inte öppnas för hand. I så fall kan manövreras när slipspindeln står still. snabbspännmuttern Kwik-Lock lossas med spännyckeln Tryck på spindellåsknappen och håll den intryckt. (använd inte rörtång). Dra åt spännmuttern med spännyckeln och släpp Dra ut batteri ur verktyget.
  • Page 148: Felsökning

    10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Page 149: Tillverkarens Garanti

    återvinning som är skonsam mot miljön. 11 Tillverkarens garanti Vänd dig till din lokala HILTI-representant om du har frågor om garantivillkoren. 12 Försäkran om EU-konformitet (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,...
  • Page 150: Generelle Anvisninger

    ORIGINAL BRUGSANVISNING AG 125-A22 Vinkelsliber 1 Tallene henviser til billeder. Billederne finder du i til- Læs brugsanvisningen grundigt igennem før lægget til brugsanvisningen. ibrugtagning. I denne brugsanvisning henviser ordet »maskine« altid til vinkelsliberen AG 125‑A22. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med maskinen.
  • Page 151: Sikkerhedsanvisninger

    Generation: 01 Serienummer: 2 Sikkerhedsanvisninger BEMÆRK brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug Sikkerhedsafsnittet i kapitlet 2.1 indeholder alle gene- nedsætter risikoen for elektrisk stød. relle sikkerhedsanvisninger vedrørende elværktøj, og i Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i henhold til gældende bestemmelser skal disse anføres i fugtige omgivelser, skal du anvende et fejlstrøms- brugsanvisningen.
  • Page 152 c) Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern sikkerhedsanvisninger, anvisninger, diagrammer og data, som følger med maskinen. Hvis du ikke batteriet fra maskinen, inden du foretager indstil- linger på den, skifter tilbehørsdele eller lægger overholder følgende anvisninger, kan det medføre den til side.
  • Page 153 tilfælde af et tilbageslag bevæge sige hen over din personskader også uden for det direkte arbejdsom- hånd. råde. c) Undgå at anbringe din krop i det område, hvor Hold kun elværktøjet i de isolerede håndtag, når elværktøjet bevæges ved tilbageslag. Tilbagesla- du udfører arbejder, hvor indsatsværktøjet kan get bevæger elværktøjet i den modsatte retning af ramme skjulte elledninger eller elværktøjets net-...
  • Page 154 Dette medfører en alvorlig fare for at få elektrisk stød. c) Hold altid fat i maskinen med begge hænder på b) Få med regelmæssige mellemrum Hilti-service til de dertil beregnede håndtag. Sørg for at holde at kontrollere tilsmudsede maskiner ved hyppig håndtagene tørre og rene samt fri for olie og fedt.
  • Page 155: Beskrivelse

    Spændenøgle Brugsanvisning BEMÆRK Tilbehør finder du hos dit Hilti Center eller online under www.hilti.com. 3.3 Til brug af maskinen kræves desuden følgende: Et egnet, anbefalet batteri (se tabellen Tekniske data) og en egnet lader fra serien C 4⁄36. 3.4 Temperaturafhængig maskinbeskyttelse Det temperaturafhængige motorværn overvåger strømforbrug samt motoropvarmning og beskytter på...
  • Page 156: Forbrugsstoffer

    BEMÆRK Ved skæring og notskæring på mineralske underlag såsom beton eller sten anbefales det generelt at anvende en støvudsugningsskærm inden for samme system sammen med en egnet Hilti støvsuger. Den beskytter brugeren og forlænger maskinens og værktøjets levetid. 3.6 Beskyttelsesafskærmning med afdækning foran 3 FORSIGTIG Til skrubning med lige skrubbeskiver og til skæring med skæreskiver ved bearbejdning af metalliske materialer...
  • Page 157: Tekniske Specifikationer

    Tilknytning af skiverne til det udstyr, der skal anvendes Pos. Udstyr AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Beskyttelsesafskærm- ning Frontafdækning i for- bindelse med A) Overfladeskærm DG‑EX 125/5" Kompakt skærm DC‑EX 125/5"-C (i forbindelse med A) Sidegreb Bøjlegreb DC BG 125 (tilbehør til E) Spændemøtrik Spændeflange...
  • Page 158: Ibrugtagning

    Støjinformation (iht. EN 60745‑2‑3): Typisk A-vægtet lydeffektniveau, L 94 dB (A) Typisk A-vægtet lydtrykniveau., L 83 dB (A) Usikkerhed for de nævnte støjniveauer, K 3 dB (A) Vibrationsoplysninger iht. EN 60745 Triaksiale vibrationsværdier (vibrationsvektorsum) målt i henhold til EN 60745‑2‑3 AG 125‑A22 Overfladeslibning med vibrationsreduceret greb, a 3,8 m/s²...
  • Page 159: Betjening

    Sæt frontafdækningen med den lukkede side, som Indsatsværktøjet afmonteres ved at følge beskrivel- vist på billedet, på standardbeskyttelsesskærm, ind- sen for monteringen i omvendt rækkefølge. til låsemekanismen går i indgreb. Frontafdækningen afmonteres ved at løsne frontaf- 6.7 Montering og demontering af indsatsværktøj dækningens låsemekanisme og trække denne af med Kwik-Lock-hurtigspændemøtrik 13 standardbeskyttelsesskærmen.
  • Page 160: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengør forsigtigt ventilationsåbningerne afladningen automatisk, før battericellerne tager skade. med en tør børste med regelmæssige mellemrum. Sørg - Oplad batterierne med de ladere, som Hilti har god- for, at der ikke trænger fremmedlegemer ind i maskinen. kendt til lithium-ion-batterier. Motorblæseren suger støv ind i huset, og en stor ophob- ning af ledende støv (f.eks.
  • Page 161: Bortskaffelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Page 162: Ef-Overensstemmelseserklæring (Original)

    12 EF-overensstemmelseserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Vinkelsliber FL‑9494 Schaan Typebetegnelse: AG 125-A22 Generation: 2011 Produktionsår: Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt Paolo Luccini Jan Doongaji er i overensstemmelse med følgende direktiver og Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 163: Yleisiä Ohjeita

    ALKUPERÄISET OHJEET Kulmahiomakone AG 125-A22 1 Numerot viittaavat kuviin. Kuvat löydät käyttöohjeen Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- alusta. neen käyttämistä. Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina kulma- hiomakonetta AG 125‑A22. Säilytä käyttöohje aina koneen mukana. Käyttöelementit ja koneen osat 1 Varmista, että...
  • Page 164: Turvallisuusohjeet

    Tyyppi: Sukupolvi: 01 Sarjanumero: 2 Turvallisuusohjeet HUOMAUTUS e) Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoas- taan ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. Ulko- Turvallisuusohjeet kappaleessa 2.1 sisältävät kaikki käyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet, sähköiskun vaaraa. jotka sovellettavien normien mukaan on esitettävä käyttöohjeessa.
  • Page 165 jota ei enää voi käynnistää ja pysäyttää käynnistys- 2.2 Yhteiset turvallisuusohjeet koskien hiontaa, kytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. hiontaa hiomapaperilla, harjaterien käyttöä ja c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku en- katkaisuhiontaa nen kuin muutat säätöjä, vaihdat terää tai lisä- a) Tätä...
  • Page 166 hiukkasilta ja muruilta. Pöly- ja hengityssuojaimen vastustamaan takaiskuvoimia. Käytä aina lisä- pitää pystyä suodattamaan työtehtävässä syntyvä kahvaa, jos koneessa sellainen on, jotta pystyt pöly. Jos pitemmän aikaa altistut kovalle melulle, parhaalla mahdollisella tavalla vastustamaan ko- kuulosi saattaa vaurioitua. neen takaiskuvoimia ja reaktiovoimia työn teke- Ota myös muut ihmiset työpisteesi lähistöllä...
  • Page 167 Pidä koneesta kiinni sen käsikahvoista aina mo- b) Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein lemmilla käsillä. Pidä käsikahvat kuivina ja puh- Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia mate- taina öljystä ja rasvasta. riaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, eten- d) Jos käytät konetta ilman pölynpoistovarustusta, kin sähköä...
  • Page 168: Kuvaus

    Terveydelle vaarallisia materiaaleja (esimerkiksi asbesti) ei saa työstää. Noudata kansallisia työturvallisuus- ja työsuojelumääräyksiä. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Kone on tarkoitettu ammattikäyttöön. Konetta saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä koneen käyttöön liittyvistä vaaroista. Kone ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät konetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
  • Page 169: Käyttömateriaali

    Metallin työstäminen tätä suojusta käyttäen on kielletty. HUOMAUTUS Suositamme, että käytät mineraalimateriaalien kuten betonin tai kiven katkaisuhionta- ja leikkaustöissä pölynpoisto- suojusta ja sopivaa Hilti-pölynpoistovarustusta. Tämä suojaa koneen käyttäjää ja pidentää koneen sekä työkaluterän käyttöikää. 3.6 Teräsuojus jossa etupään suojus 3...
  • Page 170: Tekniset Tiedot

    Laikan ja käytettävän varustuksen kohdistus Kohta Varustus AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Teräsuojus Etupään suojus (A:n yhteydessä) Pintasuojus DG‑EX 125/5" Kompaktisuojus DC‑EX 125/5"-C (A:n yhtey- dessä) Sivukahva Silitysrautakahva DC BG 125 (lisävaruste E:lle) Kiristysmutteri Kiristyslaippa Kwick Lock (lisävaruste G:lle) 5 Tekniset tiedot Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! Kone...
  • Page 171: Käyttöönotto

    Meluarvot (normi EN 60745‑2‑3): Tyypillinen A-painotettu melutehotaso, L 94 dB (A) Tyypillinen A‑painotettu melupäästön äänenpainetaso, 83 dB (A) Ilmoitetun melutason epävarmuus, K 3 dB (A) Tärinäarvot normina EN 60745 Kolmen akselin suuntaiset tärinäarvot (tärinävektorei- mittausnormina EN 60745‑2‑3 den summa) AG 125‑A22 Pintahionta tärinävaimennettua kahvaa käyttäen, a 3,8 m/s²...
  • Page 172: Käyttö

    6.6 Laikan kiinnitys ja irrotus 11 12 6.7 Laikan kiinnitys ja irrotus jos koneessa Kwik- Lock-pikakiristysmutteri 13 VAARA Jos työkaluterä ja laippa eivät ole kunnolla kiinni kiris- HUOMAUTUS tetyt, työkaluterä saattaa irrota karasta koneen moot- Kiristysmutterin asemesta voidaan käyttää Kwik-Lock- torin jarruttaessa.
  • Page 173: Huolto Ja Kunnossapito

    Älä koskaan käytä konetta, jos sen tuuletusraot ovat tuk- maattisesti ennen kuin akun kennoihin syntyy vaurioita. keutuneet! Puhdista tuuletusraot säännöllisesti ja varo- - Lataa akku aina vain li-ioniakuille tarkoitetuilla Hilti- vasti kuivalla harjalla. Varo, ettei koneen sisään pääse tun- latureilla.
  • Page 174: 10 Hävittäminen

    Kytke kone pois päältä ja takaisin mitusraja ylittynyt). päälle. 10 Hävittäminen Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä...
  • Page 175: Generell Informasjon

    ORIGINAL BRUKSANVISNING AG 125-A22 Vinkelsliper 1 Tallene refererer til illustrasjonene. Illustrasjonene står Det er viktig at bruksanvisningen leses før helt foran i bruksanvisningen. maskinen brukes for første gang. I teksten i denne bruksanvisningen viser "maskinen" alltid til vinkelsliperen AG 125‑A22.
  • Page 176: Sikkerhetsregler

    Symboler Lokalisering av identifikasjonsdata på maskinen Typebetegnelsen og serienummeret finnes på verktøyets typeskilt. Skriv ned disse dataene i bruksanvisningen og referer alltid til dem ved henvendelse til din salgs- representant eller til Motek senter. Nominelt Type: turtall dreininger dreininger per minutt per minutt Generasjon: 01 Serienummer:...
  • Page 177 Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller d) Ved feil bruk kan væske lekke fra batteriet. Unngå smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller må...
  • Page 178 verktøyet. De fleste skadde innsatsverktøy vil brekke på blokkeringsstedet. I den forbindelse kan slipeskivene i løpet av denne testtiden. også brekke. h) Bruk personlig verneutstyr. Bruk ansiktsmaske, En rekyl er en følge av en feil eller feilaktig bruk av elektro- øyebeskyttelse eller vernebriller...
  • Page 179 roterende delene, spesielt roterende verktøy, kan den måten faren for brudd. Flenser til kappeskiver føre til skader. kan være annerledes enn flensene til andre g) Maskinen er ikke beregnet for svake personer slipeskiver. uten opplæring. Sørg for at maskinen ikke er Bruk ikke utslitte...
  • Page 180: Beskrivelse

    Det må ikke arbeides med helsefarlige materialer (for eksempel asbest). Følg nasjonale forskrifter for arbeidssikkerhet. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. Maskinen er laget for profesjonell bruk og får kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personell. Personalet må...
  • Page 181: Forbruksmateriale

    Det er forbudt å bearbeide metall med dette dekselet. INFORMASJON Generelt anbefales det å bruke støvsuger i tilpasset system med en egnet Hilti støvsuger ved kapping og slissing av mineralsk materiale som betong eller stein. Disse beskytter brukeren og øker maskinens og verktøyets levetid.
  • Page 182: Tekniske Data

    Tilordning av skivene til utstyret som skal brukes Pos. Utstyr AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Beskyttelsesdeksel Frontvern (sammen med A) Overflatedeksel DG-EX 125/5" Kompaktdeksel DC‑EX 125/5"-C (sammen med A) Sidehåndtak Bøylehåndtak DC BG 125 (ekstrautstyr til E) Festemutter Spennflens Kwick Lock (ekstra- utstyr til G) 5 Tekniske data...
  • Page 183: Ta Maskinen I Bruk

    Støyinformasjon (iht. EN 60745‑2‑3): 94 dB (A) Typisk A-lydeffektnivå, L Typisk A-veid avgitt lydtrykk, L 83 dB (A) 3 dB (A) Usikkerhet for de nevnte støynivåene, K Vibrasjonsinformasjon ifølge EN 60745 Treaksede vibrasjonsverdier (vibrasjonsvektorsum) iht. EN 60745‑2‑3 AG 125‑A22 3,8 m/s² Overflatesliping med vibrasjonsreduserende håndtak, h,AG Usikkerhet (K)
  • Page 184: Betjening

    6.6 Montering og demontering av verktøy 11 12 6.7 Montering og demontering av verktøyet gjøres med hurtigspennmutteren Kwik-Lock 13 ADVARSEL Hvis verktøyet og flensen ikke trekkes godt nok INFORMASJON til, foreligger det risiko for at verktøyet løsner fra Kwik-Lock kan brukes i stedet for standard spennmutter. spindelen under oppbremsing med maskinens motor.
  • Page 185: Service Og Vedlikehold

    - Lad bare batteriene med de godkjente ladeapparatene trekker støv inn i huset, og stor opphopning av ledende for Li-Ion-batterier fra Hilti. støv (f.eks. metall, karbonfiber) kan føre til elektrisk fare. Bruk en lett fuktig klut og rengjør utsiden av maskinen 8.3 Kontroll etter stell og vedlikeholdsarbeid...
  • Page 186: Avhending

    11 Produsentgaranti for maskiner Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale HILTI-partner. 12 EF-samsvarserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Vinkelsliper FL‑9494 Schaan...
  • Page 187: Bendrieji Nurodymai

    ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA AG 125-A22 Kampinis šlifuoklis 1 Skaitmenys reiškia iliustracijų numerius. Iliustracijas Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaity- rasite naudojimo instrukcijos pradžioje. kite naudojimo instrukciją. Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis „prietaisas“ visada reiškia kampinį šlifuoklį AG 125‑A22. Šią naudojimo instrukciją visada saugokite kartu su prietaisu.
  • Page 188: Saugos Nurodymai

    Simboliai Prietaiso identifikacinių duomenų vieta Prietaiso tipas ir serijos numeris yra nurodyti gaminio duomenų lentelėje. Užsirašykite šiuos duomenis savo instrukcijose ir visuomet juos nurodykite, norėdami pa- sikonsultuoti su „Hilti“ atstovu ar techninės priežiūros centru. Nominalus Apsisukimai Apsisukimai sukimosi per minutę...
  • Page 189 tuomet, kai jungiklis nėra išjungtas, gali įvykti nelai- lis, tinkantis tik nustatytiems akumuliatorių tipams, mingas atsitikimas. naudojamas kitiems akumuliatoriams įkrauti, kyla d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite regulia- gaisro pavojus. b) Elektriniams įrankiams galima naudoti tik konkre- vimo įrankius ar veržlinius raktus. Besisukančioje čiai jiems skirtus akumuliatorius.
  • Page 190 g) Nenaudokite sugadintų keičiamųjų įrankių. Prieš kitus aušinimo skysčius, kyla elektrinio smūgio pavo- kiekvieną keičiamojo įrankio, pavyzdžiui, šlifa- jus. vimo disko arba šlifavimo lėkštės naudojimą pa- tikrinkite, ar jie nenuskilę ir neįtrūkę, nėra su- 2.3 Atatranka ir atitinkami saugos nurodymai dilę...
  • Page 191 c) Apsauginis gaubtas turi būti patikimai pritvirtin- b) Užsidėkite ausines. Per didelis triukšmas gali pa- tas prie elektrinio įrankio ir, siekiant maksimalaus kenkti klausai. saugumo, nustatytas taip, kad kiek galima ma- c) Prietaisą visada laikykite abiem rankomis už tam žesnė neapsaugoto šlifavimo įrankio dalis būtų skirtų...
  • Page 192: Aprašymas

    Neleidžiama apdirbti sveikatai kenksmingų medžiagų (pvz., asbesto). Laikykitės nacionalinių darbų saugos reglamentų. Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ priedus ir įrankius. Prietaisas yra skirtas profesionalams, todėl jį naudoti, atlikti techninę priežiūrą ir remontuoti leidžiama tik įgaliotiems, instruktuotiems darbuotojams. Šie darbuotojai turi būti specialiai instruktuoti apie galimus pavojus. Šis prietaisas ir pagalbinės jo priemonės gali būti pavojingi, jeigu jais netinkamai naudosis neapmokyti darbuotojai, arba jie bus...
  • Page 193 NURODYMAS Vykdant mineralinių paviršių, pavyzdžiui, betono arba akmens, abrazyvinio pjaustymo ir griovelių pjovimo darbus, rekomenduojama naudoti suderintos sistemos dulkių nusiurbimo gaubtą su tinkamu „Hilti“ dulkių siurbliu. Jis apsaugo naudotoją ir ilgina prietaiso bei įrankio tarnavimo laiką. 3.6 Apsauginis gaubtas su priekiniu dangčiu 3 ATSARGIAI Metalui šlifuoti tiesiais grubaus šlifavimo diskais ir pjaustyti abrazyvinio pjaustymo diskais naudokite apsauginį...
  • Page 194: Sunaudojamos Medžiagos

    NURODYMAS Dirbant ir iškart po darbo įkrovos lygio įvertinti negalima. Jeigu mirksi akumuliatoriaus įkrovos lygio indikacijos šviesos diodai, laikykitės nurodymų, pateiktų skyriuje „Sutrikimų paieška“. 4 Sunaudojamos medžiagos Diskai: maks. Ø 125 mm, 11 000 1/min, apskritiminis greitis 80 m/s, grubaus šlifavimo disko storis maks. 6,4 mm ir abrazyvinio pjaustymo disko storis maks.
  • Page 195: Prieš Pradedant Naudotis

    Akumuliatorius B 22/2.6 Li‑Ion (01) B 22/3.3 Li‑Ion (01) Nominalioji maitinimo įtampa 21,6 V 21,6 V Talpa 2,6 Ah 3,3 Ah Energijos imlumas 56,16 Wh 71,28 Wh Svoris 0,78 kg 0,78 kg Prietaisai ir informacija apie jų naudojimą Pavaros velenėlio sriegis M 14 Velenėlio ilgis 22 mm...
  • Page 196 6.3 Akumuliatorių transportavimas ir laikymas 6.6 Keičiamojo įrankio uždėjimas ir nuėmimas 11 12 Akumuliatorių ištraukite iš blokuotos padėties (darbinė ĮSPĖJIMAS padėtis) į pirmąją fiksuotą padėtį (transportinė padėtis). Jeigu įrankis ir jungė bus nepakankamai stipriai pri- Akumuliatorius siųsdami (automobilių kelių, geležinkelių, veržti, kils pavojus, kad stabdant prietaiso varikliu jūrų...
  • Page 197: Darbas

    Iš prietaiso išimkite akumuliatorių. Greitojo fiksavimo veržlę „Kwik-Lock“ prisukite taip, kad ji priglustų prie keičiamojo įrankio (kai veržlė Nuvalykite fiksavimo jungę ir greitojo fiksavimo veržlę. prisukta, matomas užrašas). ATSARGIAI Velenėlio fiksatorių galima spausti tik ATSARGIAI Tvirtinimo jungėje yra įstatytas sanda- tuomet, kai šlifavimo velenėlis stovi.
  • Page 198: Gedimų Aptikimas

    10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai. Pasiteiraukite dėl to „Hilti“ klientų aptarnavimo centre arba pardavimo atstovybėje.
  • Page 199: Prietaiso Gamintojo Teikiama Garantija

    į nacionalinius teisės aktus, naudotus elektrinius įrankius būtina surinkti atskirai ir pateikti antriniam perdirbimui pagal aplinkosaugos reikalavimus. 11 Prietaiso gamintojo teikiama garantija Jeigu turite klausimų dėl garantinio aptarnavimo sąlygų, kreipkitės į vietinį „Hilti“ prekybos partnerį. 12 EB atitikties deklaracija (originali) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Pavadinimas: Kampinis šlifuoklis...
  • Page 200: Vispārēja Informācija

    ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA AG 125-A22 Leņķa slīpmašīna 1 Numuri norāda uz attēliem. Attēli ir atrodami lietošanas Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo instrukcijas sākumā. instrukciju. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vien- mēr jāsaprot leņķa slīpmašīna AG 125‑A22. Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā ar ie- kārtu.
  • Page 201: Drošība

    Simboli Identifikācijas datu novietojums uz iekārtas Tipa apzīmējums un sērijas numurs vienmēr ir norādīti uz identifikācijas plāksnītes. Ierakstiet šos datus lietošanas instrukcijā un vienmēr norādiet, kontaktējoties ar Hilti pārstāvi vai servisa nodaļu. Nominālais Apgriezienu Apgriezienu Tips: apgriezienu skaits minūtē skaits minūtē...
  • Page 202 das uz slēdža vai ja ieslēgta iekārta tiek pievienota dētājs kļūst ugunsbīstams, ja to izmanto kombinācijā elektriskajam tīklam, iespējams nelaimes gadījums. ar cita veida akumulatoriem. d) Pirms elektroiekārtas ieslēgšanas jānoņem visi b) Izmantojiet elektroiekārtas barošanai tikai tai pa- redzētos akumulatorus. Cita tipa akumulatoru lie- regulēšanas piederumi un uzgriežņu atslēgas.
  • Page 203 o) Nelietojiet elektroiekārtu strauji uzliesmojošu ma- jāatbilst atloka iestiprināšanas diametram. Mai- nāmie instrumenti, kas netiek stiprināti tieši pie elek- teriālu tuvumā. Dzirksteles var izraisīt aizdegšanos. troiekārtas, rotē nevienmērīgi, spēcīgi vibrē un var p) Nelietojiet iekārtā nostiprināmos instrumentus, izraisīt kontroles zudumu. kam nepieciešama dzesēšanas emulsija.
  • Page 204 iespējams pietiekami nodrošināt, tādēļ tie var radīt jamās detaļas atbilstoši jāatbalsta. Liela izmēra bīstamas situācijas. detaļas var izliekties pašas no sava svara. Detaļa b) Liektas slīpripas jāuzmontē tā, lai slīpēšanas jāatbalsta abās pusēs un gan griezuma tuvumā, gan pie ārmalas. plakne nebūtu izvirzīta ārpus drošības pārsega malas.
  • Page 205: Apraksts

    Nedrīkst apstrādāt veselībai kaitīgus materiālus (piemēram, azbestu). Ievērojiet valstī spēkā esošās darba aizsardzības prasības. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Iekārta ir paredzēta profesionālām vajadzībām, un to drīkst apkalpot, apkopt un remontēt tikai kompetents un attiecīgi apmācīts personāls.
  • Page 206 NORĀDĪJUMS Griežot un rievojot minerālus materiālus, piemēram, betonu vai akmeni, ieteicams lietot putekļu nosūkšanas pārsegu ar atbilstošu Hilti putekļu nosūcēju, kas veido saskaņotu sistēmu. Tā izmantošana pasargā lietotāju un palielina iekārtas un instrumentu kalpošanas ilgumu. 3.6 Drošības pārsegs ar priekšējo aizsargu 3 UZMANĪBU...
  • Page 207: Patēriņa Materiāli

    LED deg konstanti LED mirgo Uzlādes statuss C LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C < 10 % NORĀDĪJUMS Darba laikā un uzreiz pēc tā pabeigšanas uzlādes statusa nolasīšana nav iespējama. Ja mirgo akumulatora uzlādes statusa indikācijas LED, lūdzu, ievērojiet nodaļas norādījumus "Traucējumu diagnostika".
  • Page 208: Lietošanas Uzsākšana

    Akumulators B 22/2.6 Li‑Ion (01) B 22/3.3 Li‑Ion (01) Kapacitāte 2,6 Ah 3,3 Ah 56,16 Wh 71,28 Wh Enerģija Svars 0,78 kg 0,78 kg Informācija par iekārtu un tās lietošanu Darba vārpstas vītne M 14 Vārpstas garums 22 mm NORĀDĪJUMS Šajās instrukcijās norādītie lielumi, kas raksturo skaņas spiedienu un vibrāciju, ir noteikti ar standartizētas mērījumu metodes palīdzību, un tos var izmantot elektroiekārtu savstarpējai salīdzināšanai.
  • Page 209 kļuvis mazāks nekā 2 mm. Pārējo tipu ripas jāmaina, 6.5 Drošības pārsegi līdzko ievērojami samazinās griešanas efektivitāte vai ci- UZMANĪBU tas leņķa slīpmašīnas daļas (izņemot slīpripu) nonāk sa- Veicot jebkādus montāžas, demontāžas, iestatīša- skarē ar apstrādājamo materiālu. Abrazīvās ripas jāmaina, nas un traucējumu novēršanas darbus, valkājiet aiz- kad beidzas to derīguma termiņš.
  • Page 210: Lietošana

    (piemēram, metāla, og- - Izmantojiet akumulatoru uzlādei tikai sertificētus Hilti lekļa šķiedras), ir apdraudēta iekārtas elektrodrošība. Ie- lādētājus, kas paredzēti litija jonu akumulatoriem. kārtas ārpusi regulāri notīriet ar viegli samitrinātu drāniņu.
  • Page 211: Traucējumu Diagnostika

    10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Page 212: Iekārtas Ražotāja Garantija

    11 Iekārtas ražotāja garantija Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vēr- sieties pie vietējā HILTI partnera. 12 EK atbilstības deklarācija (oriģināls) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Apzīmējums: Leņķa slīpmašīna FL‑9494 Schaan Tips: AG 125-A22 Paaudze: Konstruēšanas gads: 2011 Mēs uz savu atbildību deklarējam, ka šis produkts...
  • Page 213: Üldised Juhised

    ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Ketaslõikur AG 125-A22 1 Numbrid viitavad joonistele. Joonised leiate kasutus- Enne seadme esmakordset kasutamist lugege juhendi algusest. tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna «seade» alati ketaslõikurit AG 125‑A22. Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- res. Seadme juhtelemendid ja osad 1 Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui...
  • Page 214: Ohutusnõuded

    Sümbolid Identifitseerimisandmete koht seadmel Seadme tüübitähis ja seerianumber on toodud seadme andmesildil. Märkige need andmed käesolevasse kasu- tusjuhendisse ning tehke teatavaks alati, kui pöördute Hilti müügiesindusse või hooldekeskusse. Nimipöörded pööret pööret Tüüp: minutis minutis Generatsioon: 01 Seerianumber: 2 Ohutusnõuded JUHIS tega.
  • Page 215 c) Kasutusvälisel ajal hoidke akud eemal kirjaklamb- leva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. ritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest ja teistest väikestest metallesemetest, mis võivad e) Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne aku kontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide tööasend ja säilitage kogu aeg tasakaal. Nii saate seadet ootamatutes olukordades paremini vahel tekkiv lühis võib põhjustada tulekahju või põle- kontrollida.
  • Page 216 pöörleva tarvikuga ühel joonel. Nimetatud katseaja Tagasilöök on seadme vale kasutuse või puudulike töö- jooksul vigastatud tarvikud üldjuhul murduvad. võtete tagajärg. Seda saab järgnevalt kirjeldatud sobivate h) Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke vastavalt ettevaatusabinõude rakendamisega ära hoida. töö iseloomule näokaitsemaski, silmade kaitse- maski või kaitseprille.
  • Page 217 See tekitab tõsise elektrilöögi ohu. on keelatud. b) Kui töötlete seadmega sageli elektrit juhtivaid b) Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kah- materjali, laske seadet regulaarselt Hilti hoolde- justada kuulmist. keskuses kontrollida. Seadme pinnale kinnitunud c) Hoidke seadet ettenähtud käepidemetest alati elektrit juhtivate materjalide tolm või niiskus võib eba-...
  • Page 218: Kirjeldus

    Kinnitusmutter Kinnitusvõti Kasutusjuhend JUHIS Tarvikuid leiate Hilti müügiesindusest või veebist aadressil www.hilti.com. 3.3 Seadmega töötamiseks on vajalikud ka Soovituslik sobiv aku (vt tehniliste andmete tabel) ja C 4⁄36 tüüpi sobiv laadimisseade. 3.4 Temperatuurist sõltuv mootori kaitse Temperatuurist sõltuv mootori kaitse süsteem jälgib sisendvoolu ja mootori temperatuuri, hoides seeläbi ära mootori kahjustumise ülekoormuse tõttu.
  • Page 219: Muud Materjalid

    Metalli töötlemine on selle seadisega keelatud. JUHIS Mineraalsete pindade, näiteks betooni või kivi lõikamisel ja lihvimisel on soovitav alati kasutada tolmueemalduskatet ja sobivat Hilti tolmuimejat. Need lisatarvikud vähendavad kasutamisel tekkiva tolmu kogust ja pikendavad seadme ja ketta tööiga. 3.6 Eesmise kattega kettakaitse 3 ETTEVAATUST! Metallide töötlemise korral kasutage sirgete lihvketastega lihvimiseks ja lõikeketastega lõikamiseks eesmise...
  • Page 220: Tehnilised Andmed

    Ketaste ja kasutatavate seadiste sobivus Pos. Seadis AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Kettakaitse Eesmine kate (kombi- natsioonis A-ga) Pealmine kate DG- EX 125/5“ Kompaktne kate DC‑EX 125/5"-C (kombinat- sioonis A-ga) Lisakäepide Kaarkäepide DC BG 125 (valikuliselt E juurde) Kinnitusmutter Kinnitusseib Kwick Lock (valikuliselt G juurde)
  • Page 221: Kasutuselevõtt

    Andmed müra kohta (vastavalt standardile EN 60745‑2‑3): A-filtriga korrigeeritud helivõimsustase, L 94 dB (A) A-filtriga korrigeeritud helirõhutase, L 83 dB (A) Mõõtemääramatus, K 3 dB (A) Teave vibratsiooni kohta vastavalt standardile EN 60745 Vibratsioonitase kolmel teljel (vibratsiooni mõõdetud vastavalt standardile EN 60745‑2‑3 vektorsumma) AG 125‑A22 Pinna lihvimine vibratsiooni summutava käepidemega, 3,8 m/s²...
  • Page 222: Töötamine

    6.6 Tarviku paigaldamine ja eemaldamine 11 12 6.7 Tarviku paigaldamine ja eemaldamine kiirkinnitusmutriga Kwik-Lock 13 HOIATUS! Kui otsakut ja flantsi ei ole kõvasti kinni pingutatud, JUHIS võib otsak mootori seiskamisel spindli küljest lahti Standardse kinnitusmutri asemel võib kasutada Kwik- tulla. Pingutage otsak ja flants vastavalt kasutusjuhendis Lock tüüpi kiirkinnitusmutrit.
  • Page 223: Hooldus Ja Korrashoid

    Ärge kasutage seadet, mille ventilatsiooniavad on ummis- tomaatselt, enne kui akuelemendid kahjustada saavad. tunud! Puhastage ventilatsiooniavasid ettevaatlikult kuiva - Laadige akusid Hilti soovitatud laadimisseadmetega, harjaga. Hoidke ära võõrkehade sissetungimine seadme mis on ette nähtud liitiumioonakude laadimiseks. sisemusse. Mootori ventilaator tõmbab tolmu seadme korpusse ja liigne elektrit juhtiv metallitolm (nt metall, sü-...
  • Page 224: Utiliseerimine

    ületatud). 10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid jäätmekäitlusse. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning...
  • Page 225: Жалпы Ақпарат

    ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Бұрыштық тегістеу машинасы AG 125-A22 Сандар суреттерге қатысты болып келеді. Жұмысты бастау алдында міндетті түрде Суреттерді пайдалану бойынша нұсқаулықтың пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып басында таба аласыз. шығыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың мәтінінде «аспап» сөзі әрқашан AG 125 A22 ротациялық лазерін...
  • Page 226: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    Таңбалар Аспаптағы идентификациялық мәліметтердің орналасуы Түрі мен серияның белгілері аспабыңыздың зауыттық кестешесінде орналасқан. Бұл мәліметтерді осы пай- далану бойынша нұсқаулыққа жазыңыз, олар аспапқа қызмет көрсеткенде және оны пайдалану бойынша Номиналды Минут Минут консультация алғанда қажет. айналу ішіндегі ішіндегі жиілігі айналымдар айналымдар...
  • Page 227 шығарыңыз. Бұл сақтық шарасы электр 2.1.3 Адамдардың қауіпсіздігі құралдың кездейсоқ қосылуын болдырмайды. a) Ұқыпты болыңыз, әрекеттеріңізге көңіл бөліңіз d) Қолданылмайтын электр құралдарды балалар және электр құралмен жұмыс істеуге дұрыс жетпейтін жерлерде сақтаңыз. Электр қараңыз. Шаршасаңыз немесе есірткілер, құралды оны пайдалана алмайтын немесе алкоголь...
  • Page 228 Қажет болғанда шаңнан қорғайтын 2.2 Тегістеу және зімпара дөңгелектерімен масканы, қорғауыш құлаққапты, қорғауыш тегістеу, сым щеткалармен және кесетін қолғаптарды немесе сізді өңдеп жатқан дөңгелектермен жұмыс істеу кезіндегі материалдың майда бөлшектерінен қорғайтын қауіпсіздік техникасы туралы жалпы арнайы алжапқышты қолданыңыз. Әр түрлі нұсқаулар...
  • Page 229 қорғау дәрежесіне реттелуі керек. Қорғауыш қарама-қарсы бағытта айналуына байланысты электр құралдың басқарылмайтын қозғалысы орын алады. қаптама операторды сынықтардан, киімді тұтандыруы мүмкін ұшқындар сияқты тегістеу Өңдеп жатқан бөлшекте тегістеу дөңгелегі ілінгенде нысандарына кездейсоқ тиюден қорғауға немесе бұғатталғанда, бөлшекке салынатын тегістеу көмектеседі. дөңгелегінің...
  • Page 230 өйткені оны қамтитын жыныстар және минералдар мен тұрақты түрде тексеру үшін Hilti қызмет металл сияқты материалдардан пайда болатын көрсету орталығына өткізу керек. Аспап бетіне шаң денсаулық үшін зиянды болуы мүмкін. жабысқан шаң, ток өткізетін шаң немесе сұйықтық Мұндай шаңның бөлшектерімен дем алу немесе...
  • Page 231: Сипаттамасы

    Денсаулыққа қауіпті материалдарды (мысалы, асбестті) қолдануға тыйым салынады. Жұмыс қауіпсіздігі бойынша ұлттық нұсқамаларды орындаңыз. Қызметкерлердің жарақат алуын және аспаптың зақымдалуын болдырмау үшін тек түпнұсқа Hilti компаниясы шығарған саймандарды және құралдарды қолданыңыз. Аспап кәсіби қолдануға арналған, сондықтан оған тек уәкілетті қызметкерлер қызмет көрсете және жөндей...
  • Page 232: Пайдаланылатын Материал

    Бұл қаптаманы қолданып металды өңдеуге тыйым салынған. НҰСҚАУ Минералды материалдарды кему мен штроб жүргізу кезінде мысалы бетон немесе тасты, Hilti шаңсорғышымен бірге пайдалануға бейімделген шаңды кетіретін қаптаманы қолдану ұсынылады. Шаңнан қорғайтын қаптама операторды қорғайды, сондай-ақ, аспап пен қондырмалардың қызмет көрсету мерзімін арттырады.
  • Page 233: Техникалық Сипаттамалар

    Дискілер Пайдалану саласы Негіз Қысқаша белгiленуі металды AG‑D, AF‑D, AN‑D Абразивті дөрекі тегістеу дискісі Сиыра/аршыта тегістеу минералды Алмасты дөрекі тегістеу дискісі Сиыра/аршыта DG‑CW тегістеу Қолданған жабдықтар бойынша дискілерді реттеу Нөмірі AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Жабдық Қорғауыш қаптама Алғы қаптама (A-мен байланысты) Бет...
  • Page 234: Жұмысқа Дайындық

    істеу кезеңінде экспозиция айтарлықтай артуы мүмкін. Экспозицияны дәл анықтау үшін аспап сөндірілген күйде немесе бос жұмыс істейтін уақыт аралықтарын да ескеру керек. Осының салдарынан аспаптың бүкіл жұмыс істеу кезеңінде экспозиция айтарлықтай азаюы мүмкін. Операторды пайда болатын дыбыстан және/немесе дірілден қорғау үшін қосымша сақтық шараларын қолданыңыз: электр құралға және жұмыс аспаптарына техникалық қызмет...
  • Page 235 АБАЙЛАҢЫЗ Шпиндель бекіткішінің 6.5.2 Кесетін дөңгелектің қаптамасын түймесін тек шпиндель айналуы толығымен орнату 8 9 тоқтағаннан кейін басуға рұқсат етіледі. НҰСҚАУ Шпиндельді бұғаттау түймесін басып тұрыңыз. Сөндіргіш әрқашан еркін қолжетімді және ақаусыз Қыспа кілттің көмегімен қыспа гайканы бекемде- болуына көз жеткізіңіз. ңіз...
  • Page 236: Қызмет Көрсету

    Желдету тесіктері әрқашан кедергісіз және таза зақымдалуын болдырмау үшін аккумулятордың болуы керек! Желдету саңылауын жүйелік түрде зарядсыздануын автоматты түрде үзу орын алады. жайлап құрғақ қылшақпен тазалаңыз. Аспаптың - Аккумуляторды Hilti ұсынған литий-ионды ішкі бөлігіне бөгде заттардың кіруін болдырмаңыз. аккумуляторларға арналған зарядтағыш...
  • Page 237: Ақаулықтарды Жою

    10 Кәдеге жарату Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын кәдеге жарату үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан...
  • Page 238: Өндіруші Кепілі

    FL‑9494 Schaan машинасы Аспаптың түрі: AG 125-A22 Буын: Шығарылған жылы: 2011 Hilti компаниясы осы өнімнің келесі директивалар мен Paolo Luccini Jan Doongaji нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management жариялайды: 2006/42/ЕС, 2004/108/ЕС, 2006/66/EG, Business Area Electric Tools &...
  • Page 239 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20141217 Printed: 20.01.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071442 / 000 / 04...

Table of Contents