ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS AG 125-A22 angle grinder 1 These numbers refer to the illustrations. You can It is essential that the operating instructions find the illustrations at the beginning of the operating are read before the power tool is operated for instructions.
Make a note of this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department. Rated speed Revolutions Revolutions...
Page 9
away from moving parts. Loose clothes, jewellery 2.1.6 Service or long hair can be caught in moving parts. a) Have your power tool serviced by a qualified repair g) If devices are provided for the connection of dust person using only identical replacement parts. extraction and collection facilities, ensure these This will ensure that the safety of the power tool is are connected and properly used.
Page 10
b) Never place your hand near the rotating access- longed exposure to high intensity noise may cause hearing loss. ory. Accessory may kickback over your hand. Keep bystanders a safe distance away from c) Do not position your body in the area where power work area.
Page 11
Improve the blood circulation in your fingers by quently for work on conductive materials should relaxing your hands and exercising your fingers be checked at regular intervals at a Hilti Service during breaks between working. Center. Under unfavorable circumstances, damp- Avoid touching rotating parts.
It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal hood and a suitable Hilti vacuum cleaner, are used for working on mineral materials such as concrete or stone. These serve to protect the operator and increase the life of the power tool and disc used.
3.5 DC‑EX 125/5"‑C compact dust removal hood for cutting 2 For cutting mineral materials. CAUTION Use of this guard for working on metal is not permissible. 3.6 Guard with front cover 3 CAUTION When grinding with straight grinding discs and cutting with cutting discs in metalworking applications, use the guard with front cover.
Item Equipment AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Side handle DC BG 125 hoop grip (optional for E) Clamping nut Clamping flange Kwick-Lock (optional for G) 5 Technical data Right of technical changes reserved. Power tool AG 125‑A22 Rated voltage 21.6 V Rated speed 9,500/min...
Uncertainty (K) 1.5 m/s² Additional information Other applications, such as cutting, may produce vibra- tion values that deviate from the given values. 6 Before use Fit the guard onto the drive spindle collar so that the 6.1 Inserting the battery 5 two triangular marks on the guard and on the power CAUTION tool are in alignment.
the working surface. Do not use a damaged Kwik lock Remove the battery from the power tool. nut. CAUTION The clamping flange is equipped with an O-ring. If this O-ring is missing, the clamping flange must be replaced. 6.7.1 Fitting discs using the Kwik lock clamping Fit the clamping flange onto the drive spindle (keyed nut 13 fit to prevent slipping/rotation).
- Charge the batteries using the specified and approved electrical hazards. Clean the outside of the power tool at Hilti battery chargers for Li‑ion batteries. regular intervals with a slightly damp cloth. Do not use a spray, steam pressure cleaning equipment or running 8.3 Checking the power tool after care and...
Batteries that have reached the end of their life must be disposed of in accordance with national regulations or returned to Hilti. Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
11 Manufacturer’s warranty - tools Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 12 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: Angle grinder FL‑9494 Schaan Type: AG 125-A22 Generation: Year of design:...
ORIGINAL BRUGSANVISNING AG 125-A22 Vinkelsliber 1 Tallene henviser til billeder. Billederne finder du i til- Læs brugsanvisningen grundigt igennem før lægget til brugsanvisningen. ibrugtagning. I denne brugsanvisning henviser ordet »maskine« altid til vinkelsliberen AG 125‑A22. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med maskinen.
Generation: 01 Serienummer: 2 Sikkerhedsanvisninger BEMÆRK brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug Sikkerhedsafsnittet i kapitlet 2.1 indeholder alle gene- nedsætter risikoen for elektrisk stød. relle sikkerhedsanvisninger vedrørende elværktøj, og i Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i henhold til gældende bestemmelser skal disse anføres i fugtige omgivelser, skal du anvende et fejlstrøms- brugsanvisningen.
Page 22
c) Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern sikkerhedsanvisninger, anvisninger, diagrammer og data, som følger med maskinen. Hvis du ikke batteriet fra maskinen, inden du foretager indstil- linger på den, skifter tilbehørsdele eller lægger overholder følgende anvisninger, kan det medføre den til side.
Page 23
tilfælde af et tilbageslag bevæge sige hen over din personskader også uden for det direkte arbejdsom- hånd. råde. c) Undgå at anbringe din krop i det område, hvor Hold kun elværktøjet på de isolerede grebsflader, elværktøjet bevæges ved tilbageslag. Tilbagesla- når du udfører opgaver, hvor indsatsværktøjet kan get bevæger elværktøjet i den modsatte retning af ramme skjulte strømledninger.
Page 24
Dette medfører en alvorlig fare for at få elektrisk stød. d) Hvis maskinen anvendes uden støvudsugning, b) Få med regelmæssige mellemrum Hilti-service til skal du bruge åndedrætsværn. at kontrollere tilsmudsede maskiner ved hyppig e) Hold pauser under arbejdet, og lav afspændings-...
Maskinen må kun anvendes til tørslibning/-skæring. Ved bearbejdning af mineralske materialer såsom beton eller sten anbefales det generelt at anvende en støvskærm inden for samme system sammen med en egnet Hilti støvsuger. Den beskytter brugeren og forlænger maskinens og værktøjets levetid.
3.5 Støvskærm til skæreopgaver DC‑EX 125/5"‑C Kompakt skærm 2 Til vinkelslibning af mineralske underlag. FORSIGTIG Det er ikke tilladt at bearbejde metal med denne afskærmning. 3.6 Beskyttelsesafskærmning med afdækning foran 3 FORSIGTIG Til skrubning med lige skrubbeskiver og til skæring med skæreskiver ved bearbejdning af metalliske materialer skal beskyttelsesafskærmningen med frontafdækning altid anvendes.
Usikkerhed (K) 1,5 m/s² Yderligere oplysninger Andre anvendelsesformål, f.eks. skæring, kan medføre andre vibrationsværdier. 6 Ibrugtagning Sæt beskyttelsesafskærmningen på spindelhalsen, 6.1 Ilægning af batteri 5 så de to trekantmarkeringer på beskyttelses- FORSIGTIG afskærmningen maskinen står over Kontrollér, at maskinen er slukket, og at startspærren hinanden.
6.6.1 Montering af indsatsværktøj 11 12 FORSIGTIG Pas på, at Kwik lock-hurtigspændemøtrikken ikke får ADVARSEL kontakt med underlaget under arbejdet. Anvend ikke Spænd værktøjet og flangen. Hvis værktøjet og flangen beskadigede Kwik lock-hurtigspændemøtrikker. ikke spændes godt fast, er der efter slukning mulighed for, at værktøjet løsner sig fra spindlen ved bremsning via 6.7.1 Montering af indsatsværktøj med Kwik lock- motoren.
Motorblæseren suger støv ind i huset, og en stor ophob- - Oplad batterierne med de ladere, som Hilti har god- ning af ledende støv (f.eks. metal, kulfibre) kan medføre kendt til lithium-ion-batterier.
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
12 EF-overensstemmelseserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Vinkelsliber FL‑9494 Schaan Typebetegnelse: AG 125-A22 Generation: 2011 Produktionsår: Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt Paolo Luccini Jan Doongaji er i overensstemmelse med følgende direktiver og Head of BA Quality and Process Mana-...
BRUKSANVISNING I ORIGINAL AG 125-A22 Vinkelslip 1 Siffrorna hänvisar till bilderna. Bilderna hittar du i början Läs noga igenom bruksanvisningen innan du av bruksanvisningen. använder verktyget. I texten till den här bruksanvisningen avser ”verktyget” alltid vinkelslipen AG 125‑A22. Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med verktyget.
Generation: 01 Serienr: 2 Säkerhetsföreskrifter OBSERVERA tare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken Säkerhetsföreskrifterna i kapitlet 2.1 innehåller alla all- för elstötar. männa säkerhetsföreskrifter för elverktyg enligt gällande 2.1.3 Personsäkerhet normer. Därför kan det finnas anvisningar som inte är tillämpbara för alla verktyg. a) Var uppmärksam, ha uppsikt över vad du gör och använd elverktyget med förnuft.
Page 35
förtrogna med dess användning eller inte har läst innebär detta inte nödvändigtvis att det är säkert att denna anvisning. Elverktyg är farliga om de används använda. av oerfarna personer. d) Tillåtet varvtal för insatsverktyget måste vara e) Underhåll elverktygen noggrant. Kontrollera att minst så...
Page 36
m) Låt inte elverktyget vara igång medan du bär om- för elverktyget kan inte skärmas av tillräckligt och har kring på det. Du kan fastna med kläderna i det sämre säkerhet. roterande slipverktyget och slipinsatsen kan tränga b) Vevade slipskivor ska monteras på ett sådant sätt in i kroppen.
Page 37
Detta utgör en allvarlig risk för elstötar. g) Verktyget är inte avsett att användas av personer b) Låt Hilti-service regelbundet kontrollera verktyg som saknar förmåga eller nödvändig kunskap. Se som har blivit smutsiga vid upprepad bearbetning till att inga barn kommer i närheten av verktyget.
Verktyget får endast användas för torrslipning/-slitsning. Vid bearbetning av mineraliska grundmaterial, till exempel betong eller sten, rekommenderar vi att du använder en speciellt anpassad dammsugarkåpa tillsammans med en lämplig Hilti-dammsugare. Dessa ger ökat skydd för användaren och ökar livslängden för verktyg och skivor.
3.7 Dammsugarkåpa för slipning DG‑EX 125/5" 4 Verktyget får endast tillfälligt användas för slipning i mineralmaterial med diamantslipskålar. FÖRSIKTIGHET Bearbetning av metall får inte utföras med den här kåpan. 3.8 Litiumjonbatteriets laddningsstatus När litiumjonbatteriet används kan dess laddningsstatus visas med en lätt tryckning på utlösningsknappen (bara tills det känns ett motstånd –...
5 Teknisk information Med reservation för tekniska ändringar! Verktyg AG 125‑A22 Märkspänning 21,6 V Mätvarvtal 9 500/min Max. skivdiameter Ø 125 mm Vikt enligt EPTA‑direktivet 01/2003 2,7 kg Batteri B 22/2.6 Li‑Ion (01) B 22/3.3 Li‑Ion (01) Märkspänning 21,6 V 21,6 V Kapacitet 2,6 Ah...
6 Före start 6.1 Sätta i batteriet 5 6.5.1.1 Justera skyddskåpan FÖRSIKTIGHET Tryck på kåpans upplåsningsknapp och vrid skyddskå- Kontrollera att elverktyget är frånkopplat och tillkopp- pan till önskat läge tills den hakar fast. lingsspärren aktiverad innan batteriet sätts in. 6.5.2 Demontering av skyddskåpa FÖRSIKTIGHET Tryck ner skyddskåpans låsknapp och dra av kåpan.
snabbspännmuttern Kwik-Lock lossas med spännyckeln 6.6.2 Demontering av insatsverktyg (använd inte rörtång). Dra ut batteri ur verktyget. Tryck in spindellåsknappen och håll den intryckt. Dra ut batteri ur verktyget. Lossa spännmuttern genom att anbringa spännyc- Rengör spännflänsen och spännmuttern. keln och vrida den moturs. FÖRSIKTIGHET I spännflänsen sitter en O-ring.
Se till att främmande automatiskt för att inte skada cellerna. föremål inte kommer in i verktyget. Motorfläkten drar - Ladda batterier med batteriladdare från Hilti som är in damm i kåpan, och en stark ansamling av ledande avsedda för litiumjonbatterier.
Avfallshantera batterier enligt lokala föreskrifter eller lämna in uttjänta batterier till Hilti. Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
12 Försäkran om EU-konformitet (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Beteckning: Vinkelslip FL‑9494 Schaan Typbeteckning: AG 125-A22 Generation: 2011 Konstruktionsår: Vi försäkrar under eget ansvar att produkten stämmer Paolo Luccini Jan Doongaji överens med följande riktlinjer och normer: 2006/42/EG, Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President 2004/108/EG, 2006/66/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1,...
ORIGINAL BRUKSANVISNING AG 125-A22 Vinkelsliper 1 Tallene refererer til illustrasjonene. Illustrasjonene står Det er viktig at bruksanvisningen leses før helt foran i bruksanvisningen. maskinen brukes for første gang. I teksten i denne bruksanvisningen viser "maskinen" alltid til vinkelsliperen AG 125‑A22.
Symboler Lokalisering av identifikasjonsdata på maskinen Typebetegnelsen og serienummeret finnes på verktøyets typeskilt. Skriv ned disse dataene i bruksanvisningen og referer alltid til dem ved henvendelse til din salgs- representant eller til Motek senter. Nominelt i diameter Type: turtall dreininger dreininger per minutt per minutt...
Page 48
Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller d) Ved feil bruk kan væske lekke fra batteriet. Unngå smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller må...
Page 49
verktøyet. De fleste skadde innsatsverktøy vil brekke på blokkeringsstedet. I den forbindelse kan slipeskivene i løpet av denne testtiden. også brekke. h) Bruk personlig verneutstyr. Bruk ansiktsmaske, En rekyl er en følge av en feil eller feilaktig bruk av elektro- øyebeskyttelse eller vernebriller...
Page 50
roterende delene, spesielt roterende verktøy, kan den måten faren for brudd. Flenser til kappeskiver føre til skader. kan være annerledes enn flensene til andre g) Maskinen er ikke beregnet for svake personer slipeskiver. uten opplæring. Sørg for at maskinen ikke er Bruk ikke utslitte...
(DG‑EX 125/5"). Maskinen må kun brukes til tørrkapping og tørrsliping. Generelt anbefales det å bruke støvsugerdeksel i tilpasset system med en egnet Hilti-støvsuger ved bearbeiding av mineralsk materiale som betong eller stein. Disse beskytter brukeren og øker maskinens og verktøyets levetid.
Oppstår overbelastning må du redusere trykket på maskinen og la den gå ca. 30 sekunder på tomgang. 3.5 Støvsugerdeksel for kapping DC‑EX 125/5"‑C kompaktdeksel 2 For kapping av mineralsk materiale. FORSIKTIG Det er forbudt å bearbeide metall med dette dekselet. 3.6 Beskyttelsesdeksel med frontvern 3 FORSIKTIG Til sliping med rette slipeskiver og til kapping med kappskiver ved bearbeiding av metallemner må...
Pos. Utstyr AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Kompaktdeksel DC‑EX 125/5"-C (sammen med A) Sidehåndtak Bøylehåndtak DC BG 125 (ekstrautstyr til E) Festemutter Spennflens Kwick Lock (ekstra- utstyr til G) 5 Tekniske data Med forbehold om løpende tekniske forandringer! Maskin AG 125‑A22 Merkespenning 21,6 V...
Vibrasjonsinformasjon ifølge EN 60745 Treaksede vibrasjonsverdier (vibrasjonsvektorsum) iht. EN 60745‑2‑3 AG 125‑A22 3,8 m/s² Overflatesliping med vibrasjonsreduserende håndtak, h,AG Usikkerhet (K) 1,5 m/s² Ekstra informasjon Andre bruksområder, som kapping, kan føre til avvikende vibrasjonsverdier. 6 Ta maskinen i bruk 6.1 Sette inn batteri 5 6.5.1 Montering av beskyttelsesdeksel 7 FORSIKTIG INFORMASJON...
6.6 Montere eller demontere arbeidsverktøy 6.7 Montere eller demontere arbeidsverktøy med Kwik lock INFORMASJON Diamantskiver må skiftes ut når kutte- eller slipeytelsen INFORMASJON blir merkbart dårligere. Vanligvis skjer dette når høyden Kwik lock kan brukes i stedet for standard festemutter. på...
- Lad bare batteriene med de godkjente ladeapparatene trekker støv inn i huset, og stor opphopning av ledende for Li-Ion-batterier fra Hilti. støv (f.eks. metall, karbonfiber) kan føre til elektrisk fare. Bruk en lett fuktig klut og rengjør utsiden av maskinen 8.3 Kontroll etter stell og vedlikeholdsarbeid...
I henhold til EU-direktiv om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. 11 Produsentgaranti for maskiner Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale HILTI-partner.
12 EF-samsvarserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Vinkelsliper FL‑9494 Schaan Typebetegnelse: AG 125-A22 Generasjon: 2011 Produksjonsår: Vi erklærer herved at dette produktet overholder Paolo Luccini Jan Doongaji følgende normer retningslinjer: 2006/42/EF, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2004/108/EF, 2006/66/EF, 2011/65/EU, EN 60745‑1,...
ALKUPERÄISET OHJEET Kulmahiomakone AG 125-A22 1 Numerot viittaavat kuviin. Kuvat löydät käyttöohjeen Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- alusta. neen käyttämistä. Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina kulma- hiomakonetta AG 125‑A22. Säilytä käyttöohje aina koneen mukana. Käyttöelementit ja koneen osat 1 Varmista, että...
Tyyppi: Sukupolvi: 01 Sarjanumero: 2 Turvallisuusohjeet HUOMAUTUS e) Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoas- taan ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. Ulko- Turvallisuusohjeet kappaleessa 2.1 sisältävät kaikki käyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet, sähköiskun vaaraa. jotka sovellettavien normien mukaan on esitettävä käyttöohjeessa.
Page 61
jota ei enää voi käynnistää ja pysäyttää käynnistys- 2.2 Yhteiset turvallisuusohjeet koskien hiontaa, kytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. hiontaa hiomapaperilla, harjaterien käyttöä ja c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku en- katkaisuhiontaa nen kuin muutat säätöjä, vaihdat terää tai lisä- a) Tätä...
Page 62
hiukkasilta ja muruilta. Pöly- ja hengityssuojaimen vastustamaan takaiskuvoimia. Käytä aina lisä- pitää pystyä suodattamaan työtehtävässä syntyvä kahvaa, jos koneessa sellainen on, jotta pystyt pöly. Jos pitemmän aikaa altistut kovalle melulle, parhaalla mahdollisella tavalla vastustamaan ko- kuulosi saattaa vaurioitua. neen takaiskuvoimia ja reaktiovoimia työn teke- Ota myös muut ihmiset työpisteesi lähistöllä...
Page 63
öljystä ja rasvasta. b) Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein d) Jos käytät konetta ilman pölynpoistovarustusta, Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia mate- käytä pölyävässä työssä hengityssuojainta. riaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, eten- e) Pidä työssäsi rentouttavia taukoja, joiden aikana kin sähköä...
Konetta saa käyttää ainoastaan kuivahiontaan ja -katkaisuun. Suositamme, että käytät mineraalimateriaalien kuten betonin tai kiven työstössä aina pölynpoistosuojusta ja sopivaa Hilti-imuria. Tämä suojaa koneen käyttäjää ja pidentää koneen sekä laikan käyttöikää. Terveydelle vaarallisia materiaaleja (esimerkiksi asbesti) ei saa työstää. Noudata kansallisia työturvallisuus- ja työsuojelumääräyksiä.
Tärinäarvot normina EN 60745 Kolmen akselin suuntaiset tärinäarvot (tärinävektorei- mittausnormina EN 60745‑2‑3 den summa) AG 125‑A22 Pintahionta tärinävaimennettua kahvaa käyttäen, a 3,8 m/s² h,AG Epävarmuus (K) 1,5 m/s² Lisätietoja Muut käyttötavat, kuten katkaiseminen, saattavat ai- heuttaa tästä poikkeavia tärinäarvoja. 6 Käyttöönotto kuu ohjausnastojensa varassa koneessa olevassa suo- 6.1 Akun kiinnitys 5 juksen kiinnityksessä.
6.6.1 Laikan kiinnitys 11 12 VAROITUS Työtä tehdessäsi varmista, ettei Kwik lock VAARA -pikakiristysmutteri kosketa työstettävään Kiristä laikka ja laippa kunnolla kiinni. Jos laikka ja pintaan. Älä käytä vaurioituneita Kwik lock laippa eivät ole kunnolla kiinni kiristetyt, laikka saattaa -pikakiristysmuttereita. irrota karasta koneen moottorin jarruttaessa.
Puhdista tuuletusraot säännöllisesti ja varo- maattisesti ennen kuin akun kennoihin syntyy vaurioita. vasti kuivalla harjalla. Varo, ettei koneen sisään pääse tun- - Lataa akku aina vain li-ioniakuille tarkoitetuilla Hilti- keutumaan vieraita esineitä. Moottorin jäähdytyspuhallin latureilla. imee pölyä koneen kotelon sisään, ja sähköä johtavan pölyn (metallipöly, hiilikuitupöly) suuri määrä...
VAROITUS Hävitä vanhat akut maakohtaisten ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti tai toimita vanhat akut Hiltille hävitettä- väksi. Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta.
12 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus (originaali) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nimi: Kulmahiomakone FL‑9494 Schaan Tyyppimerkintä: AG 125-A22 Sukupolvi: Suunnitteluvuosi: 2011 Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktii- Paolo Luccini Jan Doongaji vien ja normien vaatimukset: 2006/42/EY, 2004/108/EY, Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President 2006/66/EY, 2011/65/EY, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3,...
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Угловая шлифмашина AG 125-A22 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации см. в начале руководства по экс- чите руководство по эксплуатации. плуатации. В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда храните данное руководство по экс- струмент»...
Символы Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип и серийный номер инструмента указаны на за- водской табличке. Занесите эти данные в настоящее руководство по эксплуатации. Они необходимы при сервисном обслуживании инструмента и консульта- Номиналь- Оборотов в Обороты в Диаметр циях по его эксплуатации. ная...
Page 74
d) Храните неиспользуемые электроинструменты мательной работе с электроинструментом может стать причиной серьёзного травмирования. в местах, недоступных для детей. Не давайте электроинструмент лицам, которые не умеют b) Применяйте индивидуальные средства им пользоваться или не прочитали настоящих защиты и всегда обязательно надевайте указаний.
Page 75
электроинструмента в безопасном и исправном вращающегося рабочего инструмента состоянии. оператор и стоящие рядом лица должны находиться на безопасном расстоянии от него. Необходимо дать поработать инструменту 2.2 Общие указания по шлифованию, в течение минуты с максимальной частотой шлифованию с наждачной шкуркой, работам вращения.
Page 76
p) Не используйте рабочие инструменты, для 2.4 Особые указания по технике безопасности эксплуатации которых требуется применение при шлифовании и резке отрезным кругом охлаждающих жидкостей. Использование воды a) Используйте только допущенные к эксплуата- или других охлаждающих жидкостей может ции абразивные инструменты и соответствую- привести...
Page 77
тали в направлении от себя электроинструмент в ставлять опасность для здоровья. Вдыхание ча- случае отдачи может отскочить прямо на вас. стиц такой пыли или контакт с ней может стать причиной появления аллергических реакций и/или c) В случае заклинивания отрезного круга или заболеваний...
Инструмент предназначен только для сухого шлифования и сухой резки. При обработке минеральных материалов, например бетона или камня, рекомендуется использовать кожух для удаления пыли в комбинации с подходящим пылесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок.
Page 79
УКАЗАНИЕ Принадлежности спрашивайте в сервисном центре Hilti или см. на www.hilti.com. 3.3 Что еще необходимо для эксплуатации инструмента Подходящий (рекомендованный Hilti) аккумулятор (см. таблицу «Технические характеристики») и подходящее зарядное устройство серии C 4/36. 3.4 Термозащита инструмента Система термозащиты двигателя контролирует потребление электроэнергии, нагрев двигателя и защищает его...
4 Расходные материалы Круги для макс. Ø 125 мм и 11 000 об/мин, с окружной скоростью 80 м/с, максимальная толщина круга для обдирочного шлифования — 6,4 мм, максимальная толщина круга для абразивного отрезания — 2,5 мм. Условные обозначе- Круги Применение Базовый...
Технические характеристики M 14 Резьба шпинделя Длина шпинделя 22 мм УКАЗАНИЕ Приводимые здесь значения уровня звукового давления и вибрации были измерены согласно стандартизиро- ванной процедуре измерения и могут использоваться для сравнения электроинструментов между собой. Они также подходят для предварительной оценки вредных воздействий. Указанные данные представляют основные области...
Page 82
6.4 Установка боковой рукоятки 6.6 Установка/снятие рабочего инструмента Ввинтите боковую рукоятку в одну из предусмотрен- УКАЗАНИЕ ных для этого резьбовых втулок. Алмазные круги подлежат замене сразу после замет- ного снижения их производительности. Как правило, замена необходима, если высота алмазных сегмен- 6.5 Защитные...
ОСТОРОЖНО В зажимной фланец установлено 6.7 Установка/снятие рабочего инструмента с кольцо круглого сечения. Если кольцо круглого быстрозажимной гайкой Kwik lock сечения повреждено или отсутствует, зажим- УКАЗАНИЕ ной фланец следует заменить. Вместо обычной зажимной гайки можно использо- Установите зажимной фланец на шпиндель. вать...
элементов. ваемой в корпус двигателя, может создать опас- - Заряжайте литий-ионные аккумуляторы с помощью ность поражения электрическим током. Регулярно допущенных к эксплуатации компанией Hilti заряд- очищайте внешнюю поверхность инструмента слегка ных устройств. влажной тканью. Запрещается использовать водяной распылитель, парогенератор или струю воды! После...
следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
FL‑9494 Schaan Тип инструмента: AG 125-A22 Поколение: Год выпуска: 2011 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Jan Doongaji данная продукция соответствует следующим директи- Head of BA Quality and Process Executive Vice President вам и нормам: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2006/66/ЕG, Management 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100.
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ AG 125-A22 Ъглошлайф 1 Цифрите препращат към фигури. Ще намерите фи- Преди работа прочетете настоящото Ръко- гурите в началото на Ръководството за експлоатация. водство за експлоатация и съблюдавайте В текста на настоящото Ръководство за експлоатация указанията в него.
Символи Място на идентификационните данни върху уреда Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката на уреда. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възник- нали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето пред- ставителство или сервиз. Номинални...
Page 89
троинструмента може да доведе до изключително d) Съхранявайте електроинструмента на места, тежки наранявания. които са извън досега на деца.Не допускайте b) Работете със защитно работно облекло и ви- уредът да бъде използван от лица, които не наги със защитни очила. Носенето на лични са...
Page 90
и само с оригинални резервни части. По този h) Носете лични предпазни средства. В зависи- начин се гарантира съхраняване на безопасността мост от приложението използвайте цялостна защита за лицето, защита за очите или защитни на електроинструмента. очила. Ако е целесъобразно, носете прахоза- щитна...
Page 91
c) Предпазният щит трябва да е здраво закрепен внезапно спиране на въртящия се инструмент. Вслед- ствие на това в точката на блокиране възниква уско- за инструмента и за постигане на максимална безопасност да е настроен така, че възможно рено движение на неконтролируемия уред в посока най-малката...
Page 92
репен от двете страни, а също и в близост до 2.6.2 Внимателно боравене с мястото на среза и по ръбовете. електроинструменти и грижливо отношение Бъдете особено внимателни при правене на към тях срезове в готови стени или в други скрити об- a) Дисковете...
Гаечен ключ Ръководство за експлоатация УКАЗАНИЕ Други принадлежности ще намерите във Вашия Хилти Център или онлайн на www.hilti.com. 3.3 За експлоатация на уреда допълнително е необходимо Подходящ, препоръчан акумулатор (виж таблицата Технически характеристики) и подходящо зарядно устрой- ство от тип C 4⁄36.
3.5 Прахозащитна глава за отрезни работи DC‑EX 125/5"‑C компактна глава 2 За отрезно шлифоване на минерални основи. ВНИМАНИЕ При обработка на метали не е разрешено ползването на този предпазен щит. 3.6 Предпазен щит с преден капак 3 ВНИМАНИЕ За грубо шлифоване с прави дискове за грубо шлифоване и за рязане и шлифоване с отрезни шлифовъчни дискове...
Данни за шума (по EN 60745‑2‑3): Типово ниво на звуковата мощност по крива А, L 94 dB (A) Типово ниво на звуковото налягане на емисиите по 83 dB (A) крива A, L 3 dB (A) Отклонение от посочените нива на звуково налягане, Данни...
Page 97
Завийте здраво притягащата гайка според изпол- 6.5.1.1 Промяна положението на предпазния щит звания инструмент12. Натиснете бутона за освобождаване на предпазния ВНИМАНИЕ Бутонът за блокиране на шпин- щит и завъртете предпазния щит в желаната позиция, дела трябва да се натиска само когато шлифо- докато...
ВНИМАНИЕ Бутонът за блокиране на шпин- 6.7.2 Демонтаж на сменяем инструмент с дела трябва да се натиска само когато шлифо- бързопритягаща гайка Kwik lock въчният шпиндел е в покой. В противен случай Извадете акумулатора от уреда. е налице опасност от счупване на предавката или Развийте...
индивидуален анализ за излагане на риск на работното За да постигнете максимален срок на годност на аку- място. мулаторите, прекратявайте разряда незабавно при явно спадане на мощността на акумулатора. УКАЗАНИЕ 8.2 Грижи за литиево-йонни акумулатори - При по-нататъшна експлоатация разреждането се УКАЗАНИЕ...
10 Третиране на отпадъци ВНИМАНИЕ При неправилно третиране на отпадъците от оборудването могат да възникнат следните ситуации: При изгаряне на пластмасови детайли се отделят отровни газове, които водят до заболявания. Батериите могат да експлодират и с това да предизвикат отравяния, изгаряния, разяждания или замърсяване на околната среда, ако бъдат повредени...
12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Ъглошлайф Обозначение: FL‑9494 Schaan AG 125-A22 Обозначение на типа: Поколение: Година на производ- 2011 ство: Декларираме на собствена отговорност, че този Paolo Luccini Jan Doongaji продукт отговаря на следните директиви и стандарти:...
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL AG 125-A22 Polizor unghiular 1 Cifrele fac trimitere la imagini. Imaginile se găsesc la Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- începutul manualului de utilizare. gatoriu manualul de utilizare. În textul din acest manual de utilizare, prin „aparat“ va fi denumit întotdeauna polizorul unghiular AG 125‑A22.
Simboluri Poziţiile datelor de identificare pe aparat Indicativul de model şi seria de identificare sunt ampla- sate pe plăcuţa de identificare a aparatului dumneavoas- tră. Transcrieţi aceste date în manualul de utilizare şi menţionaţi-le întotdeauna când solicitaţi relaţii la repre- zentanţa noastră...
Page 104
electrice şi de natura aplicaţiei de lucru, duce la muchii aşchietoare bine ascuţite se blochează mai diminuarea riscului de accidentare. greu şi pot fi conduse mai uşor. c) Împiedicaţi pornirea involuntară a aparatului. g) Utilizaţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele Asiguraţi-vă că scula electrică este deconectată, de lucru etc.
Page 105
indicată pe scula electrică. Accesoriile care se ro- controlul asupra aparatului, cablul de reţea poate fi tesc mai rapid decât este admis se pot sparge şi pot secţionat sau angrenat, iar mâna sau braţul dumnea- fi aruncate. voastră poate ajunge la dispozitivul de lucru aflat în e) Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de rotaţie.
Page 106
propulsează scula electrică în direcţia opusă mişcării abraziv de tăiere duce la creşterea solicitării acestuia discului abraziv, în punctul de blocare. şi a probabilităţii de înclinare sau blocare şi, impli- d) Lucraţi cu atenţie deosebită în zonele colţurilor, cit, la posibilitatea unui recul sau a spargerii corpului abraziv.
Page 107
ţinut sub observaţie şi lăsaţi-l să se b) Nu utilizaţi niciodată scula electrică fără capota răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti de protecţie. după ce acumulatorul s-a răcit. c) Asiguraţi piesa care se prelucrează. Folosiţi dis- pozitive de prindere sau o menghină, pentru a...
În mod general, la prelucrarea materialelor de bază minerale, cum ar fi betonul sau piatra, se recomandă utilizarea unei capote de aspirare a prafului, care se integrează într-un sistem cu aspirator adecvat de praf, produs de Hilti. Acesta are rolul de protecţie a utilizatorului şi creşte durata de serviciu a aparatului şi a accesoriului de lucru.
3.6 Capota de protecţie cu apărătoarea frontală 3 AVERTISMENT Pentru rectificare-degroşare cu discuri drepte de rectificare-degroşare şi pentru debitarea cu discuri abrazive cu discuri abrazive de tăiere la prelucrarea materialelor metalice, utilizaţi capota de protecţie cu apărătoarea frontală. 3.7 Capota anti-praf pentru lucrările de şlefuire DG‑EX 125/5" 4 Aparatul este adecvat numai pentru şlefuirea ocazională...
Poz. Echipament AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Capotă compactă DC‑EX 125/5"-C (în combinaţie cu A) Mâner lateral Mâner-cadru DC BG 125 (opţional la E) Piuliţă de strângere Flanşă de prindere Kwick Lock (opţional la 5 Date tehnice Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Aparatul AG 125‑A22 Tensiunea nominală...
Informaţii referitoare la vibraţii, în conformitate cu EN 60745 Valorile triaxiale ale vibraţiilor (suma vectorială a vibraţii- măsurate conform EN 60745‑2‑3 lor) AG 125‑A22 Şlefuire superficială cu mâner având sistem de redu- 3,8 m/s² cere a vibraţiilor, a h,AG Insecuritatea (K) 1,5 m/s²...
Page 112
6.6 Montarea sau demontarea dispozitivului de 6.7 Montarea sau demontarea dispozitivului de lucru lucru cu Kwik lock INDICAŢIE INDICAŢIE Discurile diamantate trebuie să fie schimbate imediat În locul piuliţei de strângere, se poate utiliza sistemul ce randamentul de tăiere, respectiv de şlefuire scade Kwik lock.
(de ex. metal, fibră de carbon) poate provoca deteriorare a elemenţilor din acumulatori. pericole de natură electrică. Curăţaţi regulat suprafaţa - Încărcaţi acumulatorii cu redresoarele avizate de Hilti exterioară a aparatului cu o lavetă uşor umezită. Nu pentru acumulatori Li‑Ion.
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
11 Garanţia producătorului pentru aparate Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de ga- ranţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoas- tră local HILTI. 12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Polizor unghiular FL‑9494 Schaan Indicativ de model: AG 125-A22 Generaţia:...
Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu kullanım kılavuzunun başlangıcında bulabilirsiniz. mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzu metninde »alet« terimi, her zaman AG 125-A22 açılı taşlama makinesini ifade etmektedir. Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte muhafaza ediniz. Kullanım elemanları ve alet parçaları 1 Aleti, sadece kullanım kılavuzu ile birlikte Kapak açma düğmesi...
Tip: Jenerasyon: 01 Seri no: 2 Güvenlik uyarıları UYARI uzatma kablolarının kullanımı elektrik çarpması riskini azaltır. 2.1 bölümündeki güvenlik uyarıları, kullanım kılavuzunda Elektrikli el aleti işletiminin nemli ortamda belirtilen normlara göre elektrikli el aletleri ile ilgili tüm yapılması kaçınılmaz ise bir hatalı akım koruma güvenlik uyarılarını...
Page 118
c) Alet ayarlarını yapmadan, aksesuar parçalarını verilere dikkat ediniz. Takip eden talimatlar dikkate değiştirmeden veya aleti bir yere koymadan önce alınmazsa elektrik sonucu çarpma, yangın ve/veya fişi prizden ve/veya aküyü aletten çıkartınız. Bu ağır yaralanmalar meydana gelebilir. önlem, elektrikli el aletinin istem dışı çalışmasını b) Bu elektrikli el aleti zımpara kağıdı...
Page 119
k) Şebeke kablosunu dönen parçalardan uzak e) Zincir veya dişli testere bıçağı kullanmayınız. tutunuz. Aletin kontrolünü kaybettiğinizde şebeke Bu tür ek aletler çoğunlukla bir geri tepmeye veya kablosu ayrılabilir veya tutulabilir ve eliniz veya elektrikli el aleti üzerindeki kontrolün kaybedilmesine kolunuz dönen ek aletin içine girebilir.
Page 120
Akü toz emme tertibatı kullanılmalıdır. Gerekiyorsa soğuduktan sonra Hilti Service ile irtibat kurunuz. ilgili toza uygun bir solunum koruma maskesi takılmalıdır. Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını 2.6.5 Çalışma yeri sağlayınız. İşlenecek malzemeler için ülkenizde a) Kırma çalışmalarında, çalışılacak yerin karşı...
Alet yalnız kuru zımparalama/kesme işlemleri için kullanılabilir. Prensip olarak mineral içerikli zeminlerde (beton veya taş gibi) gerçekleştirilen çalışmalarda uygun sistemli bir toz emme muhafazasının (uygun bir Hilti toz emme makinesi ile) kullanılması önerilir. Böylece kullanıcı korunmuş ve alet ve takımın kullanım ömrü uzatılmış olur.
3.6 Ön kapaklı koruma başlığı 3 DİKKAT Metal malzemelerin işlenmesi sırasında düz kaba zımparalama diskleriyle kaba zımparalama için ve kesici taşlama diskleriyle kesici taşlama için ön kapağa sahip koruma başlığı kullanınız. 3.7 Taşlama işleri için toz başlığı DG‑EX 125/5" 4 Bu alet, yalnızca elmas konik disklerle mineralli yüzeylerin zımparalanması...
Pozisyon Donanım AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Bağlama flanşı Kwick Lock (G için opsiyonel) 5 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Alet AG 125‑A22 Çalışma gerilimi 21,6 V 9.500/min Ölçme devir sayısı Maksimum disk çapı Ø 125 mm EPTA‑Prosedür 01/2003'e göre ağırlık 2,7 kg B 22/2.6 Li‑Ion (01) B 22/3.3 Li‑Ion (01)
6 Çalıştırma 6.1 Akünün yerleştirilmesi 5 6.5.1.1 Koruma başlığının ayarlanması DİKKAT Muhafaza kilit açma düğmesine basınız, koruma başlığını istenen konumda yuvasına oturtana kadar bastırınız. Aküyü takmadan önce aletin kapalı konumda ve devreye alma kilidinin aktif olduğundan emin olunuz. 6.5.2 Koruma başlığının sökülmesi DİKKAT Başlık açma düğmesine basınız ve koruma başlığını...
DİKKAT Mil ayarlama düğmesi ancak taşlama elle açılması mümkün olmaz. Bu durumda Kwik lock mili hareketsizken kullanılabilir. Aksi takdirde hızlı bağlantı somunu germe anahtarı ile açılmalıdır (boru şanzımanın zarar görmesi veya el aletin çözülmesi pensesi ile değil). tehlikesi söz konusudur. Aküyü...
Yabancı görmeden deşarj otomatik olarak sonlanır. cisimlerin alet içine girmesine engel olunuz. Motor - Aküleri Hilti tarafından Lityum İyon aküler için izin verilen fanı, tozu gövdeye çeker ve (örn. metal, karbon elyafı) şarj cihazlarıyla şarj ediniz. iletken tozların güçlü şekilde toplanması elektrik ilişkili tehlikelere neden olabilir.
Aküleri ulusal düzenlemelere uygun olarak imha ediniz veya artık kullanılmayan aküleri Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Açılı taşlayıcı İşaret: FL‑9494 Schaan Tip işareti: AG 125-A22 Jenerasyon: Yapım yılı: 2011 Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara Paolo Luccini Jan Doongaji uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz: Head of BA Quality and Process...
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA AG 125-A22 Leņķa slīpmašīna 1 Numuri norāda uz attēliem. Attēli ir atrodami lietošanas Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo instrukcijas sākumā. instrukciju. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vien- mēr jāsaprot leņķa slīpmašīna AG 125‑A22. Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā ar ie- kārtu.
Simboli Identifikācijas datu novietojums uz iekārtas Tipa apzīmējums un sērijas numurs vienmēr ir norādīti uz identifikācijas plāksnītes. Ierakstiet šos datus lietošanas instrukcijā un vienmēr norādiet, kontaktējoties ar Hilti pārstāvi vai servisa nodaļu. Nominālais Apgriezienu Apgriezienu Diametrs Tips: apgriezienu skaits minūtē...
Page 145
das uz slēdža vai ja ieslēgta iekārta tiek pievienota dētājs kļūst ugunsbīstams, ja to izmanto kombinācijā elektriskajam tīklam, iespējams nelaimes gadījums. ar cita veida akumulatoriem. d) Pirms elektroiekārtas ieslēgšanas jānoņem visi b) Izmantojiet elektroiekārtas barošanai tikai tai pa- redzētos akumulatorus. Cita tipa akumulatoru lie- regulēšanas piederumi un uzgriežņu atslēgas.
Page 146
jāatbilst atloka iestiprināšanas diametram. Mai- pusā, tādēļ pastiprināta metāla putekļu uzkrāšanās nāmie instrumenti, kas netiek stiprināti tieši pie elek- var mazināt iekārtas elektrodrošību. troiekārtas, rotē nevienmērīgi, spēcīgi vibrē un var o) Nelietojiet elektroiekārtu strauji uzliesmojošu ma- izraisīt kontroles zudumu. teriālu tuvumā. Dzirksteles var izraisīt aizdegšanos. g) Nelietojiet bojātas elektroiekārtas.
Page 147
d) Nemēģiniet no jauna ieslēgt iekārtu, kamēr ins- 2.4 Īpaši drošības norādījumi par slīpēšanu un truments atrodas materiālā. Vispirms ļaujiet grie- griešanu ar ripām zējripai sasniegt pilnu apgriezienu skaitu un tikai a) Kombinācijā ar elektroiekārtu izmantojiet tikai pa- pēc tam varat uzmanīgi turpināt griezumu. Pretējā redzētos slīpēšanas materiālus un kopā...
Iekārtu drīkst lietot tikai griešanai/slīpēšanai sausā veidā. Apstrādājot minerālus materiālus, piemēram, betonu vai akmeni, ieteicams vienmēr lietot putekļu nosūkšanas pārsegu ar atbilstošu Hilti putekļsūcēju, kas veido saskaņotu sistēmu. Tā izmantošana pasargā lietotāju un palielina iekārtas un instrumentu kalpošanas ilgumu. Nedrīkst apstrādāt veselībai kaitīgus materiālus (piemēram, azbestu).
Page 149
Fiksācijas uzgrieznis Fiksācijas atslēga Lietošanas instrukcija NORĀDĪJUMS Piederumus meklējiet Hilti pārstāvniecībā vai vietnē www.hilti.com. 3.3 Iekārtai nepieciešamais papildu aprīkojums Piemērots, lietošanai ieteiktais akumulators (skat. tabulu "Tehniskie parametri") un atbilstīgs sērijas C 4⁄36 lādētājs. 3.4 Iekārtas termiskā aizsardzība Motora termiskās aizsardzības sistēma kontrolē ieejas strāvu un motora sasilšanas procesu, tādējādi pasargājot iekārtu no pārkaršanas.
NORĀDĪJUMS Darba laikā un uzreiz pēc tā pabeigšanas uzlādes statusa nolasīšana nav iespējama. Ja mirgo akumulatora uzlādes statusa indikācijas LED, lūdzu, ievērojiet nodaļas norādījumus "Traucējumu diagnostika". 4 Patēriņa materiāli Ripas, kas paredzētas maks.. Ø 125 mm, 11000 apgr./min, aploces ātrumam 80 m/s, ar maksimālo biezumu 6,4 mm raupjajām slīpripām un 2,5 mm abrazīvajām griezējripām.
Informācija par iekārtu un tās lietošanu Darba vārpstas vītne M 14 Vārpstas garums 22 mm NORĀDĪJUMS Šajās instrukcijās norādītie lielumi, kas raksturo skaņas spiedienu un vibrāciju, ir noteikti ar standartizētas mērījumu metodes palīdzību, un tos var izmantot elektroiekārtu savstarpējai salīdzināšanai. Tos var izmantot arī trokšņa un vibrācijas iedarbības pagaidu novērtējumam.
Page 152
6.5 Drošības pārsegi 6.6.1 Maināmā instrumenta montāža 11 12 UZMANĪBU BRĪDINĀJUMS Veicot jebkādus montāžas, demontāžas, iestatīša- Stingri pievelciet instrumentu un atloka stiprinājumu. nas un traucējumu novēršanas darbus, valkājiet aiz- Ja instruments un atloka stiprinājums netiek stingri pie- sargcimdus. vilkti, pastāv iespēja, ka pēc izslēgšanas instruments iekārtas motora bremzēšanas rezultātā...
UZMANĪBU Vārpstas bloķēšanas taustiņu drīkst rdarbības fiksācijas uzgriežņa "Kwik lock" atskrūvēšanai jālieto fiksācijas atslēga (nevis cauruļatslēga). aktivēt tikai tad, kad slīpēšanas vārpsta neatro- das kustībā. Jā to neievēro, pastāv risks, ka tiks Izvelciet akumulatoru no iekārtas. sabojāts pārnesuma mehānisms vai atvērsies mai- Notīriet fiksācijas atloku un ātrdarbības fiksācijas nāmā...
(piemēram, metāls, oglekļa šķiedra), saīsinās apkopes akumulatora bojājumi. intervāli. Ņemiet vērā individuālo riska analīzi atbilstīgi - Izmantojiet akumulatoru uzlādei tikai sertificētus Hilti apstākļiem darba vietā. lādētājus, kas paredzēti litija jonu akumulatoriem. 8.2 Litija jonu akumulatoru apkope 8.3 Pārbaude pēc apkopes un uzturēšanas darbiem NORĀDĪJUMS...
Veiciet nokalpojušo akumulatoru utilizāciju saskaņā ar vietējo normatīvo aktu prasībām vai nododiet tos atpakaļ Hilti. "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA AG 125-A22 Kampinis šlifuoklis 1 Skaitmenys reiškia iliustracijų numerius. Iliustracijas Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaity- rasite naudojimo instrukcijos pradžioje. kite naudojimo instrukciją. Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis „prietaisas“ visada reiškia kampinį šlifuoklį AG 125‑A22. Šią naudojimo instrukciją visada saugokite kartu su prietaisu.
Simboliai Prietaiso identifikacinių duomenų vieta Prietaiso tipas ir serijos numeris yra nurodyti gaminio duomenų lentelėje. Užsirašykite šiuos duomenis savo instrukcijose ir visuomet juos nurodykite, norėdami pa- sikonsultuoti su „Hilti“ atstovu ar techninės priežiūros centru. Nominalus Apsisukimai Apsisukimai Skersmuo sukimosi per minutę...
Page 158
tuomet, kai jungiklis nėra išjungtas, gali įvykti nelai- lis, tinkantis tik nustatytiems akumuliatorių tipams, mingas atsitikimas. naudojamas kitiems akumuliatoriams įkrauti, kyla d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite regulia- gaisro pavojus. b) Elektriniams įrankiams galima naudoti tik konkre- vimo įrankius ar veržlinius raktus. Besisukančioje čiai jiems skirtus akumuliatorius.
Page 159
g) Nenaudokite sugadintų keičiamųjų įrankių. Prieš kitus aušinimo skysčius, kyla elektrinio smūgio pavo- kiekvieną keičiamojo įrankio, pavyzdžiui, šlifa- jus. vimo disko arba šlifavimo lėkštės naudojimą pa- tikrinkite, ar jie nenuskilę ir neįtrūkę, nėra su- 2.3 Atatranka ir atitinkami saugos nurodymai dilę...
Page 160
c) Apsauginis gaubtas turi būti patikimai pritvirtin- b) Užsidėkite ausines. Per didelis triukšmas gali pa- tas prie elektrinio įrankio ir, siekiant maksimalaus kenkti klausai. saugumo, nustatytas taip, kad kiek galima ma- c) Prietaisą visada laikykite abiem rankomis už tam žesnė neapsaugoto šlifavimo įrankio dalis būtų skirtų...
Prietaisą leidžiama naudoti tik sausojo šlifavimo / sausojo pjaustymo darbams. Apdirbant mineralines medžiagas, pavyzdžiui, betoną arba akmenį, rekomenduojama naudoti suderintos sistemos dulkių nusiurbimo gaubtą su tinkamu „Hilti“ dulkių siurbliu. Jis apsaugo naudotoją ir ilgina prietaiso bei keičiamojo įrankio tarnavimo laiką.
Page 162
NURODYMAS Reikmenis rasite vietiniame „Hilti“ techninės priežiūros centre arba tinklalapyje www.hilti.com. 3.3 Kad prietaisą būtų galima eksploatuoti, papildomai reikalinga tinkamas rekomenduojamas akumuliatorius (žr. techninių duomenų lentelę) ir tinkamas C 4⁄36 serijos kroviklis. 3.4 Prietaiso šiluminė apsauga Variklio šiluminis apsauginis išjungiklis kontroliuoja naudojamos srovės dydį ir variklio įšilimą, taip apsaugodamas prietaisą...
4 Sunaudojamos medžiagos Diskai: maks. Ø 125 mm, 11 000 1/min, apskritiminis greitis 80 m/s, grubaus šlifavimo disko storis maks. 6,4 mm ir abrazyvinio pjaustymo disko storis maks. 2,5 mm. Sutrumpintas žymėji- Diskai Naudojimas Pagrindas Abrazyvinio pjaustymo diskas Abrazyvinis pjausty- AC‑D Metalas mas, griovelių...
Prietaisai ir informacija apie jų naudojimą Pavaros velenėlio sriegis M 14 Velenėlio ilgis 22 mm NURODYMAS Šiuose nurodymuose pateiktos garso slėgio ir vibracijos reikšmės yra išmatuotos taikant standartizuotą matavimo metodą ir gali būti naudojamos elektriniams įrankiams palyginti tarpusavyje. Jos taip pat tinka šių veiksnių poveikiui iš...
Page 165
ima liesti apdirbamą medžiagą. Abrazyviniai diskai turi 6.5 Apsauginiai gaubtai būti keičiami ir pasibaigus jų galiojimo terminui. ATSARGIAI Vykdydami montavimo, išmontavimo, nustatymo dar- 6.6.1 Keičiamojo įrankio montavimas 11 12 bus ir šalindami sutrikimus, visada mūvėkite apsau- ĮSPĖJIMAS gines pirštines. Įrankį ir jungę tvirtai priveržkite. Jeigu įrankis ir jungė Perskaitykite atitinkamo gaubto montavimo instrukciją.
- Jei prietaisas naudojamas toliau, jis išjungiamas au- tomatiškai, kad nebūtų pažeidžiamos akumuliatoriaus sekcijos. 8.2 Ličio jonų akumuliatorių priežiūra - Akumuliatorius įkraukite „Hilti“ aprobuotais krovikliais, NURODYMAS skirtais ličio jonų akumuliatoriams. Esant žemai temperatūrai, akumuliatoriaus galia mažėja. 8.3 Prietaiso patikrinimas po valymo ir remonto NURODYMAS darbų...
Akumuliatorius utilizuokite vadovaudamiesi šalyje galiojančiais teisės aktais arba grąžinkite juos įmonei „Hilti“. Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai.
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Ketaslõikur AG 125-A22 1 Numbrid viitavad joonistele. Joonised leiate kasutus- Enne seadme esmakordset kasutamist lugege juhendi algusest. tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna «seade» alati ketaslõikurit AG 125‑A22. Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- res. Seadme juhtelemendid ja osad 1 Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui...
Sümbolid Identifitseerimisandmete koht seadmel Seadme tüübitähis ja seerianumber on toodud seadme andmesildil. Märkige need andmed käesolevasse kasu- tusjuhendisse ning tehke teatavaks alati, kui pöördute Hilti müügiesindusse või hooldekeskusse. Nimipöörded pööret pööret Läbimõõt Tüüp: minutis minutis Generatsioon: 01 Seerianumber: 2 Ohutusnõuded JUHIS tega.
Page 171
c) Kasutusvälisel ajal hoidke akud eemal kirjaklamb- leva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. ritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest ja teistest väikestest metallesemetest, mis võivad e) Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne aku kontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide tööasend ja säilitage kogu aeg tasakaal. Nii saate seadet ootamatutes olukordades paremini vahel tekkiv lühis võib põhjustada tulekahju või põle- kontrollida.
Page 172
a) Hoidke seadet tugevasti kinni ja viige oma keha ja pöörleva tarvikuga ühel joonel. Nimetatud katseaja jooksul vigastatud tarvikud üldjuhul murduvad. käed asendisse, milles saate tagasilöögijõudele vastu astuda. Kasutage alati lisakäepidet, kui see h) Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke vastavalt on olemas, et tagasilöögijõudu või reaktsiooni- töö...
Page 173
Hoidke seadet ettenähtud käepidemetest alati b) Kui töötlete seadmega sageli elektrit juhtivaid kahe käega. Hoidke käepidemed kuivad, puhtad materjali, laske seadet regulaarselt Hilti hoolde- ja vabad õlist ja rasvast. keskuses kontrollida. Seadme pinnale kinnitunud d) Kui kasutate seadet ilma tolmuimejata, tuleb tol- elektrit juhtivate materjalide tolm või niiskus võib eba-...
(DG-EX 125/5"-C) abil. Seadet tohib kasutada üksnes kuivlihvimiseks/-lõikamiseks. Mineraalsete pindade, näiteks betooni või kivi lihvimisel on soovitav alati kasutada tolmueemalduskatet ja sobivat Hilti tolmuimejat. Need lisatarvikud vähendavad kasutamisel tekkiva tolmu kogust ja pikendavad seadme ja ketta tööiga. Seadmega ei tohi töödelda tervisele ohtlikke materjale (nt asbesti).
Pos. Seadis AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Lisakäepide Kaarkäepide DC BG 125 (valikuliselt E juurde) Kinnitusmutter Kinnitusseib Kwick Lock (valikuliselt G juurde) 5 Tehnilised andmed Tootja jätab endale õiguse tehnilisi andmeid muuta. Seade AG 125‑A22 Nimipinge 21,6 V Nimipöörded 9500/min Ketta max läbimõõt Ø...
Teave vibratsiooni kohta vastavalt standardile EN 60745 Vibratsioonitase kolmel teljel (vibratsiooni mõõdetud vastavalt standardile EN 60745‑2‑3 vektorsumma) AG 125‑A22 Pinna lihvimine vibratsiooni summutava käepidemega, 3,8 m/s² h,AG Mõõtemääramatus (K) 1,5 m/s² Lisateave Muude rakenduste, nt lõikamise puhul võib vibratsioo- nitase olla erinev. 6 Kasutuselevõtt tüüpi kettakaitset.
6.6.1 Tarviku paigaldamine 11 12 ETTEVAATUST! Töötamisel veenduge, et Kwik-Lock tüüpi kiirkinni- HOIATUS! tusmutter ei puutu aluspinnaga kokku. Ärge kasu- Pingutage tarvik ja flants tugevasti kinni. Kui tarvikut ja tage kahjustada saanud Kwik-Lock tüüpi kiirkinnitus- flantsi ei ole kõvasti kinni pingutatud, võib otsak mootori mutreid.
Puhastage ventilatsiooniavasid ettevaatlikult kuiva tomaatselt, enne kui akuelemendid kahjustada saavad. harjaga. Hoidke ära võõrkehade sissetungimine seadme - Laadige akusid Hilti soovitatud laadimisseadmetega, sisemusse. Mootori ventilaator tõmbab tolmu seadme mis on ette nähtud liitiumioonakude laadimiseks. korpusse ja liigne elektrit juhtiv metallitolm (nt metall, sü- sinikkiud) võib tekitada elektrilisi ohte.
Vabanege akudest vastavalt kehtivatele nõuetele või tagastage kasutusressursi ammendanud akud Hilti müügiesin- dusse. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid jäätmekäitlusse. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!
12 EÜ-vastavusdeklaratsioon (originaal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nimetus: Ketaslõikur FL‑9494 Schaan Tüübitähis: AG 125-A22 Generatsioon: Valmistusaasta: 2011 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolev toode vastab Paolo Luccini Jan Doongaji järgmiste direktiivide ja normide nõuetele: 2006/42/EÜ, Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President 2004/108/EÜ, 2006/66/EÜ, 2011/65/EL, EN 60745‑1,...
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Бұрыштық тегістеу машинасы AG 125-A22 Сандар суреттерге қатысты болып келеді. Жұмысты бастау алдында міндетті түрде Суреттерді пайдалану бойынша нұсқаулықтың пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып басында таба аласыз. шығыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың мәтінінде «аспап» сөзі әрқашан AG 125 A22 ротациялық лазерін...
Таңбалар Аспаптағы идентификациялық мәліметтердің орналасуы Түрі мен серияның белгілері аспабыңыздың зауыттық кестешесінде орналасқан. Бұл мәліметтерді осы пай- далану бойынша нұсқаулыққа жазыңыз, олар аспапқа қызмет көрсеткенде және оны пайдалану бойынша Номиналды Минут Минут Диаметр консультация алғанда қажет. айналу ішіндегі ішіндегі жиілігі айналымдар...
Page 184
шығарыңыз. Бұл сақтық шарасы электр 2.1.3 Адамдардың қауіпсіздігі құралдың кездейсоқ қосылуын болдырмайды. a) Ұқыпты болыңыз, әрекеттеріңізге көңіл бөліңіз d) Қолданылмайтын электр құралдарды балалар және электр құралмен жұмыс істеуге дұрыс жетпейтін жерлерде сақтаңыз. Электр қараңыз. Шаршасаңыз немесе есірткілер, құралды оны пайдалана алмайтын немесе алкоголь...
Page 185
Қажет болғанда шаңнан қорғайтын 2.2 Тегістеу және зімпара дөңгелектерімен масканы, қорғауыш құлаққапты, қорғауыш тегістеу, сым щеткалармен және кесетін қолғаптарды немесе сізді өңдеп жатқан дөңгелектермен жұмыс істеу кезіндегі материалдың майда бөлшектерінен қорғайтын қауіпсіздік техникасы туралы жалпы арнайы алжапқышты қолданыңыз. Әр түрлі нұсқаулар...
Page 186
қорғау дәрежесіне реттелуі керек. Қорғауыш қарама-қарсы бағытта айналуына байланысты электр құралдың басқарылмайтын қозғалысы орын алады. қаптама операторды сынықтардан, киімді тұтандыруы мүмкін ұшқындар сияқты тегістеу Өңдеп жатқан бөлшекте тегістеу дөңгелегі ілінгенде нысандарына кездейсоқ тиюден қорғауға немесе бұғатталғанда, бөлшекке салынатын тегістеу көмектеседі. дөңгелегінің...
Page 187
аспап ластанады, өйткені оны металл сияқты материалдардан пайда болатын тұрақты түрде тексеру үшін Hilti қызмет шаң денсаулық үшін зиянды болуы мүмкін. көрсету орталығына өткізу керек. Аспап бетіне Мұндай шаңның бөлшектерімен дем алу немесе жабысқан шаң, ток өткізетін шаң немесе сұйықтық...
125/5") дөрекі тегістеу. Аспап тек құрғақ тегістеу мен кесуге арналған. Бетон немесе тас сияқты минералды материалдарды өңдеу кезінде, Hilti шаңсорғышымен бірге пайдалануға бейімделген шаңды кетіретін қаптаманы қолдану ұсынылады. Шаңнан қорғайтын қаптама операторды қорғайды, сондай-ақ, аспап пен қондырмалардың қызмет көрсету мерзімін арттырады.
3.5 Шағын түрдегі DC EX 125/5" кесу кезінде шаңды кетіруге арналған қаптама 2 Минералды беттерді кесуге арналған. АБАЙЛАҢЫЗ Бұл қаптаманы қолданып металды өңдеуге тыйым салынған. 3.6 Алдыңғы қақпақтың қорғауыш қаптамасы 3 АБАЙЛАҢЫЗ Металды материалдырды дөрекі тегістеу дискілерімен дөрекі тегістеуде және кесу дискілерімен кесуде алғы...
Шу туралы мәліметтер ( EN 60745‑2‑3 бойынша): 94 дБ (А) А санаты бойынша өлшенген әдеттегі шу деңгейі, L 83 дБ (А) А-түзетілген дыбыстық қысым деңгейінің мәні, L Жоғарыда берілген шу деңгейі көрсеткіштерінің 3 дБ (А) дәлсіздігі, K EN 60745 сай вибрация туралы мәліметтер EN 60745‑2‑3 мынаған...
Page 192
Шпиндельді бұғаттау түймесін басып тұрыңыз. 6.5.3 Алғы қаптаманы орнату мен шешу 8 Қыспа кілтті орналастырып және сағат бағытына НҰСҚАУ қарсы айналдырып, қыспа гайканы босатыңыз. Егер алдыңғы қақпақпен жұмыс істеп жатсаңыз, оған Шпиндельді бұғаттау түймесін босатыңыз және қорғауыш қаптаманы орнатыңыз. алмалы-салмалы аспапты алып тастаңыз. Алғы...
Накаткасы бар гайканы сағат тіліне қарсы айналдырып, тыс қыспа гайканы бұрап алыңыз (бүйіржақ кілттің көмегімен тез қыспа гайканы босатыңыз; газды кiлттi қолдануға тыйым салынады). 7 Қызмет көрсету НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Осылайша, өңделетін зат қызбайды, боялмайды және Аспапты әрдайым жан қолтұтқасымен пайдаланы- онда...
температурасында жылытыңыз. Аккумулятор естілетін шырт Аккумулятордағы құлып шоқылары Құлып шоқыларын тазалаңыз ету дыбысымен бекітілмейді. кірленген. және аккумуляторды салыңыз. Мәселелер пайда болғанда Hilti қызмет көрсету орталығына барыңыз. № 1 жарық диоды Аккумуляторды зарядтаңыз. Аккумулятор зарядын босатыңыз. жыпықтайды. Құрылғыға шамадан тыс жүктеме...
аккумуляторларды Hilti компаниясына қайтарыңыз. Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын кәдеге жарату үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан...
Page 213
오리지널 사용설명서 AG 125-A22 앵글 그라인더 1 숫자는 그림에 나와 있습니다. 그림은 사용 설명서의 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 초반부에 나와 있습니다. 반드시 읽으십시오. 사용설명서 본문에 나와 있는 »기기«는 항상 AG 125‑A22 앵글 그라인더를 지칭합니다. 이 사용설명서는 항상 기기와 함께 보관하십시오.
Page 214
기호 제품의 일련번호 공구명과 일련 번호는 공구의 형식 라벨에 적혀 있습니다. 이 자료를 귀하의 사용설명서에 기록해 놓은 다음, 해당 지사 또는 서비스 부서에 문의할 때, 사용설명서에 표기해 두신 공구명과 일련 번호를 사용해 주십시오. 회전 속도 분당 회전수 분당 회전수 직경 측정기...
Page 215
주의하십시오. 헐렁한 복장, 장식품 혹은 긴 머리가 2.1.6 서비스 가동부위에 말려 들어갈 수 있습니다. a) 전동공구는 반드시 자격을 갖춘 전문 기술자에 g) 먼지 제거장치나 수거장치를 설치할 수 있는 기기의 의해 그리고 순정 대체부품만을 이용하여 수리해야 경우, 이 장치들이 연결되어 있는지 그리고 제대로 합니다.
Page 216
개인 보호장비를 착용해야 합니다. 공작물의 공구는 고정된 위치에서 그라인딩 디스크의 운동 부품파편 또는 파손된 공구 비트가 멀리까지 날아갈 방향과는 반대 방향으로 튀게 됩니다. 수 있으므로 직접 작업장에 있지 않아도 부상을 입을 d) 구석, 날카로운 모서리 등에서 작업할 때 특히 수 있습니다. 주의하십시오.
Page 217
발생할 수 있음을 의미합니다. 고정시키십시오. 손잡이는 건조하고 깨끗하게, b) 특히 전도성이 있는 물질에서 자주 작업할 경우, 그리고 오일과 그리스가 묻어있지 않도록 해야 오염된 기기를 정기적으로 Hilti-서비스 센터에서 합니다. 점검하십시오. 기기의 표면에 달라 붙는 먼지(특히 d) 먼지를 발생시키는 작업을 할 때, 먼지 제거장치...
Page 218
광물성 표면 작업: 연삭 절단, 해당 캡(DC‑EX 125/5"-C)을 사용한 절개, 해당 캡(DG‑EX 125/5")을 사용한 황삭 가공 기기는 건식 그라인딩 및 건식 컷팅용으로만 사용해야 합니다. 일반적으로 콘크리트 또는 암석과 같은 광물성 모재를 가공하는 작업을 할 때 먼지 분리기와 적합한 Hilti 먼지 흡입기를 사용할 것을 권장합니다. 이를 통해 사용자를 보호하고 기기 및 공구의 수명을 향상시킬 수 있습니다.
Page 219
3.7 연마작업용 먼지 분리기 DG‑EX 125/5" 4 본 기기는 다이아몬드 컵 휠로 광물성 모재를 연삭 가공하는 작업에만 적합합니다. 주의 이 캡으로 금속 작업을 하는 것은 금지됩니다. 3.8 리튬 이온 배터리의 충전상태 리튬 이온 배터리 사용 시 잠금해제 버튼을 살짝 누르면(저항이 느껴질 때까지 - 잠금해제하지 않음) 충전상태가 디스플레이...
Page 220
5 기술자료 기술적인 사양은 사전 통고없이 변경될 수 있음! AG 125‑A22 기기 21.6 V 정격 전압 9,500/min 회전 속도 측정기 Ø 125 mm 와셔 최대 직경 2.7 kg EPTA‑Procedure 01/2003에 따른 무게 B 22/2.6 Li‑Ion (01) B 22/3.3 Li‑Ion (01) 배터리...
Page 221
6 사용 전 준비사항 6.1 배터리 삽입 5 6.5.2 안전반 탈거 주의 캡 잠금 해제버튼을 누르고 보호캡을 빼내십시오. 배터리를 끼우기 전에 기기의 스위치가 꺼져 6.5.3 상판의 조립 및 분해 8 있는지 그리고 스위치ON로크가 활성화되어 있는지 확인하십시오. 지침 상판을 이용하여 작업을 할 때 상판을 보호캡 위에 주의...
Page 222
스핀들 고정 헤드를 계속 누르고 계십시오. 배터리를 기기에서 빼내십시오. 후크 렌치를 끼우고 시계 방향으로 돌려 클램핑 고정 플랜지와 퀵 릴리스 너트를 깨끗이 하십시오. 너트를 푸십시오. 주의 고정 플랜지에 오-링이 끼워져 있습니다. 해당 스핀들 잠금 버튼에서 손을 떼어 공구 비트를 O-링이 없거나 손상되었을 경우, 고정 플랜지를 제거하십시오.
Page 223
- 계속 사용할 경우, 배터리 셀이 손상될 가능성이 항상 오일과 그리스가 묻지 않도록 하십시오. 실리콘이 있으면 방전은 자동으로 종료됩니다. 함유된 표면보호제를 사용하지 마십시오. - Hilti가 허용하는 리튬 이온 배터리 충전기기로 지침 배터리를 충전하십시오. 전도성 소재의 잦은 가공(예: 금속, 탐소 섬유)에 따라...
Page 224
주의 국가 규정을 준수하여 배터리를 폐기하거나 노후된 배터리를 Hilti로 보내십시오. Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재료로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오.
Page 240
3.8 锂离子电池充电状态 当使用锂离子电池时,通过轻轻按压一个释放按钮可以指示电池充电状态 (按压,直至感觉到阻力 – 不要释放电池)。 电池后部的显示屏提供以下信息: LED 持续亮起 LED 闪烁 充电状态 C LED 1、2、3、4 C ≧ 75 % LED 1、2、3 50% ≦ C < 75% LED 1、2 25% ≦ C < 50% LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C <...
Page 241
AG 125‑A22 电动工具 2.7 kg 重量 (按照 EPTA 标准 01/2003) 电池 B 22/2.6 Li‑Ion (01) B 22/3.3 Li‑Ion (01) 21.6 V 21.6 V 额定电压 2.6 Ah 3.3 Ah 容量 56.16 Wh 71.28 Wh 能量容量 0.78 kg 0.78 kg 重量 有关电动工具及其应用的信息 M 14 驱动主轴螺纹...
Page 245
12 EC 符合性声明(原稿) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 名称: 角向磨光机 FL‑9494 Schaan AG 125-A22 型号: 分代号: 2011 设计年份: 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 Paolo Luccini Jan Doongaji 和标准: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/66/EC, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3,...
Need help?
Do you have a question about the AG 125-A22 and is the answer not in the manual?
Questions and answers