Hilti AG 125-A22 Original Operating Instructions

Hilti AG 125-A22 Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for AG 125-A22:
Table of Contents
  • Dansk

    • Generelle Anvisninger
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Beskrivelse
    • Forbrugsstoffer
    • Tekniske Specifikationer
    • Ibrugtagning
    • Betjening
    • Fejlsøgning
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse
    • Producentgaranti - Produkter
    • EF-Overensstemmelseserklæring (Original)
  • Svenska

    • Allmän Information
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Beskrivning
    • Förbrukningsartiklar
    • Teknisk Information
    • Före Start
    • Drift
    • Felsökning
    • Skötsel Och Underhåll
    • Avfallshantering
    • Tillverkarens Garanti
    • 12 Försäkran Om EU-Konformitet (Original)
  • Norsk

    • Generell Informasjon
    • Sikkerhetsregler
    • Beskrivelse
    • Forbruksmateriale
    • Tekniske Data
    • Ta Maskinen I Bruk
    • Betjening
    • Feilsøking
    • Service Og Vedlikehold
    • Avhending
    • Produsentgaranti for Maskiner
    • EF-Samsvarserklæring (Original)
  • Suomi

    • Yleisiä Ohjeita
    • Turvallisuusohjeet
    • Kuvaus
    • Käyttömateriaali
    • Tekniset Tiedot
    • Käyttöönotto
    • Käyttö
    • Huolto Ja Kunnossapito
    • Vianmääritys
    • 10 Hävittäminen
    • Valmistajan MyöntäMä Takuu
    • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)
  • Русский

    • Общие Указания
    • Указания По Технике Безопасности
    • Описание
    • Расходные Материалы
    • Технические Характеристики
    • Подготовка К Работе
    • Эксплуатация
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Утилизация
    • Гарантия Производителя
    • Декларация Соответствия Нормам ЕС (Оригинал)
  • Български

    • Общи Указания
    • Указания За Безопасност
    • Описание
    • Консумативи
    • Технически Данни
    • Въвеждане В Експлоатация
    • Експлоатация
    • Обслужване И Поддръжка На Машината
    • Локализиране На Повреди
    • Гаранция От Производителя За Уредите
    • Третиране На Отпадъци
    • Декларация За Съответствие С Нормите На ЕС (Оригинал)
  • Română

    • IndicaţII Generale
    • Instrucţiuni de Protecţie a Muncii
    • Descriere
    • Materiale Consumabile
    • Date Tehnice
    • Punerea În Funcţiune
    • Modul de Utilizare
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Dezafectarea ŞI Evacuarea Ca Deşeuri
    • Identificarea Defecţiunilor
    • Declaraţia de Conformitate CE (Originală)
    • Garanţia Producătorului Pentru Aparate
  • Türkçe

    • Genel Bilgiler
    • Güvenlik Uyarıları
    • Tanımlama
    • KullanıM Malzemesi
    • Teknik Veriler
    • Çalıştırma
    • KullanıM
    • BakıM Ve OnarıM
    • Hata Arama
    • Aletlerin Üretici Garantisi
    • İmha
    • AB Uygunluk Açıklaması (Orijinal)
  • Latviešu

    • Vispārēja Informācija
    • Drošība
    • Apraksts
    • Patēriņa Materiāli
    • Tehniskie Parametri
    • Lietošanas Uzsākšana
    • Apkope un Uzturēšana
    • Lietošana
    • Traucējumu Diagnostika
    • EK Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)
    • Iekārtas Ražotāja Garantija
    • Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija
  • Lietuvių

    • Bendrieji Nurodymai
    • Saugos Nurodymai
    • Aprašymas
    • Sunaudojamos Medžiagos
    • Techniniai Duomenys
    • Prieš Pradedant Naudotis
    • Darbas
    • Techninė PriežIūra Ir Remontas
    • Gedimų Aptikimas
    • EB Atitikties Deklaracija (Originali)
    • Prietaiso Gamintojo Teikiama Garantija
    • Utilizacija
  • Eesti

    • Üldised Juhised
    • Ohutusnõuded
    • Kirjeldus
    • Muud Materjalid
    • Tehnilised Andmed
    • Kasutuselevõtt
    • Töötamine
    • Hooldus Ja Korrashoid
    • Veaotsing
    • Tootja Garantii Seadmetele
    • Utiliseerimine
    • 12 EÜ-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)
  • Қазақша

    • Жалпы Ақпарат
    • Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар
    • Сипаттамасы
    • Пайдаланылатын Материал
    • Техникалық Сипаттамалар
    • Жұмысқа Дайындық
    • Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету
    • Қызмет Көрсету
    • Ақаулықтарды Жою
    • Кәдеге Жарату
    • ЕС Нормаларына Сәйкестік Декларациясы (Түпнұсқа)
    • Өндіруші Кепілі

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Printed: 26.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071442 / 000 / 05
AG 125-A22
Operating instructions
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Инструкция по зксплуатации
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
Пайдалану бойынша басшылы
en
da
sv
no
fi
ru
bg
ro
tr
ar
lv
lt
et
қ
kk
ja
ko
zh
cn

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AG 125-A22 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hilti AG 125-A22

  • Page 1 AG 125-A22 Operating instructions Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Инструкция по зксплуатации Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend қ Пайдалану бойынша басшылы Printed: 26.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071442 / 000 / 05...
  • Page 2 Printed: 26.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071442 / 000 / 05...
  • Page 7: Table Of Contents

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS AG 125-A22 angle grinder 1 These numbers refer to the illustrations. You can It is essential that the operating instructions find the illustrations at the beginning of the operating are read before the power tool is operated for instructions.
  • Page 8: Safety Instructions

    Make a note of this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department. Rated speed Revolutions Revolutions...
  • Page 9 away from moving parts. Loose clothes, jewellery 2.1.6 Service or long hair can be caught in moving parts. a) Have your power tool serviced by a qualified repair g) If devices are provided for the connection of dust person using only identical replacement parts. extraction and collection facilities, ensure these This will ensure that the safety of the power tool is are connected and properly used.
  • Page 10 b) Never place your hand near the rotating access- longed exposure to high intensity noise may cause hearing loss. ory. Accessory may kickback over your hand. Keep bystanders a safe distance away from c) Do not position your body in the area where power work area.
  • Page 11 Improve the blood circulation in your fingers by quently for work on conductive materials should relaxing your hands and exercising your fingers be checked at regular intervals at a Hilti Service during breaks between working. Center. Under unfavorable circumstances, damp- Avoid touching rotating parts.
  • Page 12: Description

    It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal hood and a suitable Hilti vacuum cleaner, are used for working on mineral materials such as concrete or stone. These serve to protect the operator and increase the life of the power tool and disc used.
  • Page 13: Consumables

    3.5 DC‑EX 125/5"‑C compact dust removal hood for cutting 2 For cutting mineral materials. CAUTION Use of this guard for working on metal is not permissible. 3.6 Guard with front cover 3 CAUTION When grinding with straight grinding discs and cutting with cutting discs in metalworking applications, use the guard with front cover.
  • Page 14: Technical Data

    Item Equipment AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Side handle DC BG 125 hoop grip (optional for E) Clamping nut Clamping flange Kwick-Lock (optional for G) 5 Technical data Right of technical changes reserved. Power tool AG 125‑A22 Rated voltage 21.6 V Rated speed 9,500/min...
  • Page 15: Before Use

    Uncertainty (K) 1.5 m/s² Additional information Other applications, such as cutting, may produce vibra- tion values that deviate from the given values. 6 Before use Fit the guard onto the drive spindle collar so that the 6.1 Inserting the battery 5 two triangular marks on the guard and on the power CAUTION tool are in alignment.
  • Page 16: Operation

    the working surface. Do not use a damaged Kwik lock Remove the battery from the power tool. nut. CAUTION The clamping flange is equipped with an O-ring. If this O-ring is missing, the clamping flange must be replaced. 6.7.1 Fitting discs using the Kwik lock clamping Fit the clamping flange onto the drive spindle (keyed nut 13 fit to prevent slipping/rotation).
  • Page 17: Care And Maintenance

    - Charge the batteries using the specified and approved electrical hazards. Clean the outside of the power tool at Hilti battery chargers for Li‑ion batteries. regular intervals with a slightly damp cloth. Do not use a spray, steam pressure cleaning equipment or running 8.3 Checking the power tool after care and...
  • Page 18: Disposal

    Batteries that have reached the end of their life must be disposed of in accordance with national regulations or returned to Hilti. Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Page 19: Manufacturer's Warranty - Tools

    11 Manufacturer’s warranty - tools Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 12 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: Angle grinder FL‑9494 Schaan Type: AG 125-A22 Generation: Year of design:...
  • Page 20: Generelle Anvisninger

    ORIGINAL BRUGSANVISNING AG 125-A22 Vinkelsliber 1 Tallene henviser til billeder. Billederne finder du i til- Læs brugsanvisningen grundigt igennem før lægget til brugsanvisningen. ibrugtagning. I denne brugsanvisning henviser ordet »maskine« altid til vinkelsliberen AG 125‑A22. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med maskinen.
  • Page 21: Sikkerhedsanvisninger

    Generation: 01 Serienummer: 2 Sikkerhedsanvisninger BEMÆRK brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug Sikkerhedsafsnittet i kapitlet 2.1 indeholder alle gene- nedsætter risikoen for elektrisk stød. relle sikkerhedsanvisninger vedrørende elværktøj, og i Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i henhold til gældende bestemmelser skal disse anføres i fugtige omgivelser, skal du anvende et fejlstrøms- brugsanvisningen.
  • Page 22 c) Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern sikkerhedsanvisninger, anvisninger, diagrammer og data, som følger med maskinen. Hvis du ikke batteriet fra maskinen, inden du foretager indstil- linger på den, skifter tilbehørsdele eller lægger overholder følgende anvisninger, kan det medføre den til side.
  • Page 23 tilfælde af et tilbageslag bevæge sige hen over din personskader også uden for det direkte arbejdsom- hånd. råde. c) Undgå at anbringe din krop i det område, hvor Hold kun elværktøjet på de isolerede grebsflader, elværktøjet bevæges ved tilbageslag. Tilbagesla- når du udfører opgaver, hvor indsatsværktøjet kan get bevæger elværktøjet i den modsatte retning af ramme skjulte strømledninger.
  • Page 24 Dette medfører en alvorlig fare for at få elektrisk stød. d) Hvis maskinen anvendes uden støvudsugning, b) Få med regelmæssige mellemrum Hilti-service til skal du bruge åndedrætsværn. at kontrollere tilsmudsede maskiner ved hyppig e) Hold pauser under arbejdet, og lav afspændings-...
  • Page 25: Beskrivelse

    Maskinen må kun anvendes til tørslibning/-skæring. Ved bearbejdning af mineralske materialer såsom beton eller sten anbefales det generelt at anvende en støvskærm inden for samme system sammen med en egnet Hilti støvsuger. Den beskytter brugeren og forlænger maskinens og værktøjets levetid.
  • Page 26: Forbrugsstoffer

    3.5 Støvskærm til skæreopgaver DC‑EX 125/5"‑C Kompakt skærm 2 Til vinkelslibning af mineralske underlag. FORSIGTIG Det er ikke tilladt at bearbejde metal med denne afskærmning. 3.6 Beskyttelsesafskærmning med afdækning foran 3 FORSIGTIG Til skrubning med lige skrubbeskiver og til skæring med skæreskiver ved bearbejdning af metalliske materialer skal beskyttelsesafskærmningen med frontafdækning altid anvendes.
  • Page 27: Tekniske Specifikationer

    Pos. Udstyr AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Sidegreb Bøjlegreb DC BG 125 (tilbehør til E) Spændemøtrik Spændeflange Kwick Lock (tilbehør til 5 Tekniske specifikationer Ret til tekniske ændringer forbeholdes! Maskine AG 125‑A22 Nominel spænding 21,6 V Nominelt omdrejningstal 9.500/min Maks.
  • Page 28: Ibrugtagning

    Usikkerhed (K) 1,5 m/s² Yderligere oplysninger Andre anvendelsesformål, f.eks. skæring, kan medføre andre vibrationsværdier. 6 Ibrugtagning Sæt beskyttelsesafskærmningen på spindelhalsen, 6.1 Ilægning af batteri 5 så de to trekantmarkeringer på beskyttelses- FORSIGTIG afskærmningen maskinen står over Kontrollér, at maskinen er slukket, og at startspærren hinanden.
  • Page 29: Betjening

    6.6.1 Montering af indsatsværktøj 11 12 FORSIGTIG Pas på, at Kwik lock-hurtigspændemøtrikken ikke får ADVARSEL kontakt med underlaget under arbejdet. Anvend ikke Spænd værktøjet og flangen. Hvis værktøjet og flangen beskadigede Kwik lock-hurtigspændemøtrikker. ikke spændes godt fast, er der efter slukning mulighed for, at værktøjet løsner sig fra spindlen ved bremsning via 6.7.1 Montering af indsatsværktøj med Kwik lock- motoren.
  • Page 30: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Motorblæseren suger støv ind i huset, og en stor ophob- - Oplad batterierne med de ladere, som Hilti har god- ning af ledende støv (f.eks. metal, kulfibre) kan medføre kendt til lithium-ion-batterier.
  • Page 31: Bortskaffelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Page 32: Ef-Overensstemmelseserklæring (Original)

    12 EF-overensstemmelseserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Vinkelsliber FL‑9494 Schaan Typebetegnelse: AG 125-A22 Generation: 2011 Produktionsår: Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt Paolo Luccini Jan Doongaji er i overensstemmelse med følgende direktiver og Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 33: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL AG 125-A22 Vinkelslip 1 Siffrorna hänvisar till bilderna. Bilderna hittar du i början Läs noga igenom bruksanvisningen innan du av bruksanvisningen. använder verktyget. I texten till den här bruksanvisningen avser ”verktyget” alltid vinkelslipen AG 125‑A22. Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med verktyget.
  • Page 34: Säkerhetsföreskrifter

    Generation: 01 Serienr: 2 Säkerhetsföreskrifter OBSERVERA tare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken Säkerhetsföreskrifterna i kapitlet 2.1 innehåller alla all- för elstötar. männa säkerhetsföreskrifter för elverktyg enligt gällande 2.1.3 Personsäkerhet normer. Därför kan det finnas anvisningar som inte är tillämpbara för alla verktyg. a) Var uppmärksam, ha uppsikt över vad du gör och använd elverktyget med förnuft.
  • Page 35 förtrogna med dess användning eller inte har läst innebär detta inte nödvändigtvis att det är säkert att denna anvisning. Elverktyg är farliga om de används använda. av oerfarna personer. d) Tillåtet varvtal för insatsverktyget måste vara e) Underhåll elverktygen noggrant. Kontrollera att minst så...
  • Page 36 m) Låt inte elverktyget vara igång medan du bär om- för elverktyget kan inte skärmas av tillräckligt och har kring på det. Du kan fastna med kläderna i det sämre säkerhet. roterande slipverktyget och slipinsatsen kan tränga b) Vevade slipskivor ska monteras på ett sådant sätt in i kroppen.
  • Page 37 Detta utgör en allvarlig risk för elstötar. g) Verktyget är inte avsett att användas av personer b) Låt Hilti-service regelbundet kontrollera verktyg som saknar förmåga eller nödvändig kunskap. Se som har blivit smutsiga vid upprepad bearbetning till att inga barn kommer i närheten av verktyget.
  • Page 38: Beskrivning

    Verktyget får endast användas för torrslipning/-slitsning. Vid bearbetning av mineraliska grundmaterial, till exempel betong eller sten, rekommenderar vi att du använder en speciellt anpassad dammsugarkåpa tillsammans med en lämplig Hilti-dammsugare. Dessa ger ökat skydd för användaren och ökar livslängden för verktyg och skivor.
  • Page 39: Förbrukningsartiklar

    3.7 Dammsugarkåpa för slipning DG‑EX 125/5" 4 Verktyget får endast tillfälligt användas för slipning i mineralmaterial med diamantslipskålar. FÖRSIKTIGHET Bearbetning av metall får inte utföras med den här kåpan. 3.8 Litiumjonbatteriets laddningsstatus När litiumjonbatteriet används kan dess laddningsstatus visas med en lätt tryckning på utlösningsknappen (bara tills det känns ett motstånd –...
  • Page 40: Teknisk Information

    5 Teknisk information Med reservation för tekniska ändringar! Verktyg AG 125‑A22 Märkspänning 21,6 V Mätvarvtal 9 500/min Max. skivdiameter Ø 125 mm Vikt enligt EPTA‑direktivet 01/2003 2,7 kg Batteri B 22/2.6 Li‑Ion (01) B 22/3.3 Li‑Ion (01) Märkspänning 21,6 V 21,6 V Kapacitet 2,6 Ah...
  • Page 41: Före Start

    6 Före start 6.1 Sätta i batteriet 5 6.5.1.1 Justera skyddskåpan FÖRSIKTIGHET Tryck på kåpans upplåsningsknapp och vrid skyddskå- Kontrollera att elverktyget är frånkopplat och tillkopp- pan till önskat läge tills den hakar fast. lingsspärren aktiverad innan batteriet sätts in. 6.5.2 Demontering av skyddskåpa FÖRSIKTIGHET Tryck ner skyddskåpans låsknapp och dra av kåpan.
  • Page 42: Drift

    snabbspännmuttern Kwik-Lock lossas med spännyckeln 6.6.2 Demontering av insatsverktyg (använd inte rörtång). Dra ut batteri ur verktyget. Tryck in spindellåsknappen och håll den intryckt. Dra ut batteri ur verktyget. Lossa spännmuttern genom att anbringa spännyc- Rengör spännflänsen och spännmuttern. keln och vrida den moturs. FÖRSIKTIGHET I spännflänsen sitter en O-ring.
  • Page 43: Skötsel Och Underhåll

    Se till att främmande automatiskt för att inte skada cellerna. föremål inte kommer in i verktyget. Motorfläkten drar - Ladda batterier med batteriladdare från Hilti som är in damm i kåpan, och en stark ansamling av ledande avsedda för litiumjonbatterier.
  • Page 44: Avfallshantering

    Avfallshantera batterier enligt lokala föreskrifter eller lämna in uttjänta batterier till Hilti. Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Page 45: 12 Försäkran Om Eu-Konformitet (Original)

    12 Försäkran om EU-konformitet (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Beteckning: Vinkelslip FL‑9494 Schaan Typbeteckning: AG 125-A22 Generation: 2011 Konstruktionsår: Vi försäkrar under eget ansvar att produkten stämmer Paolo Luccini Jan Doongaji överens med följande riktlinjer och normer: 2006/42/EG, Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President 2004/108/EG, 2006/66/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1,...
  • Page 46: Generell Informasjon

    ORIGINAL BRUKSANVISNING AG 125-A22 Vinkelsliper 1 Tallene refererer til illustrasjonene. Illustrasjonene står Det er viktig at bruksanvisningen leses før helt foran i bruksanvisningen. maskinen brukes for første gang. I teksten i denne bruksanvisningen viser "maskinen" alltid til vinkelsliperen AG 125‑A22.
  • Page 47: Sikkerhetsregler

    Symboler Lokalisering av identifikasjonsdata på maskinen Typebetegnelsen og serienummeret finnes på verktøyets typeskilt. Skriv ned disse dataene i bruksanvisningen og referer alltid til dem ved henvendelse til din salgs- representant eller til Motek senter. Nominelt i diameter Type: turtall dreininger dreininger per minutt per minutt...
  • Page 48 Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller d) Ved feil bruk kan væske lekke fra batteriet. Unngå smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller må...
  • Page 49 verktøyet. De fleste skadde innsatsverktøy vil brekke på blokkeringsstedet. I den forbindelse kan slipeskivene i løpet av denne testtiden. også brekke. h) Bruk personlig verneutstyr. Bruk ansiktsmaske, En rekyl er en følge av en feil eller feilaktig bruk av elektro- øyebeskyttelse eller vernebriller...
  • Page 50 roterende delene, spesielt roterende verktøy, kan den måten faren for brudd. Flenser til kappeskiver føre til skader. kan være annerledes enn flensene til andre g) Maskinen er ikke beregnet for svake personer slipeskiver. uten opplæring. Sørg for at maskinen ikke er Bruk ikke utslitte...
  • Page 51: Beskrivelse

    (DG‑EX 125/5"). Maskinen må kun brukes til tørrkapping og tørrsliping. Generelt anbefales det å bruke støvsugerdeksel i tilpasset system med en egnet Hilti-støvsuger ved bearbeiding av mineralsk materiale som betong eller stein. Disse beskytter brukeren og øker maskinens og verktøyets levetid.
  • Page 52: Forbruksmateriale

    Oppstår overbelastning må du redusere trykket på maskinen og la den gå ca. 30 sekunder på tomgang. 3.5 Støvsugerdeksel for kapping DC‑EX 125/5"‑C kompaktdeksel 2 For kapping av mineralsk materiale. FORSIKTIG Det er forbudt å bearbeide metall med dette dekselet. 3.6 Beskyttelsesdeksel med frontvern 3 FORSIKTIG Til sliping med rette slipeskiver og til kapping med kappskiver ved bearbeiding av metallemner må...
  • Page 53: Tekniske Data

    Pos. Utstyr AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Kompaktdeksel DC‑EX 125/5"-C (sammen med A) Sidehåndtak Bøylehåndtak DC BG 125 (ekstrautstyr til E) Festemutter Spennflens Kwick Lock (ekstra- utstyr til G) 5 Tekniske data Med forbehold om løpende tekniske forandringer! Maskin AG 125‑A22 Merkespenning 21,6 V...
  • Page 54: Ta Maskinen I Bruk

    Vibrasjonsinformasjon ifølge EN 60745 Treaksede vibrasjonsverdier (vibrasjonsvektorsum) iht. EN 60745‑2‑3 AG 125‑A22 3,8 m/s² Overflatesliping med vibrasjonsreduserende håndtak, h,AG Usikkerhet (K) 1,5 m/s² Ekstra informasjon Andre bruksområder, som kapping, kan føre til avvikende vibrasjonsverdier. 6 Ta maskinen i bruk 6.1 Sette inn batteri 5 6.5.1 Montering av beskyttelsesdeksel 7 FORSIKTIG INFORMASJON...
  • Page 55: Betjening

    6.6 Montere eller demontere arbeidsverktøy 6.7 Montere eller demontere arbeidsverktøy med Kwik lock INFORMASJON Diamantskiver må skiftes ut når kutte- eller slipeytelsen INFORMASJON blir merkbart dårligere. Vanligvis skjer dette når høyden Kwik lock kan brukes i stedet for standard festemutter. på...
  • Page 56: Service Og Vedlikehold

    - Lad bare batteriene med de godkjente ladeapparatene trekker støv inn i huset, og stor opphopning av ledende for Li-Ion-batterier fra Hilti. støv (f.eks. metall, karbonfiber) kan føre til elektrisk fare. Bruk en lett fuktig klut og rengjør utsiden av maskinen 8.3 Kontroll etter stell og vedlikeholdsarbeid...
  • Page 57: Avhending

    I henhold til EU-direktiv om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. 11 Produsentgaranti for maskiner Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale HILTI-partner.
  • Page 58: Ef-Samsvarserklæring (Original)

    12 EF-samsvarserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Vinkelsliper FL‑9494 Schaan Typebetegnelse: AG 125-A22 Generasjon: 2011 Produksjonsår: Vi erklærer herved at dette produktet overholder Paolo Luccini Jan Doongaji følgende normer retningslinjer: 2006/42/EF, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2004/108/EF, 2006/66/EF, 2011/65/EU, EN 60745‑1,...
  • Page 59: Yleisiä Ohjeita

    ALKUPERÄISET OHJEET Kulmahiomakone AG 125-A22 1 Numerot viittaavat kuviin. Kuvat löydät käyttöohjeen Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- alusta. neen käyttämistä. Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina kulma- hiomakonetta AG 125‑A22. Säilytä käyttöohje aina koneen mukana. Käyttöelementit ja koneen osat 1 Varmista, että...
  • Page 60: Turvallisuusohjeet

    Tyyppi: Sukupolvi: 01 Sarjanumero: 2 Turvallisuusohjeet HUOMAUTUS e) Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoas- taan ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. Ulko- Turvallisuusohjeet kappaleessa 2.1 sisältävät kaikki käyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet, sähköiskun vaaraa. jotka sovellettavien normien mukaan on esitettävä käyttöohjeessa.
  • Page 61 jota ei enää voi käynnistää ja pysäyttää käynnistys- 2.2 Yhteiset turvallisuusohjeet koskien hiontaa, kytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. hiontaa hiomapaperilla, harjaterien käyttöä ja c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku en- katkaisuhiontaa nen kuin muutat säätöjä, vaihdat terää tai lisä- a) Tätä...
  • Page 62 hiukkasilta ja muruilta. Pöly- ja hengityssuojaimen vastustamaan takaiskuvoimia. Käytä aina lisä- pitää pystyä suodattamaan työtehtävässä syntyvä kahvaa, jos koneessa sellainen on, jotta pystyt pöly. Jos pitemmän aikaa altistut kovalle melulle, parhaalla mahdollisella tavalla vastustamaan ko- kuulosi saattaa vaurioitua. neen takaiskuvoimia ja reaktiovoimia työn teke- Ota myös muut ihmiset työpisteesi lähistöllä...
  • Page 63 öljystä ja rasvasta. b) Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein d) Jos käytät konetta ilman pölynpoistovarustusta, Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia mate- käytä pölyävässä työssä hengityssuojainta. riaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, eten- e) Pidä työssäsi rentouttavia taukoja, joiden aikana kin sähköä...
  • Page 64: Kuvaus

    Konetta saa käyttää ainoastaan kuivahiontaan ja -katkaisuun. Suositamme, että käytät mineraalimateriaalien kuten betonin tai kiven työstössä aina pölynpoistosuojusta ja sopivaa Hilti-imuria. Tämä suojaa koneen käyttäjää ja pidentää koneen sekä laikan käyttöikää. Terveydelle vaarallisia materiaaleja (esimerkiksi asbesti) ei saa työstää. Noudata kansallisia työturvallisuus- ja työsuojelumääräyksiä.
  • Page 65: Käyttömateriaali

    3.5 Kompakti pölynpoistosuojus DC‑EX 125/5"‑C katkaisutöitä varten 2 Kivimateriaalien katkaisuhiontaan. VAROITUS Metallin työstäminen tätä suojusta käyttäen on kielletty. 3.6 Teräsuojus jossa etupään suojus 3 VAROITUS Jos karhennat metallimateriaaleja suorilla karhennuslaikoilla ja katkaiset metallimateriaaleja katkaisulaikoilla, käytä koneessa teräsuojusta ja etupään suojusta. 3.7 Pölynpoistosuojus DG‑EX 125/5"...
  • Page 66: Tekniset Tiedot

    Kohta Varustus AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Kompaktisuojus DC‑EX 125/5"-C (A:n yhtey- dessä) Sivukahva Silitysrautakahva DC BG 125 (lisävaruste E:lle) Kiristysmutteri Kiristyslaippa Kwick Lock (lisävaruste G:lle) 5 Tekniset tiedot Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! Kone AG 125‑A22 Nimellisjännite 21,6 V Nimelliskierrosluku 9500/min Laikan max.
  • Page 67: Käyttöönotto

    Tärinäarvot normina EN 60745 Kolmen akselin suuntaiset tärinäarvot (tärinävektorei- mittausnormina EN 60745‑2‑3 den summa) AG 125‑A22 Pintahionta tärinävaimennettua kahvaa käyttäen, a 3,8 m/s² h,AG Epävarmuus (K) 1,5 m/s² Lisätietoja Muut käyttötavat, kuten katkaiseminen, saattavat ai- heuttaa tästä poikkeavia tärinäarvoja. 6 Käyttöönotto kuu ohjausnastojensa varassa koneessa olevassa suo- 6.1 Akun kiinnitys 5 juksen kiinnityksessä.
  • Page 68: Käyttö

    6.6.1 Laikan kiinnitys 11 12 VAROITUS Työtä tehdessäsi varmista, ettei Kwik lock VAARA -pikakiristysmutteri kosketa työstettävään Kiristä laikka ja laippa kunnolla kiinni. Jos laikka ja pintaan. Älä käytä vaurioituneita Kwik lock laippa eivät ole kunnolla kiinni kiristetyt, laikka saattaa -pikakiristysmuttereita. irrota karasta koneen moottorin jarruttaessa.
  • Page 69: Huolto Ja Kunnossapito

    Puhdista tuuletusraot säännöllisesti ja varo- maattisesti ennen kuin akun kennoihin syntyy vaurioita. vasti kuivalla harjalla. Varo, ettei koneen sisään pääse tun- - Lataa akku aina vain li-ioniakuille tarkoitetuilla Hilti- keutumaan vieraita esineitä. Moottorin jäähdytyspuhallin latureilla. imee pölyä koneen kotelon sisään, ja sähköä johtavan pölyn (metallipöly, hiilikuitupöly) suuri määrä...
  • Page 70: 10 Hävittäminen

    VAROITUS Hävitä vanhat akut maakohtaisten ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti tai toimita vanhat akut Hiltille hävitettä- väksi. Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta.
  • Page 71: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)

    12 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus (originaali) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nimi: Kulmahiomakone FL‑9494 Schaan Tyyppimerkintä: AG 125-A22 Sukupolvi: Suunnitteluvuosi: 2011 Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktii- Paolo Luccini Jan Doongaji vien ja normien vaatimukset: 2006/42/EY, 2004/108/EY, Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President 2006/66/EY, 2011/65/EY, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3,...
  • Page 72: Общие Указания

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Угловая шлифмашина AG 125-A22 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации см. в начале руководства по экс- чите руководство по эксплуатации. плуатации. В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда храните данное руководство по экс- струмент»...
  • Page 73: Указания По Технике Безопасности

    Символы Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип и серийный номер инструмента указаны на за- водской табличке. Занесите эти данные в настоящее руководство по эксплуатации. Они необходимы при сервисном обслуживании инструмента и консульта- Номиналь- Оборотов в Обороты в Диаметр циях по его эксплуатации. ная...
  • Page 74 d) Храните неиспользуемые электроинструменты мательной работе с электроинструментом может стать причиной серьёзного травмирования. в местах, недоступных для детей. Не давайте электроинструмент лицам, которые не умеют b) Применяйте индивидуальные средства им пользоваться или не прочитали настоящих защиты и всегда обязательно надевайте указаний.
  • Page 75 электроинструмента в безопасном и исправном вращающегося рабочего инструмента состоянии. оператор и стоящие рядом лица должны находиться на безопасном расстоянии от него. Необходимо дать поработать инструменту 2.2 Общие указания по шлифованию, в течение минуты с максимальной частотой шлифованию с наждачной шкуркой, работам вращения.
  • Page 76 p) Не используйте рабочие инструменты, для 2.4 Особые указания по технике безопасности эксплуатации которых требуется применение при шлифовании и резке отрезным кругом охлаждающих жидкостей. Использование воды a) Используйте только допущенные к эксплуата- или других охлаждающих жидкостей может ции абразивные инструменты и соответствую- привести...
  • Page 77 тали в направлении от себя электроинструмент в ставлять опасность для здоровья. Вдыхание ча- случае отдачи может отскочить прямо на вас. стиц такой пыли или контакт с ней может стать причиной появления аллергических реакций и/или c) В случае заклинивания отрезного круга или заболеваний...
  • Page 78: Описание

    Инструмент предназначен только для сухого шлифования и сухой резки. При обработке минеральных материалов, например бетона или камня, рекомендуется использовать кожух для удаления пыли в комбинации с подходящим пылесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок.
  • Page 79 УКАЗАНИЕ Принадлежности спрашивайте в сервисном центре Hilti или см. на www.hilti.com. 3.3 Что еще необходимо для эксплуатации инструмента Подходящий (рекомендованный Hilti) аккумулятор (см. таблицу «Технические характеристики») и подходящее зарядное устройство серии C 4/36. 3.4 Термозащита инструмента Система термозащиты двигателя контролирует потребление электроэнергии, нагрев двигателя и защищает его...
  • Page 80: Расходные Материалы

    4 Расходные материалы Круги для макс. Ø 125 мм и 11 000 об/мин, с окружной скоростью 80 м/с, максимальная толщина круга для обдирочного шлифования — 6,4 мм, максимальная толщина круга для абразивного отрезания — 2,5 мм. Условные обозначе- Круги Применение Базовый...
  • Page 81: Подготовка К Работе

    Технические характеристики M 14 Резьба шпинделя Длина шпинделя 22 мм УКАЗАНИЕ Приводимые здесь значения уровня звукового давления и вибрации были измерены согласно стандартизиро- ванной процедуре измерения и могут использоваться для сравнения электроинструментов между собой. Они также подходят для предварительной оценки вредных воздействий. Указанные данные представляют основные области...
  • Page 82 6.4 Установка боковой рукоятки 6.6 Установка/снятие рабочего инструмента Ввинтите боковую рукоятку в одну из предусмотрен- УКАЗАНИЕ ных для этого резьбовых втулок. Алмазные круги подлежат замене сразу после замет- ного снижения их производительности. Как правило, замена необходима, если высота алмазных сегмен- 6.5 Защитные...
  • Page 83: Эксплуатация

    ОСТОРОЖНО В зажимной фланец установлено 6.7 Установка/снятие рабочего инструмента с кольцо круглого сечения. Если кольцо круглого быстрозажимной гайкой Kwik lock сечения повреждено или отсутствует, зажим- УКАЗАНИЕ ной фланец следует заменить. Вместо обычной зажимной гайки можно использо- Установите зажимной фланец на шпиндель. вать...
  • Page 84: Уход И Техническое Обслуживание

    элементов. ваемой в корпус двигателя, может создать опас- - Заряжайте литий-ионные аккумуляторы с помощью ность поражения электрическим током. Регулярно допущенных к эксплуатации компанией Hilti заряд- очищайте внешнюю поверхность инструмента слегка ных устройств. влажной тканью. Запрещается использовать водяной распылитель, парогенератор или струю воды! После...
  • Page 85: Утилизация

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Page 86: Гарантия Производителя

    FL‑9494 Schaan Тип инструмента: AG 125-A22 Поколение: Год выпуска: 2011 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Jan Doongaji данная продукция соответствует следующим директи- Head of BA Quality and Process Executive Vice President вам и нормам: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2006/66/ЕG, Management 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100.
  • Page 87: Общи Указания

    ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ AG 125-A22 Ъглошлайф 1 Цифрите препращат към фигури. Ще намерите фи- Преди работа прочетете настоящото Ръко- гурите в началото на Ръководството за експлоатация. водство за експлоатация и съблюдавайте В текста на настоящото Ръководство за експлоатация указанията в него.
  • Page 88: Указания За Безопасност

    Символи Място на идентификационните данни върху уреда Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката на уреда. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възник- нали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето пред- ставителство или сервиз. Номинални...
  • Page 89 троинструмента може да доведе до изключително d) Съхранявайте електроинструмента на места, тежки наранявания. които са извън досега на деца.Не допускайте b) Работете със защитно работно облекло и ви- уредът да бъде използван от лица, които не наги със защитни очила. Носенето на лични са...
  • Page 90 и само с оригинални резервни части. По този h) Носете лични предпазни средства. В зависи- начин се гарантира съхраняване на безопасността мост от приложението използвайте цялостна защита за лицето, защита за очите или защитни на електроинструмента. очила. Ако е целесъобразно, носете прахоза- щитна...
  • Page 91 c) Предпазният щит трябва да е здраво закрепен внезапно спиране на въртящия се инструмент. Вслед- ствие на това в точката на блокиране възниква уско- за инструмента и за постигане на максимална безопасност да е настроен така, че възможно рено движение на неконтролируемия уред в посока най-малката...
  • Page 92 репен от двете страни, а също и в близост до 2.6.2 Внимателно боравене с мястото на среза и по ръбовете. електроинструменти и грижливо отношение Бъдете особено внимателни при правене на към тях срезове в готови стени или в други скрити об- a) Дисковете...
  • Page 93: Описание

    Гаечен ключ Ръководство за експлоатация УКАЗАНИЕ Други принадлежности ще намерите във Вашия Хилти Център или онлайн на www.hilti.com. 3.3 За експлоатация на уреда допълнително е необходимо Подходящ, препоръчан акумулатор (виж таблицата Технически характеристики) и подходящо зарядно устрой- ство от тип C 4⁄36.
  • Page 94: Консумативи

    3.5 Прахозащитна глава за отрезни работи DC‑EX 125/5"‑C компактна глава 2 За отрезно шлифоване на минерални основи. ВНИМАНИЕ При обработка на метали не е разрешено ползването на този предпазен щит. 3.6 Предпазен щит с преден капак 3 ВНИМАНИЕ За грубо шлифоване с прави дискове за грубо шлифоване и за рязане и шлифоване с отрезни шлифовъчни дискове...
  • Page 95: Технически Данни

    Поз. Съоръжение AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Преден капак (във връзка с A) Повърхностен щит DG‑EX 125/5" Компактен щит DC‑EX 125/5"-C (във връзка с A) Странична ръкохватка Дъгова ръкохватка DC BG 125 (опцио- нално към E) Притягаща гайка Затегателен фланец Kwick Lock (опцио- нално...
  • Page 96: Въвеждане В Експлоатация

    Данни за шума (по EN 60745‑2‑3): Типово ниво на звуковата мощност по крива А, L 94 dB (A) Типово ниво на звуковото налягане на емисиите по 83 dB (A) крива A, L 3 dB (A) Отклонение от посочените нива на звуково налягане, Данни...
  • Page 97 Завийте здраво притягащата гайка според изпол- 6.5.1.1 Промяна положението на предпазния щит звания инструмент12. Натиснете бутона за освобождаване на предпазния ВНИМАНИЕ Бутонът за блокиране на шпин- щит и завъртете предпазния щит в желаната позиция, дела трябва да се натиска само когато шлифо- докато...
  • Page 98: Експлоатация

    ВНИМАНИЕ Бутонът за блокиране на шпин- 6.7.2 Демонтаж на сменяем инструмент с дела трябва да се натиска само когато шлифо- бързопритягаща гайка Kwik lock въчният шпиндел е в покой. В противен случай Извадете акумулатора от уреда. е налице опасност от счупване на предавката или Развийте...
  • Page 99: Локализиране На Повреди

    индивидуален анализ за излагане на риск на работното За да постигнете максимален срок на годност на аку- място. мулаторите, прекратявайте разряда незабавно при явно спадане на мощността на акумулатора. УКАЗАНИЕ 8.2 Грижи за литиево-йонни акумулатори - При по-нататъшна експлоатация разреждането се УКАЗАНИЕ...
  • Page 100: Третиране На Отпадъци

    10 Третиране на отпадъци ВНИМАНИЕ При неправилно третиране на отпадъците от оборудването могат да възникнат следните ситуации: При изгаряне на пластмасови детайли се отделят отровни газове, които водят до заболявания. Батериите могат да експлодират и с това да предизвикат отравяния, изгаряния, разяждания или замърсяване на околната среда, ако бъдат повредени...
  • Page 101: Декларация За Съответствие С Нормите На Ес (Оригинал)

    12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Ъглошлайф Обозначение: FL‑9494 Schaan AG 125-A22 Обозначение на типа: Поколение: Година на производ- 2011 ство: Декларираме на собствена отговорност, че този Paolo Luccini Jan Doongaji продукт отговаря на следните директиви и стандарти:...
  • Page 102: Indicaţii Generale

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL AG 125-A22 Polizor unghiular 1 Cifrele fac trimitere la imagini. Imaginile se găsesc la Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- începutul manualului de utilizare. gatoriu manualul de utilizare. În textul din acest manual de utilizare, prin „aparat“ va fi denumit întotdeauna polizorul unghiular AG 125‑A22.
  • Page 103: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    Simboluri Poziţiile datelor de identificare pe aparat Indicativul de model şi seria de identificare sunt ampla- sate pe plăcuţa de identificare a aparatului dumneavoas- tră. Transcrieţi aceste date în manualul de utilizare şi menţionaţi-le întotdeauna când solicitaţi relaţii la repre- zentanţa noastră...
  • Page 104 electrice şi de natura aplicaţiei de lucru, duce la muchii aşchietoare bine ascuţite se blochează mai diminuarea riscului de accidentare. greu şi pot fi conduse mai uşor. c) Împiedicaţi pornirea involuntară a aparatului. g) Utilizaţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele Asiguraţi-vă că scula electrică este deconectată, de lucru etc.
  • Page 105 indicată pe scula electrică. Accesoriile care se ro- controlul asupra aparatului, cablul de reţea poate fi tesc mai rapid decât este admis se pot sparge şi pot secţionat sau angrenat, iar mâna sau braţul dumnea- fi aruncate. voastră poate ajunge la dispozitivul de lucru aflat în e) Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de rotaţie.
  • Page 106 propulsează scula electrică în direcţia opusă mişcării abraziv de tăiere duce la creşterea solicitării acestuia discului abraziv, în punctul de blocare. şi a probabilităţii de înclinare sau blocare şi, impli- d) Lucraţi cu atenţie deosebită în zonele colţurilor, cit, la posibilitatea unui recul sau a spargerii corpului abraziv.
  • Page 107 ţinut sub observaţie şi lăsaţi-l să se b) Nu utilizaţi niciodată scula electrică fără capota răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti de protecţie. după ce acumulatorul s-a răcit. c) Asiguraţi piesa care se prelucrează. Folosiţi dis- pozitive de prindere sau o menghină, pentru a...
  • Page 108: Descriere

    În mod general, la prelucrarea materialelor de bază minerale, cum ar fi betonul sau piatra, se recomandă utilizarea unei capote de aspirare a prafului, care se integrează într-un sistem cu aspirator adecvat de praf, produs de Hilti. Acesta are rolul de protecţie a utilizatorului şi creşte durata de serviciu a aparatului şi a accesoriului de lucru.
  • Page 109: Materiale Consumabile

    3.6 Capota de protecţie cu apărătoarea frontală 3 AVERTISMENT Pentru rectificare-degroşare cu discuri drepte de rectificare-degroşare şi pentru debitarea cu discuri abrazive cu discuri abrazive de tăiere la prelucrarea materialelor metalice, utilizaţi capota de protecţie cu apărătoarea frontală. 3.7 Capota anti-praf pentru lucrările de şlefuire DG‑EX 125/5" 4 Aparatul este adecvat numai pentru şlefuirea ocazională...
  • Page 110: Date Tehnice

    Poz. Echipament AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Capotă compactă DC‑EX 125/5"-C (în combinaţie cu A) Mâner lateral Mâner-cadru DC BG 125 (opţional la E) Piuliţă de strângere Flanşă de prindere Kwick Lock (opţional la 5 Date tehnice Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Aparatul AG 125‑A22 Tensiunea nominală...
  • Page 111: Punerea În Funcţiune

    Informaţii referitoare la vibraţii, în conformitate cu EN 60745 Valorile triaxiale ale vibraţiilor (suma vectorială a vibraţii- măsurate conform EN 60745‑2‑3 lor) AG 125‑A22 Şlefuire superficială cu mâner având sistem de redu- 3,8 m/s² cere a vibraţiilor, a h,AG Insecuritatea (K) 1,5 m/s²...
  • Page 112 6.6 Montarea sau demontarea dispozitivului de 6.7 Montarea sau demontarea dispozitivului de lucru lucru cu Kwik lock INDICAŢIE INDICAŢIE Discurile diamantate trebuie să fie schimbate imediat În locul piuliţei de strângere, se poate utiliza sistemul ce randamentul de tăiere, respectiv de şlefuire scade Kwik lock.
  • Page 113: Modul De Utilizare

    (de ex. metal, fibră de carbon) poate provoca deteriorare a elemenţilor din acumulatori. pericole de natură electrică. Curăţaţi regulat suprafaţa - Încărcaţi acumulatorii cu redresoarele avizate de Hilti exterioară a aparatului cu o lavetă uşor umezită. Nu pentru acumulatori Li‑Ion.
  • Page 114: Identificarea Defecţiunilor

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
  • Page 115: Garanţia Producătorului Pentru Aparate

    11 Garanţia producătorului pentru aparate Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de ga- ranţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoas- tră local HILTI. 12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Polizor unghiular FL‑9494 Schaan Indicativ de model: AG 125-A22 Generaţia:...
  • Page 116: Genel Bilgiler

    Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu kullanım kılavuzunun başlangıcında bulabilirsiniz. mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzu metninde »alet« terimi, her zaman AG 125-A22 açılı taşlama makinesini ifade etmektedir. Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte muhafaza ediniz. Kullanım elemanları ve alet parçaları 1 Aleti, sadece kullanım kılavuzu ile birlikte Kapak açma düğmesi...
  • Page 117: Güvenlik Uyarıları

    Tip: Jenerasyon: 01 Seri no: 2 Güvenlik uyarıları UYARI uzatma kablolarının kullanımı elektrik çarpması riskini azaltır. 2.1 bölümündeki güvenlik uyarıları, kullanım kılavuzunda Elektrikli el aleti işletiminin nemli ortamda belirtilen normlara göre elektrikli el aletleri ile ilgili tüm yapılması kaçınılmaz ise bir hatalı akım koruma güvenlik uyarılarını...
  • Page 118 c) Alet ayarlarını yapmadan, aksesuar parçalarını verilere dikkat ediniz. Takip eden talimatlar dikkate değiştirmeden veya aleti bir yere koymadan önce alınmazsa elektrik sonucu çarpma, yangın ve/veya fişi prizden ve/veya aküyü aletten çıkartınız. Bu ağır yaralanmalar meydana gelebilir. önlem, elektrikli el aletinin istem dışı çalışmasını b) Bu elektrikli el aleti zımpara kağıdı...
  • Page 119 k) Şebeke kablosunu dönen parçalardan uzak e) Zincir veya dişli testere bıçağı kullanmayınız. tutunuz. Aletin kontrolünü kaybettiğinizde şebeke Bu tür ek aletler çoğunlukla bir geri tepmeye veya kablosu ayrılabilir veya tutulabilir ve eliniz veya elektrikli el aleti üzerindeki kontrolün kaybedilmesine kolunuz dönen ek aletin içine girebilir.
  • Page 120 Akü toz emme tertibatı kullanılmalıdır. Gerekiyorsa soğuduktan sonra Hilti Service ile irtibat kurunuz. ilgili toza uygun bir solunum koruma maskesi takılmalıdır. Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını 2.6.5 Çalışma yeri sağlayınız. İşlenecek malzemeler için ülkenizde a) Kırma çalışmalarında, çalışılacak yerin karşı...
  • Page 121: Tanımlama

    Alet yalnız kuru zımparalama/kesme işlemleri için kullanılabilir. Prensip olarak mineral içerikli zeminlerde (beton veya taş gibi) gerçekleştirilen çalışmalarda uygun sistemli bir toz emme muhafazasının (uygun bir Hilti toz emme makinesi ile) kullanılması önerilir. Böylece kullanıcı korunmuş ve alet ve takımın kullanım ömrü uzatılmış olur.
  • Page 122: Kullanım Malzemesi

    3.6 Ön kapaklı koruma başlığı 3 DİKKAT Metal malzemelerin işlenmesi sırasında düz kaba zımparalama diskleriyle kaba zımparalama için ve kesici taşlama diskleriyle kesici taşlama için ön kapağa sahip koruma başlığı kullanınız. 3.7 Taşlama işleri için toz başlığı DG‑EX 125/5" 4 Bu alet, yalnızca elmas konik disklerle mineralli yüzeylerin zımparalanması...
  • Page 123: Teknik Veriler

    Pozisyon Donanım AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Bağlama flanşı Kwick Lock (G için opsiyonel) 5 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Alet AG 125‑A22 Çalışma gerilimi 21,6 V 9.500/min Ölçme devir sayısı Maksimum disk çapı Ø 125 mm EPTA‑Prosedür 01/2003'e göre ağırlık 2,7 kg B 22/2.6 Li‑Ion (01) B 22/3.3 Li‑Ion (01)
  • Page 124: Çalıştırma

    6 Çalıştırma 6.1 Akünün yerleştirilmesi 5 6.5.1.1 Koruma başlığının ayarlanması DİKKAT Muhafaza kilit açma düğmesine basınız, koruma başlığını istenen konumda yuvasına oturtana kadar bastırınız. Aküyü takmadan önce aletin kapalı konumda ve devreye alma kilidinin aktif olduğundan emin olunuz. 6.5.2 Koruma başlığının sökülmesi DİKKAT Başlık açma düğmesine basınız ve koruma başlığını...
  • Page 125: Kullanım

    DİKKAT Mil ayarlama düğmesi ancak taşlama elle açılması mümkün olmaz. Bu durumda Kwik lock mili hareketsizken kullanılabilir. Aksi takdirde hızlı bağlantı somunu germe anahtarı ile açılmalıdır (boru şanzımanın zarar görmesi veya el aletin çözülmesi pensesi ile değil). tehlikesi söz konusudur. Aküyü...
  • Page 126: Bakım Ve Onarım

    Yabancı görmeden deşarj otomatik olarak sonlanır. cisimlerin alet içine girmesine engel olunuz. Motor - Aküleri Hilti tarafından Lityum İyon aküler için izin verilen fanı, tozu gövdeye çeker ve (örn. metal, karbon elyafı) şarj cihazlarıyla şarj ediniz. iletken tozların güçlü şekilde toplanması elektrik ilişkili tehlikelere neden olabilir.
  • Page 127: İmha

    Aküleri ulusal düzenlemelere uygun olarak imha ediniz veya artık kullanılmayan aküleri Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
  • Page 128: Ab Uygunluk Açıklaması (Orijinal)

    12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Açılı taşlayıcı İşaret: FL‑9494 Schaan Tip işareti: AG 125-A22 Jenerasyon: Yapım yılı: 2011 Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara Paolo Luccini Jan Doongaji uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz: Head of BA Quality and Process...
  • Page 129 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ AG 125-A22 ‫ﺎ‬ ‫ﻳ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻠ ﺠ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻩ‬ ‫ﺬ‬...
  • Page 130 ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻴ ﻴ‬ ‫ﻤ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻔ ﺗ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻊ ﻨ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺣ‬...
  • Page 131 ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺎ ﻋ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻨ ﺛ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻩ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻌ ﺒ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ ﻛ‬ ‫ﺍ‬...
  • Page 132 ‫( ز‬ ‫ث‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫. ﺓ‬ ‫ﺭ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻋ‬ ‫ء‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻛ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺑ ﺃ‬ ‫ﺓ‬...
  • Page 133 ‫ﺔ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ ﺇ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ ﺰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻩ‬...
  • Page 134 ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺮ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺘ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬...
  • Page 135 ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺒ ﻏ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻧ ﺎ‬...
  • Page 136 ‫ﻲ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻣ ﺃ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻗ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻧ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﻲ‬...
  • Page 137 DC‑D DG‑CW AN-D AF-D AG-D AC‑D ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﺒ ﻘ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﻴ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻴ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ) ‫ﺗ‬ BG 125 ‫ﺯ‬...
  • Page 138 EN 60745 ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻤ ﻠ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻘ ﺒ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺯ ﺍ‬ ‫ﺰ ﺘ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ EN 60745‑2‑3 ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻤ ﻠ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻘ ﺒ‬ ‫ﻃ‬...
  • Page 139 ‫ﺱ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻔ ﺗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ Kwik- ‫ﻊ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﻮ‬...
  • Page 140 ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺨ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻬ ﺑ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺧ ﺎ‬ ‫ﺨ ﺑ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬...
  • Page 141 ‫ﻤ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﺘ ﻘ‬ ‫ﻤ ﻟ‬...
  • Page 142 ‫ﺎ ﻳ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻠ ﺠ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ FL‑9494 Schaan AG 125-A22 ‫: ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ 2011 ‫ﻊ ﻨ‬...
  • Page 143: Vispārēja Informācija

    ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA AG 125-A22 Leņķa slīpmašīna 1 Numuri norāda uz attēliem. Attēli ir atrodami lietošanas Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo instrukcijas sākumā. instrukciju. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vien- mēr jāsaprot leņķa slīpmašīna AG 125‑A22. Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā ar ie- kārtu.
  • Page 144: Drošība

    Simboli Identifikācijas datu novietojums uz iekārtas Tipa apzīmējums un sērijas numurs vienmēr ir norādīti uz identifikācijas plāksnītes. Ierakstiet šos datus lietošanas instrukcijā un vienmēr norādiet, kontaktējoties ar Hilti pārstāvi vai servisa nodaļu. Nominālais Apgriezienu Apgriezienu Diametrs Tips: apgriezienu skaits minūtē...
  • Page 145 das uz slēdža vai ja ieslēgta iekārta tiek pievienota dētājs kļūst ugunsbīstams, ja to izmanto kombinācijā elektriskajam tīklam, iespējams nelaimes gadījums. ar cita veida akumulatoriem. d) Pirms elektroiekārtas ieslēgšanas jānoņem visi b) Izmantojiet elektroiekārtas barošanai tikai tai pa- redzētos akumulatorus. Cita tipa akumulatoru lie- regulēšanas piederumi un uzgriežņu atslēgas.
  • Page 146 jāatbilst atloka iestiprināšanas diametram. Mai- pusā, tādēļ pastiprināta metāla putekļu uzkrāšanās nāmie instrumenti, kas netiek stiprināti tieši pie elek- var mazināt iekārtas elektrodrošību. troiekārtas, rotē nevienmērīgi, spēcīgi vibrē un var o) Nelietojiet elektroiekārtu strauji uzliesmojošu ma- izraisīt kontroles zudumu. teriālu tuvumā. Dzirksteles var izraisīt aizdegšanos. g) Nelietojiet bojātas elektroiekārtas.
  • Page 147 d) Nemēģiniet no jauna ieslēgt iekārtu, kamēr ins- 2.4 Īpaši drošības norādījumi par slīpēšanu un truments atrodas materiālā. Vispirms ļaujiet grie- griešanu ar ripām zējripai sasniegt pilnu apgriezienu skaitu un tikai a) Kombinācijā ar elektroiekārtu izmantojiet tikai pa- pēc tam varat uzmanīgi turpināt griezumu. Pretējā redzētos slīpēšanas materiālus un kopā...
  • Page 148: Apraksts

    Iekārtu drīkst lietot tikai griešanai/slīpēšanai sausā veidā. Apstrādājot minerālus materiālus, piemēram, betonu vai akmeni, ieteicams vienmēr lietot putekļu nosūkšanas pārsegu ar atbilstošu Hilti putekļsūcēju, kas veido saskaņotu sistēmu. Tā izmantošana pasargā lietotāju un palielina iekārtas un instrumentu kalpošanas ilgumu. Nedrīkst apstrādāt veselībai kaitīgus materiālus (piemēram, azbestu).
  • Page 149 Fiksācijas uzgrieznis Fiksācijas atslēga Lietošanas instrukcija NORĀDĪJUMS Piederumus meklējiet Hilti pārstāvniecībā vai vietnē www.hilti.com. 3.3 Iekārtai nepieciešamais papildu aprīkojums Piemērots, lietošanai ieteiktais akumulators (skat. tabulu "Tehniskie parametri") un atbilstīgs sērijas C 4⁄36 lādētājs. 3.4 Iekārtas termiskā aizsardzība Motora termiskās aizsardzības sistēma kontrolē ieejas strāvu un motora sasilšanas procesu, tādējādi pasargājot iekārtu no pārkaršanas.
  • Page 150: Patēriņa Materiāli

    NORĀDĪJUMS Darba laikā un uzreiz pēc tā pabeigšanas uzlādes statusa nolasīšana nav iespējama. Ja mirgo akumulatora uzlādes statusa indikācijas LED, lūdzu, ievērojiet nodaļas norādījumus "Traucējumu diagnostika". 4 Patēriņa materiāli Ripas, kas paredzētas maks.. Ø 125 mm, 11000 apgr./min, aploces ātrumam 80 m/s, ar maksimālo biezumu 6,4 mm raupjajām slīpripām un 2,5 mm abrazīvajām griezējripām.
  • Page 151: Lietošanas Uzsākšana

    Informācija par iekārtu un tās lietošanu Darba vārpstas vītne M 14 Vārpstas garums 22 mm NORĀDĪJUMS Šajās instrukcijās norādītie lielumi, kas raksturo skaņas spiedienu un vibrāciju, ir noteikti ar standartizētas mērījumu metodes palīdzību, un tos var izmantot elektroiekārtu savstarpējai salīdzināšanai. Tos var izmantot arī trokšņa un vibrācijas iedarbības pagaidu novērtējumam.
  • Page 152 6.5 Drošības pārsegi 6.6.1 Maināmā instrumenta montāža 11 12 UZMANĪBU BRĪDINĀJUMS Veicot jebkādus montāžas, demontāžas, iestatīša- Stingri pievelciet instrumentu un atloka stiprinājumu. nas un traucējumu novēršanas darbus, valkājiet aiz- Ja instruments un atloka stiprinājums netiek stingri pie- sargcimdus. vilkti, pastāv iespēja, ka pēc izslēgšanas instruments iekārtas motora bremzēšanas rezultātā...
  • Page 153: Lietošana

    UZMANĪBU Vārpstas bloķēšanas taustiņu drīkst rdarbības fiksācijas uzgriežņa "Kwik lock" atskrūvēšanai jālieto fiksācijas atslēga (nevis cauruļatslēga). aktivēt tikai tad, kad slīpēšanas vārpsta neatro- das kustībā. Jā to neievēro, pastāv risks, ka tiks Izvelciet akumulatoru no iekārtas. sabojāts pārnesuma mehānisms vai atvērsies mai- Notīriet fiksācijas atloku un ātrdarbības fiksācijas nāmā...
  • Page 154: Traucējumu Diagnostika

    (piemēram, metāls, oglekļa šķiedra), saīsinās apkopes akumulatora bojājumi. intervāli. Ņemiet vērā individuālo riska analīzi atbilstīgi - Izmantojiet akumulatoru uzlādei tikai sertificētus Hilti apstākļiem darba vietā. lādētājus, kas paredzēti litija jonu akumulatoriem. 8.2 Litija jonu akumulatoru apkope 8.3 Pārbaude pēc apkopes un uzturēšanas darbiem NORĀDĪJUMS...
  • Page 155: Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija

    Veiciet nokalpojušo akumulatoru utilizāciju saskaņā ar vietējo normatīvo aktu prasībām vai nododiet tos atpakaļ Hilti. "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Page 156: Bendrieji Nurodymai

    ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA AG 125-A22 Kampinis šlifuoklis 1 Skaitmenys reiškia iliustracijų numerius. Iliustracijas Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaity- rasite naudojimo instrukcijos pradžioje. kite naudojimo instrukciją. Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis „prietaisas“ visada reiškia kampinį šlifuoklį AG 125‑A22. Šią naudojimo instrukciją visada saugokite kartu su prietaisu.
  • Page 157: Saugos Nurodymai

    Simboliai Prietaiso identifikacinių duomenų vieta Prietaiso tipas ir serijos numeris yra nurodyti gaminio duomenų lentelėje. Užsirašykite šiuos duomenis savo instrukcijose ir visuomet juos nurodykite, norėdami pa- sikonsultuoti su „Hilti“ atstovu ar techninės priežiūros centru. Nominalus Apsisukimai Apsisukimai Skersmuo sukimosi per minutę...
  • Page 158 tuomet, kai jungiklis nėra išjungtas, gali įvykti nelai- lis, tinkantis tik nustatytiems akumuliatorių tipams, mingas atsitikimas. naudojamas kitiems akumuliatoriams įkrauti, kyla d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite regulia- gaisro pavojus. b) Elektriniams įrankiams galima naudoti tik konkre- vimo įrankius ar veržlinius raktus. Besisukančioje čiai jiems skirtus akumuliatorius.
  • Page 159 g) Nenaudokite sugadintų keičiamųjų įrankių. Prieš kitus aušinimo skysčius, kyla elektrinio smūgio pavo- kiekvieną keičiamojo įrankio, pavyzdžiui, šlifa- jus. vimo disko arba šlifavimo lėkštės naudojimą pa- tikrinkite, ar jie nenuskilę ir neįtrūkę, nėra su- 2.3 Atatranka ir atitinkami saugos nurodymai dilę...
  • Page 160 c) Apsauginis gaubtas turi būti patikimai pritvirtin- b) Užsidėkite ausines. Per didelis triukšmas gali pa- tas prie elektrinio įrankio ir, siekiant maksimalaus kenkti klausai. saugumo, nustatytas taip, kad kiek galima ma- c) Prietaisą visada laikykite abiem rankomis už tam žesnė neapsaugoto šlifavimo įrankio dalis būtų skirtų...
  • Page 161: Aprašymas

    Prietaisą leidžiama naudoti tik sausojo šlifavimo / sausojo pjaustymo darbams. Apdirbant mineralines medžiagas, pavyzdžiui, betoną arba akmenį, rekomenduojama naudoti suderintos sistemos dulkių nusiurbimo gaubtą su tinkamu „Hilti“ dulkių siurbliu. Jis apsaugo naudotoją ir ilgina prietaiso bei keičiamojo įrankio tarnavimo laiką.
  • Page 162 NURODYMAS Reikmenis rasite vietiniame „Hilti“ techninės priežiūros centre arba tinklalapyje www.hilti.com. 3.3 Kad prietaisą būtų galima eksploatuoti, papildomai reikalinga tinkamas rekomenduojamas akumuliatorius (žr. techninių duomenų lentelę) ir tinkamas C 4⁄36 serijos kroviklis. 3.4 Prietaiso šiluminė apsauga Variklio šiluminis apsauginis išjungiklis kontroliuoja naudojamos srovės dydį ir variklio įšilimą, taip apsaugodamas prietaisą...
  • Page 163: Sunaudojamos Medžiagos

    4 Sunaudojamos medžiagos Diskai: maks. Ø 125 mm, 11 000 1/min, apskritiminis greitis 80 m/s, grubaus šlifavimo disko storis maks. 6,4 mm ir abrazyvinio pjaustymo disko storis maks. 2,5 mm. Sutrumpintas žymėji- Diskai Naudojimas Pagrindas Abrazyvinio pjaustymo diskas Abrazyvinis pjausty- AC‑D Metalas mas, griovelių...
  • Page 164: Prieš Pradedant Naudotis

    Prietaisai ir informacija apie jų naudojimą Pavaros velenėlio sriegis M 14 Velenėlio ilgis 22 mm NURODYMAS Šiuose nurodymuose pateiktos garso slėgio ir vibracijos reikšmės yra išmatuotos taikant standartizuotą matavimo metodą ir gali būti naudojamos elektriniams įrankiams palyginti tarpusavyje. Jos taip pat tinka šių veiksnių poveikiui iš...
  • Page 165 ima liesti apdirbamą medžiagą. Abrazyviniai diskai turi 6.5 Apsauginiai gaubtai būti keičiami ir pasibaigus jų galiojimo terminui. ATSARGIAI Vykdydami montavimo, išmontavimo, nustatymo dar- 6.6.1 Keičiamojo įrankio montavimas 11 12 bus ir šalindami sutrikimus, visada mūvėkite apsau- ĮSPĖJIMAS gines pirštines. Įrankį ir jungę tvirtai priveržkite. Jeigu įrankis ir jungė Perskaitykite atitinkamo gaubto montavimo instrukciją.
  • Page 166: Darbas

    ATSARGIAI Veleno blokavimo mygtuką leidžiama atveju greitojo fiksavimo veržlė „Kwik Lock“ atlaisvinama specialiu priveržimo raktu (nenaudoti vamzdžių rakto!). spausti tik kai šlifavimo velenas nesisuka. Prie- šingu atveju yra pavaros sugadinimo arba keičia- Iš prietaiso išimkite akumuliatorių. mojo įrankio atsilaisvinimo pavojus. Nuvalykite fiksavimo jungę...
  • Page 167: Gedimų Aptikimas

    - Jei prietaisas naudojamas toliau, jis išjungiamas au- tomatiškai, kad nebūtų pažeidžiamos akumuliatoriaus sekcijos. 8.2 Ličio jonų akumuliatorių priežiūra - Akumuliatorius įkraukite „Hilti“ aprobuotais krovikliais, NURODYMAS skirtais ličio jonų akumuliatoriams. Esant žemai temperatūrai, akumuliatoriaus galia mažėja. 8.3 Prietaiso patikrinimas po valymo ir remonto NURODYMAS darbų...
  • Page 168: Utilizacija

    Akumuliatorius utilizuokite vadovaudamiesi šalyje galiojančiais teisės aktais arba grąžinkite juos įmonei „Hilti“. Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai.
  • Page 169: Üldised Juhised

    ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Ketaslõikur AG 125-A22 1 Numbrid viitavad joonistele. Joonised leiate kasutus- Enne seadme esmakordset kasutamist lugege juhendi algusest. tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna «seade» alati ketaslõikurit AG 125‑A22. Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- res. Seadme juhtelemendid ja osad 1 Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui...
  • Page 170: Ohutusnõuded

    Sümbolid Identifitseerimisandmete koht seadmel Seadme tüübitähis ja seerianumber on toodud seadme andmesildil. Märkige need andmed käesolevasse kasu- tusjuhendisse ning tehke teatavaks alati, kui pöördute Hilti müügiesindusse või hooldekeskusse. Nimipöörded pööret pööret Läbimõõt Tüüp: minutis minutis Generatsioon: 01 Seerianumber: 2 Ohutusnõuded JUHIS tega.
  • Page 171 c) Kasutusvälisel ajal hoidke akud eemal kirjaklamb- leva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. ritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest ja teistest väikestest metallesemetest, mis võivad e) Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne aku kontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide tööasend ja säilitage kogu aeg tasakaal. Nii saate seadet ootamatutes olukordades paremini vahel tekkiv lühis võib põhjustada tulekahju või põle- kontrollida.
  • Page 172 a) Hoidke seadet tugevasti kinni ja viige oma keha ja pöörleva tarvikuga ühel joonel. Nimetatud katseaja jooksul vigastatud tarvikud üldjuhul murduvad. käed asendisse, milles saate tagasilöögijõudele vastu astuda. Kasutage alati lisakäepidet, kui see h) Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke vastavalt on olemas, et tagasilöögijõudu või reaktsiooni- töö...
  • Page 173 Hoidke seadet ettenähtud käepidemetest alati b) Kui töötlete seadmega sageli elektrit juhtivaid kahe käega. Hoidke käepidemed kuivad, puhtad materjali, laske seadet regulaarselt Hilti hoolde- ja vabad õlist ja rasvast. keskuses kontrollida. Seadme pinnale kinnitunud d) Kui kasutate seadet ilma tolmuimejata, tuleb tol- elektrit juhtivate materjalide tolm või niiskus võib eba-...
  • Page 174: Kirjeldus

    (DG-EX 125/5"-C) abil. Seadet tohib kasutada üksnes kuivlihvimiseks/-lõikamiseks. Mineraalsete pindade, näiteks betooni või kivi lihvimisel on soovitav alati kasutada tolmueemalduskatet ja sobivat Hilti tolmuimejat. Need lisatarvikud vähendavad kasutamisel tekkiva tolmu kogust ja pikendavad seadme ja ketta tööiga. Seadmega ei tohi töödelda tervisele ohtlikke materjale (nt asbesti).
  • Page 175: Muud Materjalid

    3.5 Lõiketöödeks ettenähtud tolmueemalduskate DC‑EX 125/5"‑C Kompaktne kate 2 Mineraalsete pindade lõikamiseks. ETTEVAATUST! Metalli töötlemine on selle seadisega keelatud. 3.6 Eesmise kattega kettakaitse 3 ETTEVAATUST! Metallide töötlemise korral kasutage sirgete lihvketastega lihvimiseks ja lõikeketastega lõikamiseks eesmise kattega kettakaitset. 3.7 Tolmueemalduskate lihvimistöödeks DG‑EX 125/5" 4 Seade sobib mineraalsete materjalide lihvimiseks teemantkaussketaste abil vaid mööndustega.
  • Page 176: Tehnilised Andmed

    Pos. Seadis AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Lisakäepide Kaarkäepide DC BG 125 (valikuliselt E juurde) Kinnitusmutter Kinnitusseib Kwick Lock (valikuliselt G juurde) 5 Tehnilised andmed Tootja jätab endale õiguse tehnilisi andmeid muuta. Seade AG 125‑A22 Nimipinge 21,6 V Nimipöörded 9500/min Ketta max läbimõõt Ø...
  • Page 177: Kasutuselevõtt

    Teave vibratsiooni kohta vastavalt standardile EN 60745 Vibratsioonitase kolmel teljel (vibratsiooni mõõdetud vastavalt standardile EN 60745‑2‑3 vektorsumma) AG 125‑A22 Pinna lihvimine vibratsiooni summutava käepidemega, 3,8 m/s² h,AG Mõõtemääramatus (K) 1,5 m/s² Lisateave Muude rakenduste, nt lõikamise puhul võib vibratsioo- nitase olla erinev. 6 Kasutuselevõtt tüüpi kettakaitset.
  • Page 178: Töötamine

    6.6.1 Tarviku paigaldamine 11 12 ETTEVAATUST! Töötamisel veenduge, et Kwik-Lock tüüpi kiirkinni- HOIATUS! tusmutter ei puutu aluspinnaga kokku. Ärge kasu- Pingutage tarvik ja flants tugevasti kinni. Kui tarvikut ja tage kahjustada saanud Kwik-Lock tüüpi kiirkinnitus- flantsi ei ole kõvasti kinni pingutatud, võib otsak mootori mutreid.
  • Page 179: Hooldus Ja Korrashoid

    Puhastage ventilatsiooniavasid ettevaatlikult kuiva tomaatselt, enne kui akuelemendid kahjustada saavad. harjaga. Hoidke ära võõrkehade sissetungimine seadme - Laadige akusid Hilti soovitatud laadimisseadmetega, sisemusse. Mootori ventilaator tõmbab tolmu seadme mis on ette nähtud liitiumioonakude laadimiseks. korpusse ja liigne elektrit juhtiv metallitolm (nt metall, sü- sinikkiud) võib tekitada elektrilisi ohte.
  • Page 180: Utiliseerimine

    Vabanege akudest vastavalt kehtivatele nõuetele või tagastage kasutusressursi ammendanud akud Hilti müügiesin- dusse. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid jäätmekäitlusse. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!
  • Page 181: 12 Eü-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)

    12 EÜ-vastavusdeklaratsioon (originaal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nimetus: Ketaslõikur FL‑9494 Schaan Tüübitähis: AG 125-A22 Generatsioon: Valmistusaasta: 2011 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolev toode vastab Paolo Luccini Jan Doongaji järgmiste direktiivide ja normide nõuetele: 2006/42/EÜ, Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President 2004/108/EÜ, 2006/66/EÜ, 2011/65/EL, EN 60745‑1,...
  • Page 182: Жалпы Ақпарат

    ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Бұрыштық тегістеу машинасы AG 125-A22 Сандар суреттерге қатысты болып келеді. Жұмысты бастау алдында міндетті түрде Суреттерді пайдалану бойынша нұсқаулықтың пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып басында таба аласыз. шығыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың мәтінінде «аспап» сөзі әрқашан AG 125 A22 ротациялық лазерін...
  • Page 183: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    Таңбалар Аспаптағы идентификациялық мәліметтердің орналасуы Түрі мен серияның белгілері аспабыңыздың зауыттық кестешесінде орналасқан. Бұл мәліметтерді осы пай- далану бойынша нұсқаулыққа жазыңыз, олар аспапқа қызмет көрсеткенде және оны пайдалану бойынша Номиналды Минут Минут Диаметр консультация алғанда қажет. айналу ішіндегі ішіндегі жиілігі айналымдар...
  • Page 184 шығарыңыз. Бұл сақтық шарасы электр 2.1.3 Адамдардың қауіпсіздігі құралдың кездейсоқ қосылуын болдырмайды. a) Ұқыпты болыңыз, әрекеттеріңізге көңіл бөліңіз d) Қолданылмайтын электр құралдарды балалар және электр құралмен жұмыс істеуге дұрыс жетпейтін жерлерде сақтаңыз. Электр қараңыз. Шаршасаңыз немесе есірткілер, құралды оны пайдалана алмайтын немесе алкоголь...
  • Page 185 Қажет болғанда шаңнан қорғайтын 2.2 Тегістеу және зімпара дөңгелектерімен масканы, қорғауыш құлаққапты, қорғауыш тегістеу, сым щеткалармен және кесетін қолғаптарды немесе сізді өңдеп жатқан дөңгелектермен жұмыс істеу кезіндегі материалдың майда бөлшектерінен қорғайтын қауіпсіздік техникасы туралы жалпы арнайы алжапқышты қолданыңыз. Әр түрлі нұсқаулар...
  • Page 186 қорғау дәрежесіне реттелуі керек. Қорғауыш қарама-қарсы бағытта айналуына байланысты электр құралдың басқарылмайтын қозғалысы орын алады. қаптама операторды сынықтардан, киімді тұтандыруы мүмкін ұшқындар сияқты тегістеу Өңдеп жатқан бөлшекте тегістеу дөңгелегі ілінгенде нысандарына кездейсоқ тиюден қорғауға немесе бұғатталғанда, бөлшекке салынатын тегістеу көмектеседі. дөңгелегінің...
  • Page 187 аспап ластанады, өйткені оны металл сияқты материалдардан пайда болатын тұрақты түрде тексеру үшін Hilti қызмет шаң денсаулық үшін зиянды болуы мүмкін. көрсету орталығына өткізу керек. Аспап бетіне Мұндай шаңның бөлшектерімен дем алу немесе жабысқан шаң, ток өткізетін шаң немесе сұйықтық...
  • Page 188: Сипаттамасы

    125/5") дөрекі тегістеу. Аспап тек құрғақ тегістеу мен кесуге арналған. Бетон немесе тас сияқты минералды материалдарды өңдеу кезінде, Hilti шаңсорғышымен бірге пайдалануға бейімделген шаңды кетіретін қаптаманы қолдану ұсынылады. Шаңнан қорғайтын қаптама операторды қорғайды, сондай-ақ, аспап пен қондырмалардың қызмет көрсету мерзімін арттырады.
  • Page 189: Пайдаланылатын Материал

    3.5 Шағын түрдегі DC EX 125/5" кесу кезінде шаңды кетіруге арналған қаптама 2 Минералды беттерді кесуге арналған. АБАЙЛАҢЫЗ Бұл қаптаманы қолданып металды өңдеуге тыйым салынған. 3.6 Алдыңғы қақпақтың қорғауыш қаптамасы 3 АБАЙЛАҢЫЗ Металды материалдырды дөрекі тегістеу дискілерімен дөрекі тегістеуде және кесу дискілерімен кесуде алғы...
  • Page 190: Техникалық Сипаттамалар

    Нөмірі AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Жабдық Бет қаптамасы DG‑EX 125/5" Компактты қаптама DC‑EX 125/5"-C (A- мен байланысты ретте) Жиналған бүйірлік тұтқыш Қапсырмалы тұтқа DC BG 125 (E үшін қо- сымша) Қыспа гайка Қыспа фланец Kwick Lock (G үшін қосымша) 5 Техникалық...
  • Page 191: Жұмысқа Дайындық

    Шу туралы мәліметтер ( EN 60745‑2‑3 бойынша): 94 дБ (А) А санаты бойынша өлшенген әдеттегі шу деңгейі, L 83 дБ (А) А-түзетілген дыбыстық қысым деңгейінің мәні, L Жоғарыда берілген шу деңгейі көрсеткіштерінің 3 дБ (А) дәлсіздігі, K EN 60745 сай вибрация туралы мәліметтер EN 60745‑2‑3 мынаған...
  • Page 192 Шпиндельді бұғаттау түймесін басып тұрыңыз. 6.5.3 Алғы қаптаманы орнату мен шешу 8 Қыспа кілтті орналастырып және сағат бағытына НҰСҚАУ қарсы айналдырып, қыспа гайканы босатыңыз. Егер алдыңғы қақпақпен жұмыс істеп жатсаңыз, оған Шпиндельді бұғаттау түймесін босатыңыз және қорғауыш қаптаманы орнатыңыз. алмалы-салмалы аспапты алып тастаңыз. Алғы...
  • Page 193: Қызмет Көрсету

    Накаткасы бар гайканы сағат тіліне қарсы айналдырып, тыс қыспа гайканы бұрап алыңыз (бүйіржақ кілттің көмегімен тез қыспа гайканы босатыңыз; газды кiлттi қолдануға тыйым салынады). 7 Қызмет көрсету НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Осылайша, өңделетін зат қызбайды, боялмайды және Аспапты әрдайым жан қолтұтқасымен пайдаланы- онда...
  • Page 194: Ақаулықтарды Жою

    температурасында жылытыңыз. Аккумулятор естілетін шырт Аккумулятордағы құлып шоқылары Құлып шоқыларын тазалаңыз ету дыбысымен бекітілмейді. кірленген. және аккумуляторды салыңыз. Мәселелер пайда болғанда Hilti қызмет көрсету орталығына барыңыз. № 1 жарық диоды Аккумуляторды зарядтаңыз. Аккумулятор зарядын босатыңыз. жыпықтайды. Құрылғыға шамадан тыс жүктеме...
  • Page 195: Өндіруші Кепілі

    аккумуляторларды Hilti компаниясына қайтарыңыз. Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын кәдеге жарату үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан...
  • Page 200 オリジナル取扱説明書 AG 125-A22 アングルグラインダー 1 この数字は該当図を示しています。 図は取扱説明書 ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みくださ の冒頭にあります。 い。 この取扱説明書で 「本体」 と呼ばれる工具は、 常に AG 125‑A22 アングルグラインダーを指しています。 この取扱説明書は必ず工具と一緒に保管してくだ さい。 各部名称 1 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書 カバーリリースボタン を一緒にお渡しください。 スピンドルロックボタン 通気溝 追加機能 (充電状態インジケーター作動) 付きリ 目次 頁 リースボタン 1 一般的な注意 バッテリー 2 安全上の注意 & スイッチオンロック...
  • Page 201 製品世代 : 01 製造番号 : 2 安全上の注意 注意事項 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合 2.1 の章で言及されている安全上の注意事項は、 準拠す は、 漏電遮断機を使用してください。 漏電遮断機 る規格が取扱説明書に記載するように定めている電動 を使用すると、 感電の危険が小さくなります。 工具に関するすべての一般安全注意事項を含んでいま 2.1.3 作業者に関する安全 す。 したがって、 この取扱説明書で説明する機器に は関係のない注意事項が含まれていることもあります。 a) 電動工具を使用の際には、 油断せずに十分注意し、 常識をもった作業をおこなってください。 疲れてい る場合、 薬物、 医薬品服用およびアルコール飲用に 2.1 電動工具の一般安全注意事項 よる影響下にある場合には電動工具を使用しないで 警告事項 ください。 電動工具使用中の一瞬の不注意が重傷 の原因となることがあります。 安全上の注意および指示事項をすべてお読みくだ...
  • Page 202 d) 電動工具をご使用にならない場合には、 子供の手の い。 そのようなアクセサリーはお使いの電動工具 届かない場所に保管してください。 電動工具に関す に単に固定できるだけで、 安全な使用は保証されま る知識のない方、 本説明書をお読みでない方によ せん。 る本体のご使用はお避けください。 未経験者によ d) 先端工具の許容回転数は、 電動工具上に記載され る電動工具の使用は危険です。 た最高回転数よりも高くなければなりません。 許 e) 電動工具は慎重に手入れしてください。 可動部分が 容回転数よりも速く回転するアクセサリーは、 破 引っ掛かりなく正常に作動しているか、 電動工具 損あるいは外れて飛び回る恐れがあります。 の運転に影響を及ぼす各部分が破損 ・ 損傷してい e) 先端工具の外径と厚さは電動工具の仕様に対応する ないかを確認してください。 電動工具を再度ご使 ものでなければなりません。 間違ったサイズの先 用になる前に、 損傷部分の修理を依頼してくださ 端工具は十分に絶縁または制御できません。 い。...
  • Page 203 b) フック状の研磨ディスクは、 研磨面が保護カバー端 が接触すると、 衣服が巻き込まれて先端工具が身体 部の高さより突出しないように取り付ける必要が に食い込む危険があります。 あります。 誤まって保護カバー端部の高さより突 n) 電動工具の通気溝は定期的に清掃してくださ 出して取り付けられた研磨ディスクは十分に保護で い。 モーターブロワーが埃をハウジング内に引き きません。 込んで金属粉じんが大量に堆積すると、 電気的な危 c) 保護カバーは確実に電動工具に取り付けられてい 険が発生する恐れがあります。 て、 最大限の安全性を確保するために、 グライン o) 可燃性の母材の近くで電動工具を使用しないでくだ ダー本体の最も小さい部品を作業者が確認できる さい。 可燃性液体に火花が飛んで燃える可能性が ように調整されていなければなりません。 保護カ あります。 バーは、 作業者を破片、 誤ってグラインダー本体 p) 冷却液が必要な先端工具は使用しないでくださ と接触すること、 あるいは衣服に着火する可能性の い。 水やその他の冷却液を使用すると、 感電が発 ある火花から保護します。...
  • Page 204 b) 電動工具は必ず保護カバーを付けて使用してくださ い。 押し込んだカットオフディスクはガス管、 い。 水道管、 電気配線、 その他の対象物に食い込んで反 c) 作業材料を固定します。 作業材料を締め付ける時 動を引き起こすことがあります。 は、 クランプあるいは万力を使用してください。 こ の方が手で押さえるよりも確実であり、 本体を両手 2.6 その他の安全上の注意 で自由に操作することができます。 2.6.1 作業者に関する安全 d) カットオフ研磨ディスクを粗削り研磨に使用しない a) 本体の加工や改造は許されません。 でください。 b) 耳栓を着用してください。 騒音により、 聴覚に悪 e) 先端工具とフランジをしっかりと締め付けてくだ 影響が出る恐れがあります。 さい。 先端工具またはフランジがしっかりと締め c) 本体を支えるときは、 必ず両手でグリップを持って 付けられていないと、 スイッチオフの後、 制動の ください。...
  • Page 205 サイドハンドル 保護カバー フロントカバー テンションフランジ クランピングナット テンションレンチ 取扱説明書 注意事項 アクセサリーは最寄りのヒルティセンター、 またはwww.hilti.com でご確認ください。 3.3 本体の作動に必要な追加品目 適切な推奨バッテリー ( 「製品仕様」 の表をご覧ください) およびモデルシリーズ C 4⁄36 の適切な充電器。 3.4 温度感応本体保護 温度感応モーター保護は消費電流およびモーターの加熱をモニターして、 本体を加熱から保護します。 接触圧が高すぎてモーターが過負荷になると、 本体の出力が著しく低下するか、 本体が動作を停止することがあり ます (動作停止は回避するべきです) 。 過負荷が発生した場合は本体を負荷から解放し、 約 30 秒間無負荷回転数で作動させてください。 3.5 DC‑EX 125/5"‑C コンパクトカバー切断作業用集じんカバー 2 鉱物母材の切断研磨用。...
  • Page 206 注意 このカバーによる金属の加工は禁止されています。 3.8 Li-Ion バッテリーの充電状態 Li-Ion バッテリーを使用する際には、 リリースボタンを軽く押すと (抵抗が感じられる程度まで - ロック解除はし ない) 、 充電状態を表示させることができます。 バッテリー背面のインジケーターは次の情報を提供します : LED 点灯 LED 点滅 充電状態 C LED 1、 2、 3、 4 C ≧ 75 % LED 1、 2、 3 50 % ≦ C < 75 % LED 1、...
  • Page 207 5 製品仕様 技術データは予告なく変更されることがあります。 本体 AG 125‑A22 21.6 V 定格電圧 9,500/min 回転数 Ø 125 mm 最大ディスク直径 2.7 kg 重量 (EPTA プロシージャ 01/2003 に準拠) B 22/2.6 Li‑Ion(01) B 22/3.3 Li‑Ion(01) バッテリー 21.6 V 21.6 V 定格電圧 2.6 Ah 3.3 Ah 容量 56.16 Wh 71.28 Wh エネルギー含量...
  • Page 208 6 ご使用前に 保護カバーをロックされてカバーリリースボタンが 6.1 バッテリーを装着する 5 元の位置に戻るまで、 保護カバーを回します。 注意 バッテリーを装着する前に、 本体のスイッチがオフに 6.5.1.1 保護カバーの調整 なっていること、 スイッチオンロックが作動しているこ とを確認してください。 カバーリリースボタンを押して、 保護カバーを希望の方 向にロックされるまで回します。 注意 バッテリーを本体に装着する前に、 バッテリーの電気接 6.5.2 保護カバーの取り外し 点と本体の電気接点に異物が入っていないか確認してく カバーリリースボタンを押して保護カバーを抜き取りま ださい。 す。 注意バッテリーが正しく装着されていないと、 6.5.3 フロントカバーの取り付けと取り外し 8 作業中に落下することがあります。 注意事項 注意バッテリーが落下してご自身あるいは他の方 フロントカバーを取り付けて作業する場合は、 フロント が怪我をする恐れがあります。 カバーは保護カバーに差し込んでください。 作業を開始する前にバッテリーが本体にしっかり と固定されていることを確認してください。...
  • Page 209 クランピングナットを装着した先端工具に合わせて ククランピングナットを締め付けると、 手で開くことが しっかり締め付けます。 12 できなくなります。 この場合は、 Kwik lock クイックク 注意スピンドルロックヘッドは必ず研磨スピンドル ランピングナットをテンションレンチで緩めてください を停止した状態で操作してください。 そうしない (パイプレンチは使用しないでください) 。 と、 ギア部の損傷あるいは先端工具が緩む恐れが あります。 本体からバッテリーを抜き取ります。 スピンドルロックボタンを押して、 その状態を テンションフランジとクイッククランピングナット 保ちます。 を清掃してください。 テンションレンチでクランピングナットを締め付 注意テンションフランジには O リングが 1 個装 け、 続いてスピンドルロックボタンを放してテン 填されています。 この O リングが欠落している場 ションレンチを取り外します。 合または損傷している場合、 テンションフランジ を交換する必要があります。...
  • Page 210 8 手入れと保守 警告事項 等のシリコンを含んだ清掃用具は使用しないでくださ 本体の電気系統部分の修理は訓練された修理スペシャリ い。 ストのみができます。 注意事項 導電性のある母材 (金属、 炭素繊維など) で頻繁に作 注意 業する場合には、 保守間隔を短くする必要が生じること 本体が不意に始動することがないよう、 清掃作業を始め があります。 作業場に関するお客様ご自身による危険 る前にバッテリーを取り外してください。 分析に注意してください。 8.1 本体の手入れ 8.2 Li-Ion バッテリーの手入れ 危険 注意事項 使用条件によっては、 金属の加工時に導電性の粉じん 低温ではバッテリーの力が低下します。 が本体内部に引き込まれることがあります。 この場 合、 本体の絶縁性が損なわれる恐れがあります。 その 注意事項 ような場合には、 固定式の集じん装置を使用して通気溝 バッテリーを使用しない場合は、 できるだけ涼しくて乾 を頻繁に清掃することをお勧めします。...
  • Page 211 症状 考えられる原因 処置 本体機能がフルに発揮されな 容量の十分でないバッテリが装着され 容量が 2.6 Ah を上回るバッテリー い。 ている。 を使用してください。 制動機能なし バッテリーが放電している。 バッテリーを充電する。 本体をオフにして再びオンにしてくだ 本体に負荷がかかり過ぎている (適 さい。 用基準を超えている) 。 10 廃棄 注意 装備を誤った方法で廃棄すると、 次のような危険があります : プラスチック部分の燃焼時には人体に有害な有毒ガ スが発生します。 電池は損傷したりあるいは激しく加熱されると爆発し、 毒害、 火傷、 腐食または環境汚染の危 険があります。 廃棄について十分な注意を払わないと、 権限のない者が装備を誤った方法で使用する可能性があり ます。 このような場合、 ご自身または第三者が重傷を負ったり環境を汚染する危険があります。 注意 故障したバッテリーはただちに廃棄してください。...
  • Page 212 12 EU 規格の準拠証明(原本) Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 名称 : アングルグラインダー FL‑9494 Schaan AG 125-A22 機種名 : 製品世代 : 2011 設計年 : こ の 製 品 は 以 下 の 基 準 と 標 準 規 格 に 適 合 し て い...
  • Page 213 오리지널 사용설명서 AG 125-A22 앵글 그라인더 1 숫자는 그림에 나와 있습니다. 그림은 사용 설명서의 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 초반부에 나와 있습니다. 반드시 읽으십시오. 사용설명서 본문에 나와 있는 »기기«는 항상 AG 125‑A22 앵글 그라인더를 지칭합니다. 이 사용설명서는 항상 기기와 함께 보관하십시오.
  • Page 214 기호 제품의 일련번호 공구명과 일련 번호는 공구의 형식 라벨에 적혀 있습니다. 이 자료를 귀하의 사용설명서에 기록해 놓은 다음, 해당 지사 또는 서비스 부서에 문의할 때, 사용설명서에 표기해 두신 공구명과 일련 번호를 사용해 주십시오. 회전 속도 분당 회전수 분당 회전수 직경 측정기...
  • Page 215 주의하십시오. 헐렁한 복장, 장식품 혹은 긴 머리가 2.1.6 서비스 가동부위에 말려 들어갈 수 있습니다. a) 전동공구는 반드시 자격을 갖춘 전문 기술자에 g) 먼지 제거장치나 수거장치를 설치할 수 있는 기기의 의해 그리고 순정 대체부품만을 이용하여 수리해야 경우, 이 장치들이 연결되어 있는지 그리고 제대로 합니다.
  • Page 216 개인 보호장비를 착용해야 합니다. 공작물의 공구는 고정된 위치에서 그라인딩 디스크의 운동 부품파편 또는 파손된 공구 비트가 멀리까지 날아갈 방향과는 반대 방향으로 튀게 됩니다. 수 있으므로 직접 작업장에 있지 않아도 부상을 입을 d) 구석, 날카로운 모서리 등에서 작업할 때 특히 수 있습니다. 주의하십시오.
  • Page 217 발생할 수 있음을 의미합니다. 고정시키십시오. 손잡이는 건조하고 깨끗하게, b) 특히 전도성이 있는 물질에서 자주 작업할 경우, 그리고 오일과 그리스가 묻어있지 않도록 해야 오염된 기기를 정기적으로 Hilti-서비스 센터에서 합니다. 점검하십시오. 기기의 표면에 달라 붙는 먼지(특히 d) 먼지를 발생시키는 작업을 할 때, 먼지 제거장치...
  • Page 218 광물성 표면 작업: 연삭 절단, 해당 캡(DC‑EX 125/5"-C)을 사용한 절개, 해당 캡(DG‑EX 125/5")을 사용한 황삭 가공 기기는 건식 그라인딩 및 건식 컷팅용으로만 사용해야 합니다. 일반적으로 콘크리트 또는 암석과 같은 광물성 모재를 가공하는 작업을 할 때 먼지 분리기와 적합한 Hilti 먼지 흡입기를 사용할 것을 권장합니다. 이를 통해 사용자를 보호하고 기기 및 공구의 수명을 향상시킬 수 있습니다.
  • Page 219 3.7 연마작업용 먼지 분리기 DG‑EX 125/5" 4 본 기기는 다이아몬드 컵 휠로 광물성 모재를 연삭 가공하는 작업에만 적합합니다. 주의 이 캡으로 금속 작업을 하는 것은 금지됩니다. 3.8 리튬 이온 배터리의 충전상태 리튬 이온 배터리 사용 시 잠금해제 버튼을 살짝 누르면(저항이 느껴질 때까지 - 잠금해제하지 않음) 충전상태가 디스플레이...
  • Page 220 5 기술자료 기술적인 사양은 사전 통고없이 변경될 수 있음! AG 125‑A22 기기 21.6 V 정격 전압 9,500/min 회전 속도 측정기 Ø 125 mm 와셔 최대 직경 2.7 kg EPTA‑Procedure 01/2003에 따른 무게 B 22/2.6 Li‑Ion (01) B 22/3.3 Li‑Ion (01) 배터리...
  • Page 221 6 사용 전 준비사항 6.1 배터리 삽입 5 6.5.2 안전반 탈거 주의 캡 잠금 해제버튼을 누르고 보호캡을 빼내십시오. 배터리를 끼우기 전에 기기의 스위치가 꺼져 6.5.3 상판의 조립 및 분해 8 있는지 그리고 스위치ON로크가 활성화되어 있는지 확인하십시오. 지침 상판을 이용하여 작업을 할 때 상판을 보호캡 위에 주의...
  • Page 222 스핀들 고정 헤드를 계속 누르고 계십시오. 배터리를 기기에서 빼내십시오. 후크 렌치를 끼우고 시계 방향으로 돌려 클램핑 고정 플랜지와 퀵 릴리스 너트를 깨끗이 하십시오. 너트를 푸십시오. 주의 고정 플랜지에 오-링이 끼워져 있습니다. 해당 스핀들 잠금 버튼에서 손을 떼어 공구 비트를 O-링이 없거나 손상되었을 경우, 고정 플랜지를 제거하십시오.
  • Page 223 - 계속 사용할 경우, 배터리 셀이 손상될 가능성이 항상 오일과 그리스가 묻지 않도록 하십시오. 실리콘이 있으면 방전은 자동으로 종료됩니다. 함유된 표면보호제를 사용하지 마십시오. - Hilti가 허용하는 리튬 이온 배터리 충전기기로 지침 배터리를 충전하십시오. 전도성 소재의 잦은 가공(예: 금속, 탐소 섬유)에 따라...
  • Page 224 주의 국가 규정을 준수하여 배터리를 폐기하거나 노후된 배터리를 Hilti로 보내십시오. Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재료로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오.
  • Page 225 原始操作說明 AG 125-A22 有角研磨器 1 這些號碼表示在圖示中的位置,您可以在操作說明的 第一次使用機具前,先務必閱讀操作說明。 開始處找到圖示。 本操作說明中所稱「機具」,係指AG 125‑A22充電式有 務必將操作說明和機具放在一起。 角研磨機。 將機具交給其他人時,應將操作說明一併轉交。 操作控制及零件 1 防護套拆卸鈕 內容 頁次 主軸鎖定開關 1 一般使用說明 通風槽 2 安全說明 帶有其他功能的鬆開鈕(充電狀態顯示啟動) 3 產品說明 電池 4 耗材 & 開啟聯鎖裝置 5 技術資料 ON/OFF開關 6 使用前注意事項 減震側向握把 7 操作...
  • Page 226 產品代別: 01 序號: 2 安全說明 附註 d) 啟動機具前,應將所有調整鑰匙或扳手移開。將扳手 2.1一節中的安全規範,包含依照各種適用標準,必須列 或鑰匙留在機具的旋轉零件中可能會造成人員傷害。 示於操作說明上的所有機具安全規範。因此,其中可能有 e) 勿將手伸出過遠。隨時站穩並維持平衡。這可讓您在 些與本機具無關。 意外情況發生時,對機具有較好的控制。 穿著適當服裝。請勿穿寬鬆的衣服或配戴珠寶。 頭髮、衣服與手套應遠離移動性零件。移動性零件 2.1 一般電動機具安全警告 可能會夾到寬鬆的衣服、珠寶或長髮。 警告 g) 如果機具可連接吸塵裝置與集塵設備,請連接並適當 使用這些設備。使用集塵裝置可降低與粉塵有關的危 請詳閱所有的安全警示及說明。 未能遵守以下警示及 險。 說明可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 儲存所有警示和說明以供將來參考。 注意事項中所 2.1.4 機具的使用與保養 稱的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線) a) 不可強制使用機具。依據用途使用正確的機具。根據 的電動機具。 設計的速率使用機具可更快速安全地完成工作。 b) 機具如果無法利用開關將其開啟及關閉時,請勿使 2.1.1 工作區域安全...
  • Page 227 迅速熄火,使得失控的機具在黏合處以與配件旋轉相反的 2.2 一般研磨、磨沙、鐵刷、拋光或研磨切割操作之安 方向強制運轉。 全警告 舉例來說,若研磨轉輪斷裂或受到工件的擠壓,要進入擠 a) 本機具可作為研磨或切割機具。請詳閱本電動機具提 壓點的轉輪邊緣可能會鑽進材料的表面,使得轉輪移位或 供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以 故障。轉輪可能會依照擠壓時的活動方向跳向或跳離操作 下所有指示可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的 員。研磨轉輪也可能會在此情況之下斷裂。 傷害。 反作用力是機具誤用及 / 或不正確操作程序或情況下的結 b) 不建議以此機具進行磨沙、鐵刷或拋光等操作。使用 果,若採用以下正確預防措施,則可避免此情況。 本電動機具進行非設計用途的作業將產生危險並導致 人員受傷。 a) 穩固地握住機具,並穩住您的雙臂和身體,以抵抗反 c) 請勿使用非針對本機具設計和機具製造商建議的配 作用力。如果有輔助握把的話,請使用輔助握把有效 件。即使該配件可以與機具完全配合,並不代表可以 控制啟動時的反作用力或扭力。操作員如果採取適當 安全地操作機具。 的防護措施,可以控制扭力或反作用力。 d) 配件的額定速率,至少必須與標示在機具上的最大速 b) 請勿將雙手靠近旋轉中的配件。配件可能會反作用力 率相同。配件的運轉速率如果比其標示的額定速率還 到您的手上。 快,可能會造成機具破損並解體。 c) 請勿站立在發生反作用力發生時機具移動的範圍...
  • Page 228 開始工作前,請先檢查工作區域(例如使用金屬探測 乾燥、清潔,並避免有油脂及潤滑油出現。 器)以確保工作場所隱藏的電纜線、瓦斯管或水管外 d) 在會製造灰塵,且沒有吸塵設備的場所使用機具工作 有無外露。例如,當不小心損害電纜線時,機具外部 時,請務必佩戴呼吸保護口罩。 的金屬零件可能會導電。這會大大增加發生電擊意外 e) 在工作中的休息時間放鬆雙手並運動手指,以改善手 的危險。 指的血液循環。 b) 經常使用於導電材質的機具若是骯髒或積著粉塵, 避免接觸旋轉中的零件。將機具移到工件位置後再開 應定期交給Hilti維修中心檢查。當機具表面覆蓋灰 啟電源。 碰觸旋轉零件,特別是旋轉的彈圈夾具, 塵(尤其是導電材質所產生之灰塵)或在附著水氣等 會導致受傷。 不利的環境下,可能會造成機具損壞。 g) 本設備不應由未受特殊訓練且疲憊不堪的人員使用。 將本設備放置在兒童無法取得之處。 2.6.4 小心處理與使用電池 h) 像是含鉛塗料、部份木材、含矽混凝土 / 石材 / 石 a) 遵守適用於鋰電池之運送、存放與使用的特別指南。 頭、礦物與金屬等基材所產生的粉塵可能對人體有 b) 請勿讓電池暴露在高溫下並且遠離火焰。 如此可預防 害。操作人員與旁觀者接觸或吸入粉塵可能會引起過...
  • Page 229 本機具設計係供專業使用,僅可由受過訓練且經授權的人員操作、修理與維護。必須告知該人員可能遭遇到的任何危 險。如果讓未受過訓練的人員以錯誤或違反指示的方式使用機具及其附件,會發生危險。 3.2 標準供應項目包括: 電動機具 側向握把 防護套 前蓋 夾緊凸緣 夾頭螺帽 扳手 操作說明 附註 您可以在Hilti中心或www.hilti.com網站上找到配件資訊。 3.3 其他操作本機具所需項目 適合的特定型號電池(請參閱「技術數據」章節)以及C 4⁄36系列的適用電池充電器。 3.4 馬達過熱保護 變溫馬達保護系統可避免監控電流輸入及馬達溫度導致機具過熱。 若碟片上施加過多的壓力而造成馬達過載,將會大幅減低效能,或是機具停止運轉(應避免以此方法將機具熄火)。 如果機具已過載,請鬆開所施加的壓力,讓它在無負載下運轉約 30秒鐘。 3.5 DC‑EX 125/5"‑C輕巧型切割用除塵防護套 2 切割礦材專用。 注意 不可將此防護套用於金屬相關作業。 3.6 防護套附前蓋 3 注意 當在金屬作業中以直線研磨碟片研磨,及以切割碟片切割時,請使用附前蓋的防護套。 3.7 研磨用DG-EX 125/5"除塵防護罩 4 本機具僅可偶爾搭用鑽石杯輪來研磨礦材。...
  • Page 230 附註 當機具正在操作或剛操作後無法讀取其電池充電狀態。若電池充電狀態LED燈閃爍,請參閱故障排除一節所提供的資 訊。 4 耗材 碟片最大直徑125 mm,適用轉速11000 / 分鐘且圓周速度為80 m / 秒,最大厚度6.4 mm(研磨碟片)或2.5 mm(研 磨切割碟片)。 碟片 實務應用 名稱 施作基材 AC‑D 研磨切割碟片 切割、切縫 金屬 DC‑D 鑽石切割碟片 切割、切縫 礦材 AG‑D、AF‑D、AN‑D 研磨碟片 粗調研磨 金屬 DG‑CW 鑽石研磨碟片 粗調研磨 礦材 選擇使用裝備的碟片 AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D 項目名稱...
  • Page 231 機具及使用方式相關資訊 M 14 起子軸螺紋(軸孔型) 22 mm 主軸長度 附註 操作說明中所提供之震動值已參照標準測量,並可用來比較不同電子機具之噪音。它們也可作為震動的初步評估。提供 之震動等級表示電子機具主要應用時之數值。若電子機具應用於不同之用途,搭配不同的配件或在保養不良的情況下, 其數據可能有所不同。在作業過程中,這有可能大量提高其噪音量。當機具關閉,或開啟但未進行任何作業時也應列入 考量,才能準確評估噪音量。如此一來,作業過程中的總噪音量將大幅降低。確認其他安全措施,以保護操作員不受噪 音和 / 或震動影響,例如:保養機具與其配件、操作前保持雙手溫暖、作業型式之安排等。 噪音資訊(EN 60745‑2‑3): 典型A - 加權聲功率級數, L 94 dB(A) 典型A-加權音壓級數, L 83 dB(A) 無法判定的聲功率級數, K 3 dB(A) 震動資訊(符合EN 60745) AG 125‑A22三軸震動值(震動向量和) 量測標準依據EN 60745‑2‑3 3.8 m/s² 使用減震側向握把進行表面研磨, a h,AG 1.5 m/s²...
  • Page 232 請參考圖示中前蓋封閉端的位置,然後前蓋壓入標 使用扳手以逆時針方向旋轉螺帽,將螺帽鬆開。 準保護套上,直到咬合為止。 鬆開起子軸鎖定按鈕並卸下碟片。 若要取下前套,先鬆開扣鉤然後拉出前蓋,使其脫 離標準防護套。 6.7 使用Kwik Lock安裝及卸下碟片 附註 6.5.4 定位DC‑EX 125⁄5"切割防護套 9 10 Kwik Lock螺帽可取代標準螺帽。如此不需工具即可更換 附註 碟片。 請隨時留意,確保ON/OFF開關可順利活動和操作。 注意 6.6 安裝及卸下碟片 操作機具時,請慎防Kwik Lock螺帽接觸工作表面。 請勿使用受損的Kwik Lock螺帽。 附註 如果鑽石切割碟片的切割或研磨效果已大幅下降時, 6.7.1 使用Kwik Lock螺帽安裝切割碟片 13 請務必更換碟片。在這種情況下,碟片厚度可能已小於2 mm。如果其他碟片的切割效果已大幅下降,或是角磨機 附註 的其他部位會在工作時接觸到施作基材時,請務必更換碟 螺帽表面上方的箭頭必須位於索引記號中。如果鎖緊螺帽 片。如果已達到保存期限時,請更換研磨碟片。 時,箭頭不在索引記號中,將無法用手鬆開螺帽。在此情 況下,請使用鑽針扳手鬆開Kwik Lock螺帽(請勿使用管...
  • Page 233 電池的效能會因低溫而降低。 8.1 機具保養 危險 附註 在極端不良的情況下以機具切割金屬時,導電的粉塵可 請將電池貯放於陰涼乾燥處。 能會累積在機具中。這對機具的保護絕緣有不良的效果。 在此情況下,請使用固定式除塵系統並經常清潔通風孔 為達到最佳電池使用壽命,一旦發現電池效能明顯下降 槽。 時,請立即停止使用電池。 附註 通風口阻塞時請勿使用機具。請定期以乾燥之刷子小心清 - 若繼續使用,在其電池單元受損前將會自動停止電池繼 理機具的通風口。勿讓異物進入機具內部。馬達風扇會將 續放電。 粉塵捲入外殼賽部,累積過多的導電的粉塵(例如金屬、 - 請使用Hilti指定並認可之電池充電器為鋰電池充電。 碳纖維)會造成機具損壞。請定期以微濕抹布清潔機具 外部。請勿使用噴霧、水壓清潔設備或流動水清洗裝置。 8.3 機具保養與維護後的檢查 機具的電氣安全性可能因此受到損害。保持機具握把表面 勿沾上油與油脂。請勿使用內含矽樹脂的清潔劑。 在完成機具的保養與維護工作後,請檢查所有防護與安全 裝置是否已安裝且能正常運作。 9 故障排除 故障 可能原因 故障排除 本電池較一般電池壽命短。 周遭環境溫度極低 將電池放在室溫下緩慢升溫。 電池咬合時不會發出兩聲喀啦 電池的卡榫髒了。 清潔定位架並推入電池,直到確實咬...
  • Page 234 立即處置有瑕疵的電池。將電池放在兒童拿不到的地方。請勿拆卸或焚燒電池。 注意 使用年限到期的電池應依照國家法規處置或送回Hilti。 Hilti機具或設備所採用的材料,大部分都可回收利用。材料在被回收前必須正確地分類。Hilti在很多國家已有設立據 點,將您的舊機具或設備回收。請詢問您的Hilti客戶服務部或Hilti代表人員以取得進一步資訊。 僅適用於歐盟國家。 不可將電動機具與家庭廢棄物一併處置。 依據歐盟指令關於電子及電器設備廢棄物的規範,以及國家相關施行法律規定,已達使用年限的電子設備 必須分別收集,並交由環保回收機構處理。 11 製造商保固-機具 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理 商。 12 EC歐規符合聲明(原版) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 產品名稱: 有角研磨器 FL‑9494 Schaan AG 125-A22 型號: 產品代別: 2011 製造年份: 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 Paolo Luccini Jan Doongaji 下列指示或標準: 2006/42/EC, 2004/108/EC, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2006/66/EC,...
  • Page 235 原版操作说明 AG 125-A22 角向磨光机 1 有关这些编号请参考相应的示图。示图位于操作说明 在第一次使用电动工具之前请务必阅读本操作说 开头的位置。 明。 在这些操作说明中,“电动工具”是指 AG 125-A22 充电式 角向磨光机。 应始终将本操作说明与电动工具保存在一起。 操作控制器和部件 1 当您将电动工具交给他人时,请确保一并交付本操 作说明。 防护装置释放按钮 主轴锁止按钮 通风槽 目录 页码 带附加功能的释放按钮 (充电状态显示启动) 1 概述信息 电池 2 安全说明 & 接通联锁装置 3 描述 “打开/关闭”开关 4 消耗品 减振侧面手柄 5 技术数据...
  • Page 236 分代号: 01 序列号: 2 安全说明 -注意- e) 手不要伸展得太长。时刻注意立足点和身体平 章节2.1中的安全规定包括电动工具的所有一般性安全规 衡。这样在意外情况下能很好地控制电动工具。 定,按照适用标准,必须将这些安全规定列在操作说明 着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。让衣服、 中。因此,所列的某些规定可能与本电动工具无关。 手套和头发远离运动部件。宽松衣服、佩饰或长发可 能会卷入运动部件中。 g) 如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装置,要确保 2.1 一般电动工具安全警告 它们连接完好且使用得当。使用这些装置可减少尘屑 警告! 引起的危险。 阅读所有警告和所有说明。不遵照以下警告和说明会 2.1.4 电动工具使用注意事项 导致电击、着火和/或严重伤害。保存所有警告和说明 a) 不要滥用电动工具。根据用途使用适当的电动工 书以备查阅。在所有下列的警告中术语“电动工具”指 具。选用适当设计的电动工具会使你工作更有效、 市电驱动(有线)电动工具或电池驱动(无线)电动工具。 更安全。 b) 如果开关不能接通或关断工具电源,则不能使用该电 2.1.1 工作场地的安全 动工具。不能用开关来控制的电动工具是危险的且必 a) 保持工作场地清洁和明亮。混乱和黑暗的场地会引发 须进行修理。 事故。...
  • Page 237 2.2 研磨切断操作的安全警告 2.3 反冲及相关警告 a) 本电动工具的预期用途是充当切断工具。请阅读本 反冲是旋转中的圆盘、背垫、刷子或任何其它配件被压 电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术 紧或受到阻碍时的突然反作用力。压紧或阻碍作用会导致 规范。不遵守以下列出的所有操作说明可能会导致电 旋转配件突然停止转动,这反过来会对电动工具产生作用 击、火灾和/或严重人身伤害。 力,导致电动工具沿着与阻碍点处配件旋转相反的方向发 生不受控制地移动。 b) 不建议使用本电动工具执行砂磨、钢丝刷清理或抛光 等操作 将本电动工具用于设计用途以外的操作可能引 例如,当磨盘被加工件阻挡或挤压住时,进入挤压点的 发危险并造成人身伤害。 磨盘边缘会掘进材料的表面,从而导致磨盘蹬动或弹出。 磨盘可能会跳离或跳向操作者,这取决于磨盘在阻碍点处 c) 禁止使用不是由工具制造商专门设计和推荐的配 的运动方向。在这些情况下磨盘还可能会发生断裂。 件。因为即使这类配件可以安装在电动工具上,也不 能确保安全操作。 电动工具使用不当和/或操作程序或条件不正确都可能会 导致反冲,反冲可以通过采取以下预防措施加以避免。 d) 配件的额定转速必须至少与电动工具上标记的最大转 速相同。如果配件旋转快于其额定转速,则可能会导 a) 保持牢牢握住电动工具,并将身体和手臂置于可方便 致其断裂和飞离电动工具。 对抗反冲力的位置。应始终使用辅助手柄 (若配备), e) 配件的外径和厚度必须在电动工具的额定功率范围 以便最大限度地控制住起动时的反冲力或反作用扭 内。尺寸不正确的配件不利于进行有效防护或控制。...
  • Page 238 身重量下有下垂的趋势。必须在切削线附近以及在圆 后的制动作用而从主轴上松脱。 盘两侧加工件边缘附近对加工件进行支撑。 当对墙壁或其它盲区切削一个“腔槽切口”时,应极其 2.6.3 电气安全 小心。伸出的圆盘可能会切到煤气管、水管、电线以 a) 在开始工作之前,应检查工作区域 (例如使用金属探 及会引起反冲的物体。 测器) 以确保没有隐藏的电缆或煤气管和水管。如果 有电缆意外受损,则电动工具的外部金属部件可能会 2.6 附加的安全说明 因接触而带电。这会导致严重的电击危险。 b) 应该定期在 Hilti 公司维修中心检查经常用于导电材 2.6.1 人身安全 料场合的脏污或多尘电动工具。在不利环境下,湿气 a) 不允许改装机器或窜改其部件。 或吸附到工具表面的灰尘,特别是导电材料产生的灰 b) 戴好耳罩。暴露在噪声中会引起听力损伤。 尘,会导致工具损坏。 c) 应始终用双手通过提供的把手稳稳握住电动工具。 保 持把手干燥、清洁和没有油脂。 2.6.4 小心处理和使用电池 d) 当所进行的工作会产生灰尘时,如果在没有除尘系统 a) 遵守适用于锂离子电池运输、储存和使用的专用指...
  • Page 239 3 描述 3.1 产品使用指南 本电动工具设计用于对金属和矿物材料进行切削和磨削。 不要将电池用作其它未指定设备的电源。 加工金属:仅限使用合成树脂粘合的纤维增强型磨削盘或切削盘。 加工矿物材料:切削和开槽 (使用相应防护装置 DC‑EX 125/5"-C)、磨削 (使用相应防护装置 DG-EX 125/5")。 本电动工具仅可用于干式切削或磨削。 对矿物材料 (例如混凝土或石块) 进行加工时,建议使用由匹配部件 (即除尘罩和适当的喜利得真空吸尘器) 组成的除尘 系统。这些装置可有效保护操作者并延长电动工具和圆盘的使用寿命。 不允许在对健康有害的材料上工作 (例如石棉)。 遵守国家健康和安全要求。 为避免造成人身伤害,仅允许使用 Hilti 公司原装配件和插入工具。 本电动工具仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能遇到的任何 特殊危险。不按照说明使用或未经培训的人员不正确地使用电动工具或其辅助设备,可能会带来危险。 3.2 标准供货提供的部件: 电动工具 侧面手柄 防护装置 前盖 夹紧用法兰 夹紧螺母 扳手 操作说明 -注意- 如需相关配件,请到喜利得中心或在线访问...
  • Page 240 3.8 锂离子电池充电状态 当使用锂离子电池时,通过轻轻按压一个释放按钮可以指示电池充电状态 (按压,直至感觉到阻力 – 不要释放电池)。 电池后部的显示屏提供以下信息: LED 持续亮起 LED 闪烁 充电状态 C LED 1、2、3、4 C ≧ 75 % LED 1、2、3 50% ≦ C < 75% LED 1、2 25% ≦ C < 50% LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C <...
  • Page 241 AG 125‑A22 电动工具 2.7 kg 重量 (按照 EPTA 标准 01/2003) 电池 B 22/2.6 Li‑Ion (01) B 22/3.3 Li‑Ion (01) 21.6 V 21.6 V 额定电压 2.6 Ah 3.3 Ah 容量 56.16 Wh 71.28 Wh 能量容量 0.78 kg 0.78 kg 重量 有关电动工具及其应用的信息 M 14 驱动主轴螺纹...
  • Page 242 安装圆盘。 阅读安装相应防护装置的说明。 拧上与所安装圆盘类型对应的夹紧螺母 12。 -小心- 仅当驱动主轴静止时方可按下主轴锁止按 6.5.1 安装防护装置 7 钮。 否则,可能导致齿轮受到不可修复的损坏或圆 -注意- 盘松脱。 防护装置配备定位凸耳,这些凸耳确保只有适合电动工具 按下主轴锁止按钮并保持住。 的防护装置才能安装至电动工具。防护装置的定位凸耳嵌 使用扳手牢牢紧固夹紧螺母,然后释放主轴锁止按 入在电动工具上的防护装置支座内。 钮并取下扳手。 将防护装置安装在驱动主轴凸缘上,使防护装置和 6.6.2 拆下圆盘 电动工具上的两个三角形标记对准。 从电动工具中取出电池。 将防护装置推上驱动主轴凸缘;按下防护装置释放 按下驱动主轴锁止按钮并保持住。 按钮。 使用扳手夹住螺母并沿逆时针方向旋转,释放夹紧 旋转防护装置,直至防护装置接合,并且其释放按 螺母。 钮跳回初始位置。 释放驱动主轴锁止按钮并拆下圆盘。 6.5.1.1 调节防护装置 6.7 使用 Kwik lock 安装和拆卸圆盘 按下防护装置释放按钮,然后旋转防护装置,直至防护装 -注意- 置接合在期望位置。...
  • Page 243 - 使用指定和认可的喜利得锂离子电池充电器为电池充 风扇会将粉尘吸入壳体内,导电性粉尘 (例如金属、碳纤 电。 维) 过量积聚可能导致电击危险。使用干净微湿抹布定期 清洁电动工具外部。不要使用喷雾器、蒸气压力清洁设备 8.3 在维护和保养之后检查电动工具 或流水进行清洁,因为这会给工具的电气安全带来不利影 响。应始终保持工具的把手表面没有油脂。不要使用含硅 在对电动工具进行维护和保养之后,检查并确认所有保护 的清洁剂。 和安全装置都已安装且它们都可无故障地工作。 9 故障排除 故障 可能原因 措施 电池比平常更快耗尽。 非常低的环境温度。 允许电池缓慢加热到室温。 电池未接合 (没有发出咔哒声)。 电池上的固定凸耳脏污。 清洁固定凸耳,并将电池推进直至固 定接合。如果问题持续出现,则请联系 Hilti 公司维修中心。 LED 1 闪烁。 电池放电。 为电池充电。 电动工具过载 (超出应用极限)。 针对工作情况使用正确的电动工具 (不 要将低功率工具用于重负荷作业)。...
  • Page 244 使用了一个容量不足的电池。 使用容量至少为 2.6 Ah 的电池。 电池放电。 没有制动功能。 为电池充电。 电动工具过载 (超出应用极限)。 关闭电动工具然后再次打开。 10 废弃处置 -小心- 不正确地废弃处置设备可能会产生严重后果:塑料部件燃烧会产生危害健康的有毒烟雾。电池如果损坏或暴露在极高的 温度下,可能会发生爆炸,从而导致中毒、烧伤、酸蚀或环境污染。如果废弃处置疏忽,则可能会造成设备的未授权或 不正确的继续使用,从而导致严重的人身伤害、第三方伤害和环境污染。 -小心- 有故障的电池应立即废弃处置。不要让儿童接触到它们。不要对电池进行分解或焚烧。 -小心- 应按照国家规定废弃处置使用寿命终止的电池,或将其送回至喜利得公司。 Hilti 电动工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公 司已经对旧电动工具或设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询您的 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司 代表。 仅限于欧洲国家 不允许将电动工具与家用垃圾一起处理! 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电气和电子设备的规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须 单独收集已达到使用寿命期限的电气设备,并以环保的方式进行回收。 11 制造商保修 – 工具 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的喜利得公 司代表。...
  • Page 245 12 EC 符合性声明(原稿) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 名称: 角向磨光机 FL‑9494 Schaan AG 125-A22 型号: 分代号: 2011 设计年份: 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 Paolo Luccini Jan Doongaji 和标准: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/66/EC, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3,...
  • Page 246 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20150316 Printed: 26.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071442 / 000 / 05...

Table of Contents