AEG DDLT PinControl 13 Operation And Installation

AEG DDLT PinControl 13 Operation And Installation

Hydraulically controlled comfort instantaneous water heater
Hide thumbs Also See for DDLT PinControl 13:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Sicherheit
    • Gerätebeschreibung
    • Einstellungen
    • Reinigung, Pflege und Wartung
    • Problembehebung
    • Installation
    • Sicherheit
    • Gerätebeschreibung
    • Vorbereitungen
    • Montage
    • Inbetriebnahme
    • Außerbetriebnahme
    • Störungsbehebung
    • Wartung
    • Technische Daten
    • Kundendienst und Garantie
  • Français

    • Description de L'appareil
    • Remarques Générales
    • Sécurité
    • Aide Au Dépannage
    • Configuration
    • Nettoyage, Entretien Et Maintenance
    • Description de L'appareil
    • Sécurité
    • Travaux Préparatoires
    • Montage
    • Mise en Service
    • Aide Au Dépannage
    • Données Techniques
    • Maintenance
    • Mise Hors Service
  • Dutch

    • Algemene Aanwijzingen
    • Toestelbeschrijving
    • Veiligheid
    • Instellingen
    • Problemen Verhelpen
    • Reiniging, Verzorging en Onderhoud
    • Toestelbeschrijving
    • Veiligheid
    • Voorbereidingen
    • Montage
    • Ingebruikname
    • Buitendienststelling
    • Onderhoud
    • Storingen Verhelpen
    • Technische Gegevens
  • Čeština

    • Obecné Pokyny
    • Popis Přístroje
    • Zabezpečení
    • Nastavení
    • Odstranění ProbléMů
    • ČIštění, Péče a Údržba
    • Popis Přístroje
    • Příprava
    • Zabezpečení
    • Montáž
    • Uvedení Do Provozu
    • Odstraňování Poruch
    • Technické Údaje
    • Uvedení Mimo Provoz
    • Údržba
  • Polski

    • Bezpieczeństwo
    • Wskazówki Ogólne
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Nastawy
    • Opis Urządzenia
    • Usuwanie Problemów
    • Bezpieczeństwo
    • Opis Urządzenia
    • Przygotowania
    • Montaż
    • Uruchomienie
    • Dane Techniczne
    • Konserwacja
    • Usuwanie Usterek
    • Wyłączenie Z Eksploatacji
  • Русский

    • Общие Указания
    • Техника Безопасности
    • Настройки
    • Описание Устройства
    • Поиск И Устранение Проблем
    • Чистка, Уход И Техническое Обслуживание
    • Описание Устройства
    • Подготовительные Мероприятия
    • Техника Безопасности
    • Монтаж
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Вывод Из Эксплуатации
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Технические Характеристики
    • Техническое Обслуживание
  • Eesti

    • Ohutus
    • Seadme Kirjeldus
    • Üldised Juhised
    • Probleemide Kõrvaldamine
    • Puhastamine, Korrashoid Ja Hooldus
    • Seadistused
    • Ettevalmistused
    • Ohutus
    • Seadme Kirjeldus
    • Paigaldamine
    • Hooldus
    • Kasutuselevõtmine
    • Kasutuselt Kõrvaldamine
    • Rikete Kõrvaldamine
    • Tehnilised Andmed
  • Latviešu

    • Drošība
    • Iekārtas Apraksts
    • Vispārīgi NorāDījumi
    • Iestatījumi
    • Problēmu Novēršana
    • Tīrīšana, Kopšana un Apkope
    • Drošība
    • Iekārtas Apraksts
    • Sagatavošanās Darbi
    • Montāža
    • Apkope
    • Ekspluatācijas Sākšana
    • Noņemšana no Ekspluatācijas
    • Traucējumu Novēršana
    • Tehniskie Dati
  • Türkçe

    • Genel Bilgiler
    • Güvenlik
    • Ayarlar
    • Cihaz TanıMı
    • Sorun Giderme
    • Temizlik, Koruyucu BakıM Ve BakıM
    • Cihaz TanıMı
    • Güvenlik
    • Hazırlıklar
    • Montaj
    • Devre Dışı Bırakma
    • Işletmeye Alma
    • Arızaları Giderme
    • BakıM
    • Teknik Veriler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

HAUSTECHNIK
DDLT PinControl 13
DDLT PinControl 18
DDLT PinControl 21
DDLT PinControl 24
Hydraulisch gesteuerter Komfort-Durchlauferhitzer
Bedienung und Installation _________________________________ 2
Hydraulically controlled comfort instantaneous water heater
Operation and Installation ________________________________ 16
Chauffe-eau instantané confort à régulation hydraulique
Utilisation et installation __________________________________ 27
Hydraulisch gestuurde comfort-doorstromer
Bediening en Installatie __________________________________ 38
Komfortní hydraulicky řízený průtokový ohřívač
Obsluha a instalace _____________________________________ 49
Hydraulicznie sterowany komfortowy przepływowy ogrzewacz wody
Obsługa i instalacja _____________________________________ 60
Проточный водонагреватель повышенной комфортности с
гидравлическим управлением
Эксплуатация и монтаж ________________________________ 71
Hüdrauliliselt juhitav mugavus-läbivooluboiler
Kasutamine ja Paigaldamine ______________________________ 82
Hidrauliski vadāms komfortabls caurplūdes ūdenssildītājs
Apkalpošana un instalācija _______________________________ 93
Hidrolik kumandalı konfor anında su ısıtıcısı
Kullanım ve kurulum ___________________________________ 104

Advertisement

Table of Contents

Troubleshooting

loading

Summary of Contents for AEG DDLT PinControl 13

  • Page 1 HAUSTECHNIK DDLT PinControl 13 DDLT PinControl 18 DDLT PinControl 21 DDLT PinControl 24 Hydraulisch gesteuerter Komfort-Durchlauferhitzer Bedienung und Installation _________________________________ 2 Hydraulically controlled comfort instantaneous water heater Operation and Installation ________________________________ 16 Chauffe-eau instantané confort à régulation hydraulique Utilisation et installation __________________________________ 27...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhalt - Besondere Hinweise BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG Allgemeine Hinweise ........... 3 Sicherheit ..............3 Gerätebeschreibung ........... 4 Einstellungen ............... 4 Reinigung, Pflege und Wartung ......... 5 Problembehebung ............5 INSTALLATION Sicherheit ..............6 Gerätebeschreibung ........... 6 Vorbereitungen ............6 Montage ................ 7 Inbetriebnahme ............
  • Page 3: Allgemeine Hinweise

    Bedienung BEDIENUNG 1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation Hinweis Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehen- 1. Allgemeine Hinweise den Symbol gekennzeichnet. » Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ rich- ten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. Symbol Bedeutung Das Kapitel „Installation“...
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    Bedienung 4. Einstellungen 2.3 Prüfzeichen Siehe Typenschild am Gerät. Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse: Deutschland Für das Gerät ist auf Grund der Landesbauordnungen ein allgemeines bauaufsichtliches Prüfzeugnis zum Nach- weis der Verwendbarkeit hinsichtlich des Geräuschver- haltens erteilt. 1 Teilleistung Bei geringer Durchflussmenge wird 1/3 der Heizleis- tung, bei größerer Durchflussmenge 2/3 der Heiz- leistung geschaltet.
  • Page 5: Reinigung, Pflege Und Wartung

    Bedienung Nach Unterbrechung der Wasserversorgung Sachschaden Nach Unterbrechung der Wasserversorgung muss das Gerät mit folgenden Schritten wieder in Betrieb genommen werden, damit das Blankdraht-Heizsys- tem nicht zerstört wird. » Schalten Sie das Gerät spannungsfrei, indem Sie die Sicherungen ausschalten. » Öffnen Sie die Armatur eine Minute lang, bis das Gerät und die vorgeschaltete Kaltwasser-Zulauf- leitung luftfrei sind.
  • Page 6: Installation

    Installation INSTALLATION 9. Vorbereitungen Montageort Sachschaden 7. Sicherheit Die Installation des Gerätes darf nur im frostfreien Raum erfolgen. Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Re- paratur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker » Montieren Sie das Gerät senkrecht und in der Nähe durchgeführt werden.
  • Page 7: Montage

    Installation 10. Montage 9.3 Wasserinstallation ◦ Der Betrieb mit vorgewärmtem Wasser ist nicht 10.1 Standard-Montage zulässig. ◦ Ein Sicherheitsventil ist nicht erforderlich. ◦ Elektroanschluss oben, Unterputz-Installation ◦ Sicherheitsventile in der Warmwasserleitung sind ◦ Wasseranschluss Unterputz-Installation nicht zugelassen. Weitere Montagemöglichkeiten siehe Kapitel „Monta- »...
  • Page 8 Installation Wandaufhängung montieren Sachschaden Das Absperrventil im Kaltwasserzulauf dürfen Sie nicht zum Drosseln des Durchflusses verwenden. Rückwand vorbereiten Sachschaden Sollten Sie versehentlich ein falsches Loch in die Rückwand brechen, müssen Sie eine neue Rück- wand verwenden. » Zeichnen Sie die Bohrlöcher mit der Montagescha- blone an.
  • Page 9 Installation » Richten Sie das montierte Gerät aus, indem Sie den Befestigungsknebel lösen, den Elektroanschluss und die Rückwand ausrichten und den Befestigungsk- nebel wieder festdrehen. Liegt die Geräterückwand nicht an, können Sie das Gerät unten mit zwei zu- sätzlichen Schrauben befestigen. 10.2 Montage-Alternativen 10.2.1 Elektroanschluss Unterputz unten »...
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Installation » Schneiden oder brechen Sie die benötigte Durch- » Schieben Sie das Rückwandunterteil unter die An- führung in der Rückwand sauber heraus (Positionen schlussrohre der Armatur und rasten Sie das Rück- siehe Kapitel „Technische Daten / Maße und An- wandunterteil ein.
  • Page 11: Außerbetriebnahme

    Installation Sieb reinigen » Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell die Verbrühungsgefahr. » Übergeben Sie diese Anleitung. 11.2 Wiederinbetriebnahme Entlüften Sie das Gerät und die Kaltwasserzulaufleitung (siehe Kapitel „Einstellungen“). Siehe Kapitel „Erstinbetriebnahme“. 12. Außerbetriebnahme » Trennen Sie das Gerät allpolig vom Netzanschluss. Reinigen Sie bei Verschmutzung das Sieb im Kaltwas- »...
  • Page 12 95 °C bei einem Druck von 1,2 MPa auftreten. 15.7 Angaben zum Energieverbrauch Produktdatenblatt: Konventionelle Warmwasserbereiter nach Verordnung (EU) Nr. 812/2013 und 814/2013 DDLT PinControl 13 DDLT PinControl 18 DDLT PinControl 21 DDLT PinControl 24 222384 222385 222386...
  • Page 13 Installation 15.8 Datentabelle DDLT PinControl 13 DDLT PinControl 18 DDLT PinControl 21 DDLT PinControl 24 222384 222385 222386 222387 Elektrische Daten Nennspannung Nennleistung 400 V Stufe I min. Nennleistung 400 V Stufe I max. 10,6 14,3 16,8 19,0 Nennleistung 400 V Stufe II min.
  • Page 14: Kundendienst Und Garantie

    Kundendienst und Garantie Erreichbarkeit Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzli- cher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftre- Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns. ten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir EHT Haustechnik GmbH keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-...
  • Page 15 Umwelt und Recycling Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
  • Page 16 Contents - Special information SPECIAL INFORMATION OPERATION General information ..........17 Safety ................17 Appliance description ..........17 Settings ............... 18 Cleaning, care and maintenance ......18 Troubleshooting ............18 INSTALLATION Safety ................19 Appliance description ..........19 Preparation ..............19 Installation ..............
  • Page 17: General Information

    Operation OPERATION 1.3 Units of measurement Note All measurements are given in mm unless stated otherwise. 1. General information 2. Safety The chapters "Special information" and "Operation" are intended for both users and qualified contractors. 2.1 Intended use The chapter "Installation" is intended for qualified con- tractors.
  • Page 18: Settings

    Operation Following an interruption to the water supply build-up. This heating system ensures rapid and efficient DHW availability. Material losses 4. Settings Following an interruption of the water supply the ap- pliance must be recommissioned by carrying out the following steps, in order to prevent the destruction of the bare wire heating system.
  • Page 19: Installation

    Installation INSTALLATION Undersink installation 7. Safety Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance. General safety instructions We guarantee trouble-free function and operational relia- bility only if original accessories and spare parts intended 1 Cold water inlet for the appliance are used.
  • Page 20: Installation

    Installation Taps Use appropriate pressure taps. Open vented taps are not permissible. Thermostatic pressure valves must be suitable for hydrau- lically controlled instantaneous water heaters. Note Never use the shut-off valve in the cold water inlet to reduce the flow rate. It is intended for shutting off the appliance.
  • Page 21 Installation Installing the appliance » Fit the cable grommet. For connecting cables > 6 mm², enlarge the hole in the cable grommet. Making the water connection Material losses Carry out all water connection and installation work in accordance with regulations. »...
  • Page 22 Installation » Break out the cable grommet knock-out in the WARNING Electrocution back panel. Deburr any sharp edges with a file if Ensure that the appliance is earthed. necessary. » Reposition the mains terminal in the appliance from Material losses the top to the bottom.
  • Page 23: Commissioning

    Installation 11. Commissioning WARNING Electrocution Commissioning must only be carried out by a qual- ified contractor in accordance with safety regula- tions. 11.1 Initial start-up » Click the lower section of the back panel into place in the upper section of the back panel. »...
  • Page 24: Appliance Shutdown

    Installation 12. Appliance shutdown Cleaning the strainer » Isolate all poles of the appliance from the power supply. » Drain the appliance (see chapter "Maintenance"). 13. Troubleshooting Fault Cause Remedy The flow rate is too The strainer in the ap- Clean the strainer.
  • Page 25 1.2 MPa can occur temporarily in the installation. 15.7 Energy consumption data Product datasheet: Conventional water heaters to regulation (EU) no. 812/2013 and 814/2013 DDLT PinControl 13 DDLT PinControl 18 DDLT PinControl 21 DDLT PinControl 24 222384 222385 222386...
  • Page 26 Installation – Guarantee – Environment and recycling 15.8 Data table DDLT PinControl 13 DDLT PinControl 18 DDLT PinControl 21 DDLT PinControl 24 222384 222385 222386 222387 Electrical data Rated voltage Rated output 400 V stage I min. Rated output 400 V stage I max.
  • Page 27 Table des matières - Remarques particulières REMARQUES PARTICULIÈRES UTILISATION Remarques générales ..........28 Sécurité ............... 28 Description de l’appareil ........... 28 Configuration ............. 29 Nettoyage, entretien et maintenance ...... 29 Aide au dépannage ............ 29 INSTALLATION Sécurité ............... 30 Description de l’appareil ........... 30 Travaux préparatoires ..........
  • Page 28: Remarques Générales

    Utilisation UTILISATION » Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions nécessaires sont décrites étape par étape. 1.3 Unités de mesure Remarque 1. Remarques générales Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indi- quées en millimètres. Les chapitres « Remarques particulières » et « Utilisa- tion »...
  • Page 29: Configuration

    Utilisation Vous pouvez choisir entre 2 niveaux de puissance. De Mitigeur mono commande plus, 2 niveaux de puissance permettent de contrôler le Niveau de puissance Domaine d’utilisation débit. Pleine puissance tous La régulation du débit compense les variations de pres- sion et garantit ainsi une température constante.
  • Page 30: Sécurité

    Installation INSTALLATION 9. Travaux préparatoires Lieu d’installation Dommages matériels 7. Sécurité L’appareil doit impérativement être installé dans un local hors gel. L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet appareil doivent exclusivement être » Posez l’appareil verticalement à proximité du point confiées à...
  • Page 31: Montage

    Installation 9.3 Installation hydraulique Ouvrir l’appareil ◦ Il est interdit de faire fonctionner l’appareil avec de l’eau préchauffée. ◦ Une soupape de sécurité n’est pas nécessaire. ◦ Il est interdit d’installer des soupapes de sécurité dans la conduite d’eau chaude sanitaire. »...
  • Page 32 Installation Montage du passe-câble Pose de l’appareil » Montez le passe-câble. Pour un câble de raccor- dement > 6 mm², le trou du passe-câble doit être agrandi. Réalisation du raccordement hydraulique » Posez la paroi arrière sur les goujons filetés et le Dommages matériels passe-câble.
  • Page 33 Installation AVERTISSEMENT Électrocution Dommages matériels Veillez à ce que l’appareil soit raccordé au conduc- Si vous percez par inadvertance une ouverture in- teur de mise à la terre. correcte dans la paroi arrière, vous devez utiliser une nouvelle paroi arrière. Dommages matériels »...
  • Page 34: Mise En Service

    Installation 11. Mise en service AVERTISSEMENT Électrocution La mise en service doit exclusivement être réalisée par un installateur respectant les prescriptions de sécurité. 11.1 Première mise en service » Placez des bouchons avec des joints d’étanchéité pour obturer le raccordement encastré. »...
  • Page 35: Mise Hors Service

    Installation 12. Mise hors service Nettoyage du filtre » Débranchez tous les pôles de l’appareil raccordés au secteur. » Vidangez l’appareil (voir le chapitre « Maintenance »). 13. Aide au dépannage Défaut Cause Remède Le débit est trop Le filtre de l’appareil Nettoyez le filtre.
  • Page 36 13,5 10,7 15.7 Indications relatives à la consommation énergétique Fiche produit : Chauffe-eau conventionnels selon règlement (UE) n° 812/2013 et 814/2013 DDLT PinControl 13 DDLT PinControl 18 DDLT PinControl 21 DDLT PinControl 24 222384 222385 222386 222387 Fabricant...
  • Page 37 Installation - garantie - environnement et recyclage Installation 15.8 Tableau des données DDLT PinControl 13 DDLT PinControl 18 DDLT PinControl 21 DDLT PinControl 24 222384 222385 222386 222387 Données électriques Tension nominale Puissance nom. 400 V allure I min. Puissance nom. 400 V allure I max.
  • Page 38 Inhoud - Bijzondere info BIJZONDERE INFO BEDIENING Algemene aanwijzingen ..........39 Veiligheid ..............39 Toestelbeschrijving ........... 39 Instellingen ..............40 Reiniging, verzorging en onderhoud ...... 40 Problemen verhelpen ..........40 INSTALLATIE Veiligheid ..............41 Toestelbeschrijving ........... 41 Voorbereidingen ............41 Montage ..............42 Ingebruikname ............45 Buitendienststelling ..........
  • Page 39: Algemene Aanwijzingen

    Bediening BEDIENING 1.3 Meeteenheden Aanwijzing Tenzij anders vermeld, worden alle afmetingen in millimeter aangegeven. 1. Algemene aanwijzingen 2. Veiligheid De hoofdstukken "Bijzondere info" en "Bediening" zijn be- doeld voor de gebruiker van het toestel en de installateur. 2.1 Reglementair gebruik Het hoofdstuk "Installatie"...
  • Page 40: Instellingen

    Bediening Verwarmingssysteem Na onderbreking van de watertoevoer Het blankdraadelement heeft een drukvaste kunststof- Materiële schade mantel. Het verwarmingssysteem is geschikt voor kal- Als de watervoorziening onderbroken is geweest, karm en kalkhoudend water en is in grote mate ongevoelig moet het toestel via de volgende stappen opnieuw voor verkalking.
  • Page 41: Veiligheid

    Installatie INSTALLATIE Montage onder het aftappunt 7. Veiligheid Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde instal- lateur uitgevoerd worden. Algemene veiligheidsaanwijzingen Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszeker- 1 Koudwatertoevoer heid uitsluitend bij gebruik van originele onderdelen en 2 Warmwateruitloop reserveonderdelen voor het toestel.
  • Page 42: Montage

    Installatie Kranen Gebruik geschikte drukkranen. Open kranen zijn niet toegestaan. Thermostatische drukkranen moeten voor hydraulisch gestuurde doorstromers geschikt zijn. Aanwijzing De afsluitklep in de koudwatertoevoer mag niet ge- bruikt worden om het debiet te smoren. Deze is be- stemd voor het afsluiten van het toestel. Toegestaan materiaal waterleidingen ◦...
  • Page 43 Installatie Toestel monteren » Monteer de kabeltulle. Vergroot bij een aansluitkabel met een diameter > 6 mm² het gat in de kabeltulle. Wateraansluiting tot stand brengen Materiële schade Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en installatie uit conform de voorschriften. » Dicht af en schroef de nippels erin. Materiële schade De afsluitklep in de koudwatertoevoer mag niet ge- bruikt worden om het debiet te smoren.
  • Page 44 Installatie WAARSCHUWING elektrische schok Materiële schade Zorg ervoor dat het toestel is aangesloten op de Als u per ongeluk een verkeerd gat doorbreekt in aardleiding. de achterwand, dient u een nieuwe achterwand te gebruiken. Materiële schade » Breek het breukpunt voor de kabeltulle uit de achter- Houd rekening met de specificaties op het typepla- wand.
  • Page 45: Ingebruikname

    Installatie 11. Ingebruikname 10.2.4 Waterinstallatie opbouw Aanwijzing WAARSCHUWING elektrische schok Bij dit aansluittype wijzigt de beschermingsgraad Ingebruikname mag alleen uitgevoerd worden door van het toestel. een installateur die rekening houdt met alle veilig- » Wijzig het typeplaatje. Streep de vermelding IP heidsvoorschriften.
  • Page 46: Buitendienststelling

    Installatie 12. Buitendienststelling Zeef reinigen » Koppel het toestel op alle polen los van het stroomnet. » Tap het toestel af (zie het hoofdstuk "Onderhoud"). 13. Storingen verhelpen Storing Oorzaak Oplossing Het debiet is te gering. De zeef in het toestel Reinig de zeef.
  • Page 47 95 °C bij een druk van 1,2 MPa optreden. 15.7 Gegevens over het energieverbruik Productgegevensblad: Conventionele warmwaterbereider volgens verordening (EU) nr. 812/2013 en 814/2013 [DDLT PinControl 13] [DDLT PinControl 18] [DDLT PinControl 21] [DDLT PinControl 24] 222384...
  • Page 48 Installatie - garantie - milieu en recycling 15.8 Gegevenstabel DDLT PinControl 13 DDLT PinControl 18 DDLT PinControl 21 DDLT PinControl 24 222384 222385 222386 222387 Elektrische gegevens Nominale spanning Nominaal vermogen 400 V trap I min. Nominaal vermogen 400 V trap I max.
  • Page 49 Obsah - Zvláštní pokyny ZVLÁŠTNÍ POKYNY OBSLUHA Obecné pokyny ............50 Zabezpečení ...............50 Popis přístroje ............50 Nastavení ..............51 Čištění, péče a údržba ..........51 Odstranění problémů ..........51 INSTALACE Zabezpečení ............... 52 Popis přístroje ............52 Příprava ............... 52 Montáž...
  • Page 50: Obecné Pokyny

    Obsluha OBSLUHA 1.3 Měrné jednotky Upozornění Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny v milimetrech. 1. Obecné pokyny 2. Zabezpečení Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uži- vatelům přístroje a instalačním technikům. 2.1 Správné používání Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům. Přístroj je určen k použití...
  • Page 51: Nastavení

    Obsluha 4. Nastavení 5. Čištění, péče a údržba » Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo pro- středky obsahující rozpouštědla. K ošetřování a údržbě přístroje stačí vlhká textilie. » Kontrolujte pravidelně armatury. Vodní kámen na výtocích z armatur odstraníte běžnými prostředky k odstranění vodního kamene. 6.
  • Page 52: Zabezpečení

    Instalace INSTALACE Montáž pod umyvadlo 7. Zabezpečení Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Všeobecné bezpečnostní pokyny Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze v případě použití původního příslušenství a originálních 1 Vstup studené vody náhradních dílů...
  • Page 53: Montáž

    Instalace Armatury Použijte vhodné tlakové armatury. Beztlakové armatury nejsou dovolené. Tlakové armatury s termostatem musí být vhodné pro hydraulicky ovládané průtokové ohřívače. Upozornění Uzavírací ventil na přívodu studené vody se nesmí používat k omezování průtoku. Slouží k uzavření přístroje. Dovolené materiály vodovodního potrubí ◦...
  • Page 54 Instalace Montáž přístroje » Namontujte kabelovou průchodku. Je-li průřez při- pojovacího kabelu > 6 mm², musíte otvor v kabelové průchodce zvětšit. Instalace vodovodní přípojky Věcné škody Veškeré vodovodní přípojky a instalace provádějte podle předpisů. » Utěsněte a našroubujte dvojitou vsuvku. Věcné...
  • Page 55 Instalace » Vylomte průchodku kabelu na zadní straně. V přípa- VÝSTRAHA elektrický proud dě potřeby odstraňte pilníkem ostré hrany. Pamatujte, že přístroj musí být připojen k ochran- » Přemístěte přívodní síťovou svorku v přístroji shora nému vodiči. dolů. » Zasuňte zadní stěnu přes svorník se závitem a ka- Věcné...
  • Page 56: Uvedení Do Provozu

    Instalace 11. Uvedení do provozu VÝSTRAHA elektrický proud Uvedení do provozu smí provádět pouze specializo- vaný odborník při dodržení bezpečnostních před- pisů. 11.1 První uvedení do provozu » Zatlačte spodní díl zadní stěny do horního dílu zadní stěny. » Přišroubujte přívodní trubky k přístroji. »...
  • Page 57: Uvedení Mimo Provoz

    Instalace 12. Uvedení mimo provoz 15. Technické údaje » Odpojte přístroj na všech pólech od sítě. 15.1 Rozměry a přípojky » Vypusťte vodu z přístroje (viz kapitolu „Údržba“). 13. Odstraňování poruch Závada Příčina Odstranění Průtok je příliš nízký. Sítko v přístroji je zne- Vyčistěte sítko.
  • Page 58 95 °C při tlaku 1,2 MPa. 15.7 Údaje ke spotřebě energie List technických údajů k výrobku: Běžné zařízení k přípravě teplé vody v souladu s nařízením (EU) č. 812/2013 a 814/2013 DDLT PinControl 13 DDLT PinControl 18 DDLT PinControl 21...
  • Page 59 Instalace – záruka – životní prostředí a recyklace Instalace 15.8 Tabulka údajů DDLT PinControl 13 DDLT PinControl 18 DDLT PinControl 21 DDLT PinControl 24 222384 222385 222386 222387 Elektrotechnické údaje Jmenovité napětí Jmenovitý výkon 400 V, stupeň I min. Jmenovitý výkon 400 V, stupeň I max.
  • Page 60 Spis treści - Wskazówki specjalne WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA Wskazówki ogólne ............. 61 Bezpieczeństwo ............61 Opis urządzenia ............62 Nastawy ..............62 Czyszczenie i konserwacja ........62 Usuwanie problemów ..........62 INSTALACJA Bezpieczeństwo ............63 Opis urządzenia ............63 Przygotowania ............63 Montaż...
  • Page 61: Wskazówki Ogólne

    Obsługa OBSŁUGA Symbol Znaczenie Szkody materialne (uszkodzenia urządzenia, szkody wtórne, szkody dla środowiska naturalnego) Utylizacja urządzenia 1. Wskazówki ogólne Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są prze- znaczone dla użytkowników urządzenia i wyspecjalizo- » Ten symbol informuje o konieczności wykonania wanych instalatorów. jakiejś...
  • Page 62: Opis Urządzenia

    Obsługa 3. Opis urządzenia Armatura jednouchwytowa Stopień mocy Zakres stosowania Hydraulicznie sterowany przepływowy ogrzewacz wody Moc pełna wszystkie nagrzewa wodę przepływającą przez urządzenie. Po otwarciu armatury i przekroczeniu przepływu włączenio- » Obrócić dźwignię armatury na najwyższą wego (patrz rozdział „Dane techniczne / tabela danych”), temperaturę.
  • Page 63: Bezpieczeństwo

    Instalacja INSTALACJA » Urządzenie należy zamontować pionowo, w pobliżu punktu poboru wody. Urządzenie jest dostosowane do instalacji poniżej lub powyżej punktu poboru wody. Montaż poniżej punktu poboru wody 7. Bezpieczeństwo Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i na- prawa urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez wyspecjalizowanego instalatora.
  • Page 64: Montaż

    Instalacja Otwieranie urządzenia » Upewnić się, że osiągnięty został strumień przepły- wu (patrz rozdział „Dane techniczne / Tabela da- nych”, Zał.) niezbędny do załączenia się urządzenia. Zwiększyć ciśnienie w instalacji wodnej, jeśli nie można uzyskać wymaganego strumienia przepływu przy całkowicie otwartym zaworze poboru. Armatury Należy stosować...
  • Page 65 Instalacja Montaż osłony przewodu Montaż urządzenia » Zamontować osłonę przewodu. Przy przekroju > 6 mm² powiększyć otwór w osłonie przewodu. Wykonać podłączenie wodne Szkody materialne » Założyć tylną ściankę na sworzeń gwintowany Wszystkie prace w zakresie podłączania wody i osłonę przewodu. Przy użyciu szczypiec pociągnąć i prace instalacyjne należy wykonywać...
  • Page 66 Instalacja OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym Szkody materialne Zwrócić uwagę, aby urządzenie zostało podłączone W razie przygotowania nieodpowiedniego otworu do przewodu ochronnego. w ściance tylnej, należy użyć nowej ścianki tylnej! » W odpowiednich miejscach tylnej ścianki przygoto- Szkody materialne wać otwór dla osłony przewodu. W razie potrzeby Zwrócić...
  • Page 67: Uruchomienie

    Instalacja 11. Uruchomienie OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym Uruchomienie może zostać przeprowadzone wyłącz- nie przez wyspecjalizowanego Instalatora lub Serwi- santa, z zachowaniem przepisów bezpieczeństwa. 11.1 Pierwsze uruchomienie » Zamontować korki z uszczelkami, aby zamknąć przyłącze podtynkowe. » Zamontować odpowiednią armaturę ciśnieniową. »...
  • Page 68: Wyłączenie Z Eksploatacji

    Instalacja 12. Wyłączenie z eksploatacji Czyszczenie sitka » Odłączyć urządzenie na wszystkich biegunach od przyłącza sieciowego. » Opróżnić urządzenie (patrz rozdział „Konserwacja”). 13. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Usuwanie Zbyt mały przepływ. Zanieczyszczone sitko Wyczyścić sitko. w urządzeniu. Grzałki nie włączają Nie został...
  • Page 69 95 °C przy ciśnieniu 1,2 MPa. 15.7 Dane dotyczące zużycia energii Karta danych produktu: Konwencjonalny podgrzewacz ciepłej wody użytkowej zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 812/2013 i 814/2013 DDLT PinControl 13 DDLT PinControl 18 DDLT PinControl 21 DDLT PinControl 24...
  • Page 70 Instalacja - gwarancja - ochrona środowiska naturalnego i recycling 15.8 Tabela danych DDLT PinControl 13 DDLT PinControl 18 DDLT PinControl 21 DDLT PinControl 24 222384 222385 222386 222387 Dane elektryczne Napięcie znamionowe Moc znamionowa 400 V stopień I min. Moc znamionowa 400 V stopień I maks.
  • Page 71 Содержание - Специальные указания СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ Общие указания .............72 Техника безопасности ...........72 Описание устройства ............73 Настройки ................73 Чистка, уход и техническое обслуживание ....73 Поиск и устранение проблем........73 УСТАНОВКА Техника безопасности ...........74 Описание устройства ............74 Подготовительные мероприятия ......74 Монтаж ................75 Ввод...
  • Page 72: Общие Указания

    Эксплуатация ЭКСПЛУАТАЦИЯ » Этот символ указывает на необходимость выполне- ния определенных действий. Описание необходимых действий приведено шаг за шагом. 1.3 Единицы измерения 1. Общие указания Указание Если не указано иное, все размеры приведены в мил- Главы «Специальные указания» и «Эксплуатация» предна- лиметрах.
  • Page 73: Описание Устройства

    Эксплуатация 3. Описание устройства » При высокой температуре и полностью открытой ар- матуре нужно добавлять холодную воду. Проточный нагреватель с гидравлическим управлением Смеситель однорычажный нагревает воду, проходящую через прибор. При откры- тии смесителя и превышении расхода, необходимого Уровень мощности Область применения для...
  • Page 74: Техника Безопасности

    Установка УСТАНОВКА 9. Подготовительные мероприятия Место монтажа Техника безопасности Материальный ущерб Установка, ввод в эксплуатацию, а также техническое об- Прибор разрешается устанавливать только в отапли- служивание и ремонт прибора должны производиться ваемом помещении. только квалифицированным специалистом. » Устанавливать прибор следует вертикально, в непо- Общие...
  • Page 75: Монтаж

    Установка » Необходимо соблюдать минимальные расстоя- Открывание прибора ния, чтобы обеспечить бесперебойную эксплу- атацию устройства и проведение технического обслуживания. 9.3 Водопроводные работы ◦ Эксплуатация с предварительно подогретой водой недопустима. ◦ Установка предохранительного клапана не требуется. ◦ Установка предохранительных клапанов в трубопро- вод...
  • Page 76 Установка Монтаж кабельной втулки Монтаж прибора » Смонтировать кабельную втулку. Если поперечное сечение кабеля превышает 6 ММ², отверстие в ка- бельной втулке необходимо расширить. Подключение прибора к системе » Надеть заднюю стенку на шпильку и кабельную втул- водоснабжения ку. Подтянуть плоскогубцами кабельную втулку к фиксатору...
  • Page 77 Установка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим Материальный ущерб током Если по ошибке было выломано не то отверстие для Проверить подключение прибора к защитному про- кабельной втулки, необходимо использовать новую воду. заднюю стенку. » Выломать в заданной точке на задней стенке отвер- Материальный ущерб стие...
  • Page 78: Ввод В Эксплуатацию

    Установка 11. Ввод в эксплуатацию 10.2.4 Подключение к водопроводу открытого монтажа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим Указание током При таком способе подключения изменится степень Ввод прибора в эксплуатацию может осуществляться защиты прибора. только специалистом при условии соблюдения пра- » Изменить данные на заводской табличке. Зачер- вил...
  • Page 79: Вывод Из Эксплуатации

    Установка 12. Вывод из эксплуатации Чистка сетчатого фильтра » Полностью обесточить прибор с размыканием кон- тактов на всех полюсах. » Опорожнить прибор, см. главу «Техническое обслуживание». 13. Поиск и устранение неисправностей Неисправность Причина Способ устранения Очень слабый поток Загрязнен сетчатый Очистить...
  • Page 80 ем температуры до 95 °C и давления до 1,2 МПа. 15.7 Характеристики энергопотребления Технические характеристики изделия: Стандартный водонагреватель (в соответствии с регламентом ЕС № 812/2013 и 814/2013) DDLT PinControl 13 DDLT PinControl 18 DDLT PinControl 21 DDLT PinControl 24 222384 222385 222386 222387 Производитель...
  • Page 81 Установка – Гарантия – защита окружающей среды и утилизация 15.8 Таблица параметров DDLT PinControl 13 DDLT PinControl 18 DDLT PinControl 21 DDLT PinControl 24 222384 222385 222386 222387 Электрические характеристики Номинальное напряжение Номинальная мощность при 400 В, ступень I, мин. кВт...
  • Page 82 Sisukord - Erijuhised ERIJUHISED KASUTAMINE Üldised juhised ............83 Ohutus ................ 83 Seadme kirjeldus ............83 Seadistused ..............84 Puhastamine, korrashoid ja hooldus ...... 84 Probleemide kõrvaldamine ........84 PAIGALDAMINE Ohutus ................ 85 Seadme kirjeldus ............85 Ettevalmistused ............85 Paigaldamine.............. 86 Kasutuselevõtmine ............
  • Page 83: Üldised Juhised

    Kasutamine KASUTAMINE 1.3 Mõõtühikud Juhis Kõik mõõtmed on millimeetrites, kui ei ole märgitud teisiti. 1. Üldised juhised 2. Ohutus Peatükid „Erijuhised” ja „Kasutamine” on mõeldud nii seadme kasutajale kui ka tehnikule. 2.1 Sihipärane kasutamine Peatükk „Paigaldamine” on mõeldud tehnikule. Seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidami- Juhis ses.
  • Page 84: Seadistused

    Kasutamine Pärast veekatkestust praktiliselt katlakivikindel. Küttesüsteem tagab kiire ja tõ- husa soojaveevarustuse. Varaline kahju 4. Seadistused Pärast veekatkestust tuleb seade järgmiste sammu- dega uuesti kasutusele võtta, et mitte rikkuda sukel- spiraaliga küttesüsteemi. » Lülitage kaitsmete väljalülitamise abil seadme elektritoide välja. »...
  • Page 85: Ohutus

    Paigaldamine PAIGALDAMINE Paigaldamine valamu alla 7. Ohutus Seadet võib paigaldada, kasutusele võtta ning hooldada ja remontida ainult vastava väljaõppega tehnik. Üldised ohutusjuhised Me tagame seadme laitmatu talitluse ja töökindluse üks- nes juhul, kui kasutatakse seadme jaoks mõeldud origi- 1 Külmavee pealevool naaltarvikuid ja -varuosi.
  • Page 86: Paigaldamine

    Paigaldamine Segistid Kasutage sobivaid survesegisteid. Avatud (survevabad) segistid ei ole lubatud. Termostaat-survesegistid peavad sobima hüdrauliliselt juhitavatele läbivooluboileritele. Juhis Külmavee-pealevoolus olevat sulgurventiili ei tohi kasutada läbivoolu vähendamiseks. See on mõeldud pealevoolu sulgemiseks seadmesse. Veetorude lubatud materjal ◦ Külmavee-pealevoolutoru: » Võtke ära tagasein, vajutades mõlemat fiksaatorit ja kuumtsingitud terastoru, roostevabast terasest toru, tõmmates tagaseina alaosa ettepoole ära.
  • Page 87 Paigaldamine Veeühenduse teostamine » Lükake tagasein üle tikkpoldi ja kaabli läbiviigu. Tõmmake kaabli läbiviik tagaseina avasse, hoides Varaline kahju tangidega fiksaatoritest, kuni mõlemad fiksaatorid Teostage kõik veetorustiku ühendus- ja installat- kuuldavalt fikseeruvad. sioonitööd vastavalt eeskirjadele. » Eemaldage transpordikorgid vee ühendusotsakutest. »...
  • Page 88 Paigaldamine » Seadke paigaldatud seade loodi: selleks keerake » Lõigake või murdke vajalik läbiviiguava nõutavalt kinnituspide lahti, seadke elektriühendus ja taga- tagaseina (asukohti vaata peatükk „Tehnilised and- sein õigesse asendisse ning keerake kinnituspide med / Mõõtmed ja ühendused”). Vajadusel viilige uuesti kinni.
  • Page 89: Kasutuselevõtmine

    Paigaldamine 11. Kasutuselevõtmine 13. Rikete kõrvaldamine Rike Põhjus Kõrvaldamine HOIATUS elektrilöögioht Läbivool on liiga väike. Seadmes olev sõel on Puhastage sõel. Seadme kasutuselevõtmist tohib teostada ainult teh- määrdunud. nik, järgides ohutuseeskirju. Läbivoolukoguse re- Küttevõimsuse sis- Puhastage sõel. gulaator ei lülitu sisse, selülitamiseks vajalik- kuigi segisti on täieli- ku vee sisselülitusko-...
  • Page 90: Tehnilised Andmed

    Paigaldamine 15. Tehnilised andmed 15.2 Elektriskeem 3/PE ~ 400 V 15.1 Mõõtmed ja liitmikud Eelislülitus koormusvähendusreleega LR 1-A b02 Elektrijuhtmete läbiviik I c01 Külmavee pealevool Väliskeere G 1/2 A c06 Kuumavee väljavool Väliskeere G 1/2 A 1 Juhtkaabel 2. seadme (nt elektriline salvestuskütte- seade) kontaktorini.
  • Page 91 Rikkejuhtumi korral võib paigaldises lühiajaliselt esineda koormust kuni maksimaalselt 95 °C rõhul 1,2 MPa. 15.7 Energiatarbe andmed Toote andmeleht: Harilikud veesoojendid (EL) määruse nr 812/2013 ja 814/2013 järgi [DDLT PinControl 13] [DDLT PinControl 18] [DDLT PinControl 21] [DDLT PinControl 24] 222384 222385 222386...
  • Page 92 Paigaldamine - garantii - ümbritsev keskkond ja materjalide ringlussevõtt 15.8 Andmetabel DDLT PinControl 13 DDLT PinControl 18 DDLT PinControl 21 DDLT PinControl 24 222384 222385 222386 222387 Elektriandmed Nimipinge Nimivõimsus, 400 V, aste I min Nimivõimsus, 400 V, aste I maks...
  • Page 93 Satura rādītājs - Īpaši norādījumi ĪPAŠI NORĀDĪJUMI APKALPOŠANA Vispārīgi norādījumi ..........94 Drošība................94 Iekārtas apraksts ............94 Iestatījumi ..............95 Tīrīšana, kopšana un apkope ........95 Problēmu novēršana ..........95 INSTALĒŠANA Drošība................96 Iekārtas apraksts ............96 Sagatavošanās darbi ..........96 Montāža ..............
  • Page 94: Vispārīgi Norādījumi

    Apkalpošana Apkalpošana APKALPOŠANA 1.3 Mērvienības Norādījums Ja nav norādīts citādi, visi izmēri ir milimetros. 1. Vispārīgi norādījumi 2. Drošība Nodaļa „Īpaši norādījumi” un „Apkalpošana” ir paredzēta iekārtas lietotājam un speciālistam. 2.1 Mērķim atbilstoša izmantošana Nodaļa „Instalēšana” ir paredzēta speciālistam. Iekārtu ir paredzēts lietot mājas apstākļos. Personas, kas nav apmācītas, nevar to lietot droši.
  • Page 95: Iestatījumi

    Apkalpošana rota gan mīkstam, gan kaļķainam ūdenim, tā ir ilgstoši Pēc ūdensapgādes pārtraukuma nejūtīga pret apkaļķošanos. Siltumsistēma nodrošina ātru un efektīvu apgādi ar silto ūdeni. Kaitējums īpašumam Lai pēc ūdensapgādes pārtraukuma nesabojātu 4. Iestatījumi kvēldiega sildelementu, iekārtas ekspluatācija jāat- sāk, veicot turpmāk minētās darbības. »...
  • Page 96: Drošība

    Instalēšana INSTALĒŠANA Montāža zem izlietnes 7. Drošība Instalēt iekārtu, uzsākt ekspluatāciju, veikt apkopi un re- montu drīkst tikai speciālists. Vispārīgie drošības norādījumi Mēs garantējam nevainojamu darbību un darba drošumu tikai tad, ja tiek izmantoti iekārtas oriģinālie piederumi un 1 Aukstā ūdens pievads oriģinālās rezerves daļas.
  • Page 97: Montāža

    Instalēšana Armatūras Izmantojiet piemērotas spiedienizturīgas armatūras. At- vērtas armatūras nav pieļaujamas. Spiedienizturīgajām armatūrām ar termostatu jābūt pie- mērotām caurteces ūdens sildītājiem ar hidraulisko va- dību. Norādījums Slēgvārstu aukstā ūdens pievadā nedrīkst izmantot, lai regulētu ūdens caurplūdi. Tas ir paredzēts iekār- tas izslēgšanai.
  • Page 98 Instalēšana Ūdens pieslēguma izveidošana » Novietojiet aizmugurējo sienu pret vītņotajām tapām un kabeļa uzmavu. Ar knaiblēm izvelciet kabeļa uz- Kaitējums īpašumam mavu cauri aizmugurējai sienai, līdz abi fiksatori ar Visus ūdensvada pievienošanas un instalēšanas troksni nofiksējas. darbus veiciet atbilstoši priekšrakstiem. »...
  • Page 99 Instalēšana » Piemontējiet pie aizmugurējās sienas apakšējo daļu Kaitējums īpašumam un nofiksējiet. Ja jūs nejauši esat izlauzis nepareizu caurumu aiz- » Atskrūvējiet piestiprināšanas skrūvi un izlīdziniet mugurējā sienā, jums ir vajadzīga jauna aizmugurējā samontēto iekārtu, elektrisko pievienojumu un aiz- siena. mugurējo sienu, pēc tam aizgrieziet piestiprināša- nas skrūvi.
  • Page 100: Ekspluatācijas Sākšana

    Instalēšana 11.2 Atkārtota ekspluatācijas uzsākšana » Iekārtas pārsegā glīti izlauziet caurumus caurva- diem. Ja nepieciešams, asās malas novīlējiet ar vīli. Atgaisojiet iekārtu un aukstā ūdens pievadu (skatīt nodaļu » Aizmugurējās sienas apakšējo daļu pabīdiet zem ar- „Iestatījumi”). matūras pieslēguma caurulēm un nofiksējiet. Skatīt nodaļu „Pirmreizējā...
  • Page 101: Tehniskie Dati

    Instalēšana 15.2 Elektriskā shēma Filtra tīrīšana 3/PE ~ 400 V Ja filtrs ir aizsērējis, iztīriet filtru, kas atrodas aukstā ūdens pieslēguma skrūvsavienojumā. Pirms sākat filtra demon- tāžu, tīrīšanu un iemontēšanu, aizveriet aukstā ūdens pievada slēgvārstu. 15. Tehniskie dati Prioritātes slēgums ar LR 1-A 15.1 Izmēri un savienojumi 1 Vadības vads uz 2.
  • Page 102 Traucējumu gadījumā instalācijā īslaicīgi ir iespējama temperatūra maks. 95 °C, ja spiediens ir 1,2 MPa. 15.7 Enerģijas patēriņš Izstrādājuma specifikācija: standarta ūdenssildītājs ar rezervuāru, atbilstošs (ES) regulai 812/2013 un 814/2013 [DDLT PinControl 13] [DDLT PinControl 18] [DDLT PinControl 21] [DDLT PinControl 24] 222384 222385 222386 222387 Ražotājs...
  • Page 103 Instalēšana - garantija - vide un otrreizējā izejvielu pārstrāde Instalēšana 15.8 Datu tabula DDLT PinControl 13 DDLT PinControl 18 DDLT PinControl 21 DDLT PinControl 24 222384 222385 222386 222387 Elektriskie raksturlielumi Nominālais spriegums Nominālā jauda, 400 V, I pakāpe min.
  • Page 104 İçindekiler - Özel bilgiler ÖZEL BILGILER KULLANMA Genel bilgiler ............105 Güvenlik ..............105 Cihaz tanımı .............. 106 Ayarlar ............... 106 Temizlik, koruyucu bakım ve bakım ...... 106 Sorun giderme ............106 KURULUM Güvenlik ..............107 Cihaz tanımı .............. 107 Hazırlıklar ..............
  • Page 105: Genel Bilgiler

    Kullanma KULLANMA 1.3 Ölçü birimleri Bilgi Aksi belirtilmedikçe, tüm ölçüler milimetre cinsin- dendir. 1. Genel bilgiler 2. Güvenlik "Özel bilgiler" ve "Kullanma" bölümleri, cihazın kullanıcısı ve yüklenici için hazırlanmıştır. 2.1 Amaca uygun kullanım "Kurulum" bölümü yüklenici için hazırlanmıştır. Cihaz ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Öğre- Bilgi nim almamış...
  • Page 106: Cihaz Tanımı

    Kullanma 3. Cihaz tanımı » Armatürü yavaşça kapatarak çıkış sıcaklığını yükseltin. Hidrolik kumandalı anında su ısıtıcısı, suyu cihazın için- » Soğuk su karıştırarak veya mümkünse armatürü den geçerken ısıtır. Bir armatür açıksa ve başlangıç hacmi daha da açarak çıkış sıcaklığını düşürün. ("Teknik veriler / Veri tablosu"...
  • Page 107: Güvenlik

    Kurulum KURULUM Lavabo altı montaj 7. Güvenlik Cihazın kurulumu, işletmeye alınması, bakımı ve onarımı sadece bir yüklenici tarafından gerçekleştirilmelidir. Genel emniyet talimatları Kusursuz bir işlevi ve işletim güvenliğini, sadece cihaz belirli orijinal aksesuarlarla ve orijinal yedek parçalarla 1 Soğuk su girişi kullanılırsa garanti ediyoruz.
  • Page 108: Montaj

    Kurulum Armatürler Uygun basınçlı armatürler kullanın. Açık armatürlerin kul- lanılmasına izin verilmez. Termostatlı basınçlı armatürler hidrolik kumandalı anında su ısıtıcıları için uygun olmalıdır. Bilgi Soğuk su beslemesindeki kapatma vanasını debiyi düşürmek için kullanmamalısınız. Cihazın kapatıl- ması için kullanılır. Su hatları için izin verilen materyaller ◦...
  • Page 109 Kurulum Cihazın monte edilmesi » Kablo manşonunu takın. > 6 mm²'lik bir güç bağlantı kablosu kullanırsanız, kablo manşonundaki deliği büyütmeniz gerekir. Su bağlantısının oluşturulması Maddi hasar Tüm su bağlantısı ve tesisat çalışmalarını talimatlara uygun şekilde yapın. » Sızdırmaz duruma getirin ve çiftli nipeli takın. Maddi hasar Soğuk su beslemesindeki kapatma vanasını...
  • Page 110 Kurulum » Kablo manşonu için arka panelde bulunan nominal UYARI Elektrik çarpması kırılma yerini açın. Gerekirse keskin kenarların çapa- Cihazın koruyucu iletkene bağlanmış olmasına dik- ğını bir eğeyle alın. kat edin. » Şebeke bağlantı terminalini cihazın içinde yukarıdan aşağı doğru kaydırın. Maddi hasar »...
  • Page 111: Işletmeye Alma

    Kurulum 11. Işletmeye alma UYARI Elektrik çarpması Işletmeye alma, sadece bir yüklenici tarafından ve güvenlik talimatlarına uyularak gerçekleşmelidir. 11.1 Ilk işletmeye alma » Arka panelin alt kısmını arka panelin üst kısmına oturtun. » Bağlantı borularını cihaza vidalayın. » Arka paneli alttan iki ilave cıvatayla sabitleyin. »...
  • Page 112: Arızaları Giderme

    Kurulum 13. Arızaları giderme 15. Teknik veriler Arıza Nedeni Giderme 15.1 Ölçüler ve bağlantılar Akış düşük. Cihazdaki süzgeç kir- Süzgeci temizleyin. lenmiş. Armatür tamamen Isıtma gücünün açıl- Süzgeci temizleyin. açık olmasına rağmen ması için gerekli açma akış miktarı regülatörü miktarına ulaşılmıyor. devreye girmiyor.
  • Page 113 Arıza durumunda, kurulumda kısa süreli olarak 1,2 MPa basınçta maksimum 95 °C'lik yükler ortaya çıkabilir. 15.7 Enerji tüketimiyle ilgili bilgiler Ürün veri sayfası: 812/2013 ve 814/2013 sayılı (AB) yönetmeliğine göre konvansiyonel anında su ısıtıcısı [DDLT PinControl 13] [DDLT PinControl 18] [DDLT PinControl 21] [DDLT PinControl 24]...
  • Page 114 Kurulum - Garanti - Çevre ve Geri Kazanım 15.8 Veri tablosu DDLT PinControl 13 DDLT PinControl 18 DDLT PinControl 21 DDLT PinControl 24 222384 222385 222386 222387 Elektrik verileri Nominal voltaj Nominal çıkış 400 V Kademe I min. Nominal çıkış 400 V Kademe I maks.
  • Page 115 Notlar...
  • Page 116 4 < A M H C M N = h j c b a a > AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ). Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! | Salvo error o modificación técnica! | Rätt till misstag...

Table of Contents