Download Print this page

Profile Design Supersonic Ergo 35c Installation Instructions page 2

J5 bracket system

Advertisement

Note aux revendeurs: Si vous installez ce produit pour le client, veuillez lui fournir le manuel d'utilisation après l'installation.
Merci d'avoir acheté le prolongateur de guidon Profile Design avec le système de support J5. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'essayer d'installer cet élément. Une
installation correcte est nécessaire pour assurer la conformité avec la politique de garantie Profile Design. Si vous n'êtes pas habitué à l'installation des prolongateurs de guidon ou
de leurs accessoires, veuillez demander l'aide de votre revendeur Profile Design local en vous connectant au site www.profile-design.com et en utilisant « recherche de revendeur »
ou en contactant le service client de Profile Design.
Outils et éléments requis : Clé Allen 4 mm, Clé Allen 5 mm et clé dynamométrique (po-lb/Nm)
Les zones filetées ont été pré-traitées par Profile Design pendant la production avec un composé frein-filet bleu spécial. Ce composé spécial est facile à détecter sur les filets de
tous les boulons fournis. Si vous ne pouvez pas détecter ce composé frein-filet ou si vous l'avez enlevé pendant la maintenance normale, ré-appliquez un composé frein-filet bleu
approprié, disponible auprès de Loctite ou d'un autre fournisseur avant l'assemblage.
1. Retirez les boulons M6 de la partie inférieure de l'attache.
2. Placez le support sur le cintre et connectez le support en U de la partie inférieure au support du prolongateur de guidon.
Vissez les boulons à la main.
3. Ajustez la largeur et l'inclinaison du cintre à la position souhaitée. Serrez uniformément les boulons M6 à 5-6 Nm
(44-53 po.lbs).
Ne faites pas passer les câbles des freins ou du dérailleur entre le support du prolongateur de
AVERTISSEMENT
guidon et le cintre de base.
4. Ajustez la rotation et la longueur de l'extension en détachement le boulon M5 à l'arrière du support près de l'extension.
Une fois la rotation et la longueur souhaitées déterminées, serrez le boulon M5 à 5 Nm (44 po.lbs).
Au minimum, 10 mm de l'extension doivent dépasser de l'arrière de l'extension.
AVERTISSEMENT
5. Placez le repose-bras en position préférentielle sur le support. Insérez le boulon M6 par le repose-bras et dans le support.
À l'aide de la clé 5 mm, vissez le boulon jusqu'à ce qu'il soit bien serré. Répétez l'opération pour le deuxième boulon en le
laissant légèrement détachement pour permettre l'ajustement.
REMARQUE: Les boulons peuvent être installés côte à côte ou avant en arrière pour le positionnement de
l'accoudoir optimisé.
6. Faites pivoter le repose-bras jusqu'à l'angle préférentiel par rapport à l'extension.
Serrez uniformément à 4,7 Nm (42 po.lbs).
7. Appuyez le rembourrage contre le repose-bras et tenez-le fermement pendant 30 secondes. Répétez l'opération pour
l'autre repose-bras.
8. Vérifiez à nouveau le serrage des boulons après la première utilisation et périodiquement ensuite pour vous assurer de la
fixation solide du système prolongateur de guidon.
AVERTISSEMENT
• Any failure to follow these warnings and instructions can result in breakage, slippage and or other malfunctioning of
this Profile Design component causing a loss of control of the bicycle with serious injuries. [AP1100-1-1]
• A creaking component can be a sign of potential problems. Make sure all contact surfaces between components are
clean, all bolt threads are greased or are treated with proper thread lock and tightened to Profile Design's (or the bike
manufacturers) specifications and all components are properly sized to fit together. If you continue to experience
creaking stop using the Profile Design component and call Profile Design customer service. [AP0601-2-2]
• Under tightening a bolt can result in a part coming loose while riding and an over tightened bolt can break
unexpectedly or strip the threads it is engaging while riding also resulting in a loss of control. All bolts must be
tightened to Profile Design's (or the bike manufacturer's) torque specifications. On the first and any subsequent
assembly examine all male and female threads and bolts for stripped threads, cracks and any required lubrication or
thread locking compound. [AP1100-3-2]
• Periodically, closely examine all surfaces of this Profile Design component (after cleaning) in bright sunlight to check
for any small hairline cracks or fatigue at "stress points" (such as welds, seams, holes, points of contact with other
parts etc.). If you see any cracks, no matter how small, stop using the part immediately and call Profile Design
customer service. [AP0302-4-2]
• Whenever you install any new component on your bike make sure you thoroughly try it out close to home (with your
helmet) where there are no obstacles or traffic. Make sure everything is working properly before going off on a ride or
to a race. [AP1100-5-1]
• Racing (road, mountain or multi-sport) places extreme stress on bicycles and their components (like it does riders) and
significantly shortens their usable life. If you participate in these types of events, the lifetime of the product may be
significantly shortened depending upon the level and amount of racing. The "normal wear" of a component may differ
greatly between competitive and non-competitive uses, which is why professional level riders often use new bikes and
components each season as well as having their bikes serviced by professional mechanics. Particular care should be
placed in the regular examination of your bicycle and it's components to insure your safety. [AP1100-6-1]
Profile Design gewährt auf sämtliche Produkte eine zweijährige Garantie ab Kaufdatum.
Detaillierte Angaben zur Profile Design-Garantie und zum Austausch bei Stürzen/Unfällen
finden Sie hier: www.profile-design.com/warranty
système de support J5
Instructions d'installation
1. 、 2. 、 3.
MAX
5Nm
4.
MAX
5Nm
7. 、 8.
• A number of factors can reduce the life of this component to less than its warranty period. Rider size and/or strength
and riding style, high mileage, rough terrain, abuse, improper installation, sweat, adverse environmental conditions (such
as salt air or corrosive rain), travel damage (especially if bike and components are repeatedly disassembled and then
reassembled) and crashes or accidents can all contribute to the shortening of the life of this component. The more
factors that are present, the more the life of the component is reduced. [AP0801-7-2]
• Make sure the handlebar clamp area diameter matches that of the stem clamp diameter (i.e. 31.8mm, 26.0mm or
25.4mm). An incorrect match could result in handlebar and or stem damage, slippage or breakage causing a possible
loss of control and injury. [B0706-4-1]
• Carbon fiber handlebars require special attention and maintenance. For installation of a stem with carbon fiber
handlebars please refer to handlebar manufacturer's instructions prior to installation. [ST1100-1-1]
• Make sure you periodically recheck rear clamp (fork attachment) and front clamp (handlebar attachment) stem bolt
tightness (especially after riding on rough terrain) to insure a good attachment. [ST1100-2-1]
• Forks with carbon fiber steering tubes require special attention and maintenance. Refer to fork manufacturer's
instructions. [ST1100-5-1]
Nota para los distribuidores: Si instala este producto por el cliente, proporcione el manual del propietario al finalizar la instalación.
Gracias por adquirir la barra aerodinámica con sistema de soporte J5 de Profile Design. Lea íntegramente estas instrucciones antes de intentar instalar este componente. Se exige
una instalación apropiada para cumplir con la política de garantía de Profile Design. Si no está familiarizado con la instalación de barras aerodinámicas u otros accesorios, solicite
ayuda a su distribuidor Profile Design local iniciando sesión en www.profile-design.com y utilizando la opción "Encuentre un distribuidor" o comunicándose con el número del
servicio de atención al cliente de Profile Design.
Herramientas y materiales necesarios: llave Allen de 4 mm, llave Allen de 5 mm y llave dinamométrica (pulg-lbs/Nm)
Las áreas roscadas han sido previamente tratadas por Profile Design durante la producción con un compuesto especial azul para sellado de roscas. Este compuesto especial es fácil
de detectar en las roscas de todos los tornillos proporcionados. Si no puede detectar este compuesto de sellado de roscas o si lo ha borrado por un mantenimiento regular, vuelva a
aplicar un compuesto azul de sellado de roscas apropiado disponible a la venta por Loctite® u otra compañía antes de armarlo.
1. Extraiga los pernos M6 de la parte inferior de la abrazadera.
2. Coloque el soporte en la barra y conecte el soporte en "U" inferior en el soporte de la barra aerodinámica. Enrosque los
pernos a mano.
3. Ajuste el ancho y la inclinación de la barra a la posición deseada. Apriete de forma uniforme los pernos M6 en 5-6 Nm
(44-53 pulg-lbs).
No coloque los cables del freno o cambios entre el soporte de la barra aerodinámica y la barra base.
ADVERTENCIA
4. Ajuste la rotación y la longitud de la extensión aflojando el perno M5 ubicado en la parte posterior del soporte, junto a la
extensión. Una vez que se logre la rotación y longitud deseadas, apriete el perno M5 en 5 Nm (44 pulg-lbs).
Como mínimo, un 10 mm de la extensión debe sobresalir de la parte posterior de la extensión.
ADVERTENCIA
5. Coloque el apoyabrazos en la ubicación deseada del soporte. Inserte el perno M6 a través del apoyabrazos y en el
soporte. Utilizando la llave Allen de 5 mm, apriete el perno hasta que quede ajustado. Repita el procedimiento para el
segundo perno, dejándolo ligeramente aflojamiento permitir su ajuste.
NOTA: Los tornillos se pueden instalar lado a lado o de adelante hacia atrás para el posicionamiento óptimo
reposabrazos.
5.
6. Gire el apoyabrazos al ángulo preferido relativo a la extensión. Apriete de forma uniforme en 4,7 Nm (42 pulg-lbs).
6.
7. Presione la almohadilla sobre el apoyabrazos y sostenga en esta posición durante 30 segundos.
Repita el mismo procedimiento para el otro apoyabrazos.
8. Vuelva a verificar si los pernos están bien apretados luego del primer uso y periódicamente en lo consiguiente para
asegurar una fijación segura del sistema de barra aerodinámica.
ADVERTENCIA
• No seguir estas advertencias e instrucciones puede resultar en una rotura, deslizamiento y u otro mal funcionamiento
de este componente de Profile Design, lo que podría causar una pérdida de control de la bicicleta con daños graves.
[AP1100-1-1]
• Un componente que rechina puede ser un signo de problemas potenciales. Asegúrese que todas las superficies de
contacto entre los componentes estén limpias, que todas las roscas de los tornillos estén engrasadas o estén tratadas
con un sello de rosca apropiado y estén ajustadas según las especificaciones de Profile Design (o del fabricante
de la bicicleta) y que todos los componentes tengan el tamaño apropiado para adaptarse entre ellos. Si continúa
experimentando un rechinamiento deje de utilizar el componente de Profile Design y llame a servicio al cliente de
Profile Design. [AP0601-2-2]
• No apretar suficientemente un tornillo puede resultar en que una parte se afloje al montar y un tornillo excesivamente
apretado puede romper inesperadamente o estropear las roscas de engranaje al montar, lo que podría derivar
también en una pérdida del control. Todos los tornillos deben ajustarse de acuerdo a las especificaciones de torsión
de Profile Design (o del fabricante de la bicicleta). En el primer ensamblaje y cualquier ensamblaje subsiguiente,
verifique si hay roscas estropeadas o rajaduras en todas las roscas macho y hembras y alguna lubricación o
compuesto de sellado de rosca necesario. [AP1100-3-2]
• Examine periódicamente y de cerca todas las superficies de este componente de Profile Design (luego de limpiar)
contra la luz del sol para verificar si hay algún trazo fino pequeño o fatiga en los "puntos de tensión" (como por
ejemplo soldaduras, junturas, agujeros, puntos de contacto con otras partes, etc.). Si usted ve alguna rajadura,
no importa que tan pequeño, deje de utilizar la parte inmediatamente y llame a servicio al cliente de Profile Design.
[AP0302-4-2]
• Siempre que instale algún nuevo componente en su bicicleta, asegúrese de probarlo detenidamente cerca de casa (con
su casco) en donde no haya obstáculos o tráfico. Asegúrese de que todo esté funcionando apropiadamente antes de
salir a un paseo o a una carrera. [AP1100-5-1]
• Las carreras (de caminos, montañas o deportes múltiples) imponen una tensión extrema en las bicicletas y sus
componentes (así como también en los ciclistas) y acorta significativamente su vida útil. Si participa en estos tipos de
Profile Design garantiza todos sus productos durante dos años desde la compra original.
Para mayores detalles sobre la garantía de Profile Design y la política de Reemplazo por accidentes,
visite www.profile-design.com/warranty
sistema de soporte J5
Instrucciones de instalación
1. 、 2. 、 3.
MAX
5Nm
4.
MAX
5Nm
7. 、 8.
eventos, el ciclo de vida del producto puede acortarse significativamente dependiendo del nivel y cantidad de
carreras. El "desgaste normal" de un componente puede diferir considerablemente entre usos competitivos y usos no
competitivos, y es por ello que los ciclistas de nivel profesional utilizan bicicletas y componentes nuevos cada
temporada así como también hacen que sus bicicletas sean mantenidas por mecánicos profesionales. Se debe tener
un especial cuidado en la evaluación regular de su bicicleta y sus componentes para asegurar su seguridad. [AP1100-6-1]
• Ciertos factores pueden reducir la vida de este componente a un tiempo menor a su período de garantía. El tamaño
del ciclista y/o fortaleza y estilo al andar, una gran cantidad de millas, terrenos duros, abuso, instalación inapropiada,
sudor, condiciones medioambientales adversas (como por ejemplo aire salino o lluvia corrosiva), daños en viajes
(especialmente si la bicicleta y los componentes se desarman y vuelven a armar repetidamente) y los choques o
accidentes pueden todos contribuir a acortar la vida de este componente. Mientras más factores estén presentes, más
se reduce la vida del componente. [AP0801-7-2]
• Asegúrese que el diámetro del área de afianzamiento del manubrio coincida con el diámetro de la abrazadera del
vástago (por ejemplo, 31,8 mm, 26,0 mm o 25,4 mm). Una coincidencia incorrecta podría resultar en un daño,
deslizamiento o rotura del manubrio y o del vástago, lo que podría causar una posible pérdida de control y daño.
[B0706-4-1]
• Los manubrios de fibra de carbón exigen una atención y mantenimiento especial. Para la instalación de un vástago
con manubrios de fibra de carbón refiérase a las instrucciones del fabricante de los manubrios antes de la instalación.
[ST1100-1-1]
• Asegúrese de volver a verificar periódicamente la abrazadera posterior (fijada al trinche) y la abrazadera delantera
(fijada al manubrio) el ajuste del tornillo hexagonal (especialmente luego de montar en terrenos accidentados) para
asegurar una buena fijación. [ST1100-2-1]
• Los trinches con tubos de dirección de fibra de carbón exigen una atención y mantenimiento especial. Refiérase a las
instrucciones del fabricante del trinche.
[ST1100-5-1]
5.
6.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Supersonic ergo 4525cSupersonic ergo 50c723660008161723660008178723660008185