Josef Kihlberg JK1219 Repair Instructions page 8

Steel strapping tool
Table of Contents

Advertisement

KUDA PACKAGING
6
Servicing the punch unit
Wartung der Stanzeinheit
E Inspect the lifting arm for signs of wear. Replace
worn or damaged parts.
D Den
Anhebearm
auf
inspizieren. Verschlissene oder beschädigte Teile
auswechseln.
E Inspect the upper punch unit for signs of wear. If
the cutting surfaces are damaged, the punch unit
must be changed.
D Die obere Stanzeinheit auf Verschleißanzeichen
inspizieren. Wenn die Schneidflächen beschädigt
sind, muss die Stanzeinheit ausgewechselt
werden.
E Apply grease to the needle roller bearing and fit
the pressure roller.
D Das Nadellager mit Fett bestreichen und die
Andruckrolle montieren.
E Fit the shaft as shown.
D Die Welle, wie gezeigt, montieren.
E Put a little grease into the holes for the lifting
hooks and then insert the hooks.
D Etwas Fett in die Löcher für die Hebehaken
geben und die Haken einstecken.
E Apply grease to all sliding surfaces. Insert the
eccentric into the upper punch unit.
D Fett auf alle Gleitflächen auftragen. Den Exzenter
in die obere Stanzeinheit einsetzen.
E Hold the eccentric shaft as shown and put in the
bottom edge first, then insert the shaft into its
bearing.
D Die Exzenterwelle, wie gezeigt, und mit der
unteren Kante zuerst die Welle in das Lager
einstecken.
SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY
www.kuda-packaging.com
Verschleißanzeichen
+420 607 237 237
info@kuda-packaging.com
Service av stansenhet
Entretien de la matrice
S Kontrollera lyftbygeln beträffande slitage. Byt
defekta delar
F S'assurer que le bras de relevage n'est pas usé.
Remplacer les pièces usées ou endommagées.
S Kontrollera överstansen beträffande slitage. Om
klippytorna är skadade bör stansen bytas
F S'assurer que le groupe de sertissage supérieur ne
présente pas de signes d'usure. Si les surfaces de
coupe sont endommagées, il est impératif de
remplacer le groupe de sertissage.
S Smörj in nållagret med fett och montera
tryckrullen.
F Enduire de graisse le roulement à aiguilles et
monter le tambour presseur.
S Montera axeln enligt bild.
F Installer l'arbre comme illustré.
S Fyll hålen för lyfthakar med lite fett samt montera
dessa.
F Enduire légèrement de graisse des orifices les
crochets de relevage, puis introduire les crochets.
S Smörj samtliga glidytor med fett. Koppla
samman excenteraxeln och överstans.
F Appliquer de la graisse sur toutes les surfaces de
glissement. Introduire l'excentrique dans le
groupe supérieur de sertissage.
S Håll fast i excenteraxeln enligt bild. Äntra
underkanten
först
och
excenteraxeln i dess lagring.
F Tenir l'axe de l'excentrique comme illustré et
l'introduire bord inférieur en avant, puis
introduire l'arbre dans son roulement.
servis@josef-kihlberg.eu
för
därefter
in

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Jk1219ht

Table of Contents